— Нет, должен. — Он взглянул на закрытую дверь. — Что ты узнал о леди Бет?
   Ангус прищурился.
   — Быть может, тебе с твоей любовью к пышногрудым красавицам она кажется страшненькой и тощей, но у нее доброе сердце и умелые руки. Если бы не она, не быть тебе в живых. Ты и представить не можешь, как я был поражен, когда она совала свои нежные ручки в кипяток — и не один, а много раз, чтобы в тебя не проникли… гм… как это она их называла… микробы.
   — Она что, колдунья? — Мысль об этом неприятно поразила Дункана.
   — Да нет, какая она колдунья! Просто она уверена, что если рану держать в чистоте, все быстрее затянется. — Ангус пожал плечами. — Я понятия не имел ни о каких микробах, а вот Рейчел с Айзеком прекрасно о них знают. Наверное, в Библии Айзека про них написано. Зная, что Айзек человек набожный, хотя и не нашей веры, и твой верный друг, я не стал мешать твоей жене. — Усмехнувшись, Ангус вытер пот со лба Дункана. — Да у меня и выбора-то не было, дружище. Еще немного, и ты бы умер, так что я предоставил твоей жене полную свободу действий.
   Дункан кивнул:
   — Поскольку я все еще жив, могу сказать тебе, что ты поступил правильно. — Однако ему не слишком приятно было слышать, что он обязан Бет жизнью и в то же время никак не может найти ответа на вопрос, в своем ли она уме и та ли она, на ком он, согласно договору, должен жениться. Для их общего блага ему необходимо как можно скорее докопаться до истины.
   — Ангус, не будешь же ты весь день стоять, держа меня в руках, словно колоду? Лучше помоги мне сесть.
   Ангус пододвинул стул к кровати и подхватил Дункана на руки, а когда тот начал протестовать, буркнул:
   — Я не хочу, чтобы из-за меня ты свалился на пол и ударился своей полоумной башкой. К тому же, если ты все-таки настолько туп, что попытаешься встать, мне не придется далеко тащить твою дурацкую тушу.
   Устроившись поудобнее на стуле с высокой спинкой, Дункан пробормотал:
   — Спасибо.
   — Не стоит благодарности, — с усмешкой ответил Ангус.
   — Ну как там ведет себя Брюс? — поинтересовался Дункан. — Снова потрепал наши стада и отдаленные фермы?
   Поскольку Дункан собственноручно убил шестерых человек Брюса, Ангус вряд ли удивился бы, если бы Брюс спалил дотла все дома, до которых только смог добраться.
   — Пока все тихо, но это лишь вопрос времени. Брюс непременно попытается отомстить.
   Дункан кивнул. Не один Брюс жаждет мести. Он, Черный Дункан, тоже намерен смыть кровью страшное оскорбление.
   — Ты выяснил, кто те две женщины, которых мы обнаружили мертвыми в карете вместе с моей женой? — Не зная, кто они такие, но предполагая, что это не простолюдинки, он приказал похоронить их в освещенной земле.
   Покачав головой, Ангус принялся чистить ногти кинжалом:
   — Вряд ли аббатиса успела получить твое послание. Дункан предположил, что женщины, сопровождавшие Бет, приехали вместе с ней из монастыря, расположенного во Франции, из чего следовал еще один вопрос: почему Бет о них не упомянула? Сначала она была выбита из колеи всем происшедшим, но сейчас уже успела прийти в себя. Может быть, она в конце концов скажет ему, как их зовут? А если ей по-прежнему неприятно разговаривать на эту тему, что ж, он настаивать не станет — все равно их уже нет в живых, и единственное, что он может сделать, это сообщить об их смерти родственникам.
   — А как идут работы в церкви и что на полях?
   — Работы медленно, но идут. На полях растут овес и рожь, как им и положено. — Ангус откашлялся. — А мне нужно тебе еще кое-что рассказать.
   — Что? — насторожился Дункан.
   — Мать Элеоноры умерла.
   — Умерла?
   Зная, что у старой карги нет родственников, к которым она могла бы переехать, после того как он выгнал ее из Блэкстоуна, Дункан не решился окончательно изгнать ее со своей территории. Ее часто видели на границе его земель и земель Брюса. Хорошо, если ее все-таки не убили.
   — Как именно она умерла?
   — По словам Бетти, женщины, которая ее приютила, в ту ночь, когда приехала леди Бет, старуха пришла в страшное возбуждение. Решив, что виной тому гроза, Бетти попыталась ее успокоить, но та неистовствовала все больше и больше. Целых два дня она бесновалась и исторгала из себя бессмысленные проклятия, а потом умерла. — Ангус пожал плечами. — Я подумал, что ты не будешь возражать, и приказал похоронить ее быстро и безо всяких церемоний.
   Дункан облегченно вздохнул. Слава Богу! Теперь ему не придется мстить женщине, к которой он относился с таким презрением.
   — Ты все сделал правильно, — отозвался он.
   Сунув кинжал в ножны, Ангус наконец-то улыбнулся:
   — А теперь хорошая новость. Тебе наверняка будет приятно услышать, что чертов куст, с которым ты носишься последние два года, наконец-то расцвел.
   Дункан расхохотался:
   — Это не куст, дубина ты эдакая, а дерево. Лимонное дерево.
   Дункан увидел благоухающие нежные цветы этого дерева, попробовал ароматные плоды и влюбился в него без памяти, когда совершал паломничество в Святую землю [20]. Два года назад он попросил своего друга, жившего в Италии, переправить ему по морю лимонное дерево. Как только его доставили, Дункан посадил чахлую ветку в горшок, поставил его в свою спальню и целых две зимы заботливо ухаживал за растением. Теперь по прошествии двух полных лун он вновь будет держать в руках красивый золотистый фрукт.
   — Тебе еще что-нибудь нужно? — спросил Ангус.
   — Да. В следующий раз принеси мне мой дневник и принадлежности для письма. — Дункан подвигал бровями. — Я должен запечатлеть на бумаге это важное событие.
   Ангус шутливо поклонился, прижав правую руку к груди:
   — Как прикажете, милорд.
   Дункан расхохотался. Они выросли вместе, в детстве вместе играли и дрались, — почти как братья, так что церемонии были между ними неуместны.
   — А теперь вон отсюда, идиот ты этакий, и пришли ко мне мою жену.
   Что ж, на сей раз Господь поступил с ним по справедливости — в качестве компенсации за умалишенную жену подарил ему вожделенный фрукт.

Глава 10

   Бет вяло ковырялась в тарелке, где лежали пережаренная лопатка ягненка, сомнительного вида кровяная колбаса и несколько картофелин — ленч, каким его представляла кухарка пятнадцатого столетия, — и ей хотелось рвать на себе волосы.
   Не говоря уж о несъедобной еде, всякий раз, когда они с Дунканом остаются наедине и она пытается поведать ему свою историю, кто-то или что-то им мешает.
   Сегодня утром этим «кем-то» оказалась красотка Флора Кемпбелл: ворвавшись в комнату, она принялась жаловаться Дункану на какую-то женщину, с которой они не сошлись во мнении насчет того, как нужно сушить одежду и красить шерсть. Пришлось Дункану приказать позвать эту женщину и выслушать ее версию событий. Насколько Бет поняла — разговаривали они чересчур быстро и употребляли какие-то странные фразы, — размолвка произошла из-за удобного рабочего места: и та и другая считали, что имеют на него право.
   Дункану потребовался целый час, чтобы докопаться до истины. Оказалось, что причиной разборки, закончившейся дракой и выдиранием волос друг у друга, послужила ревность. Похоже, женщина застала Флору на месте преступления, когда та вовсю флиртовала с ее мужем. Дункан сделал обеим строгое внушение, а потом пришел Ангус, и пошло-поехало.
   Бет огляделась по сторонам. Почти все жители замка сидели за столом и ели. Что ж, сейчас самое время вновь попытаться поговорить с Дунканом. Она встала, круто повернулась… и уткнулась носом мужу в грудь. Она бы непременно рухнула на пол, если бы он не удержал ее, успев схватить за плечи.
   — С тобой все в порядке, миледи? Я не хотел тебя напугать.
   Бет потерла ушибленный нос рукой, пытаясь унять боль.
   — Что ты делаешь внизу? Ты же должен лежать в постели.
   Вместо ответа Дункан быстро оглядел комнату. Бет вопросительно взглянула на Ангуса, стоявшего за спиной мужа, но тот лишь пожал плечами.
   Видя, что никто не приходит ей на помощь, Бет вновь обратилась к Дункану:
   — Дорогой, если ты устанешь, у тебя может случиться рецидив.
   — Рецидив? — рассеянно повторил он.
   Бет едва сдержалась, чтобы не вцепиться ему в волосы. Она прекрасно знала, что он ее уже достаточно хорошо понимает.
   — Да, муж мой, у тебя снова может подняться температура и тогда наступит слабость.
   Дункан надменно вскинул брови.
   — Не беспокойся, женщина, я уже вполне здоров. — Когда Бет попыталась возразить, он решительно прижал к ее губам палец. — Мне уже до смерти надоело валяться в кровати и смотреть, как со мной все нянчатся. У меня дел по горло, так что или замолчи, или уходи отсюда.
   Он ее прогоняет! Ах мерзавец!
   Бет вспыхнула. Да как он смеет разговаривать с ней таким тоном в присутствии посторонних!
   Она круто повернулась, намереваясь уйти, но не успела сделать и шагу, как Дункан схватил ее за руку. Бет инстинктивно попыталась выдернуть руку, однако Дункан безо всякого усилия притянул ее к себе.
   — Отпусти, — потребовала Бет сквозь стиснутые зубы. Наклонившись, Дункан прошептал ей на ухо:
   — Дорогая моя, я не потерплю, чтобы ты отдавала мне приказания на людях, словно комнатной собачке. Мои люди понимают меня с полувзгляда. Стоит мне поднять руку или вскинуть брови, как они уже знают, чего я от них хочу. И они прекрасно понимают, что с ними может случиться, если они вздумают меня ослушаться. — Он легонько сжал ей руку. — Надеюсь, теперь тебе все ясно?
   Бет почувствовала, как от страха и смущения у нее загорелись уши; однако решив не выказывать своих чувств, прошептала:
   — Да, милорд.
   «Прошу тебя, Господи, помоги мне выбраться отсюда!» — мысленно взмолилась она.
   Пристально взглянув ей в лицо, Дункан продолжил:
   — Не бойся, жена моя. Когда мы будем одни, ты сможешь говорить мне все, что сочтешь нужным.
   «Ага, а что ты со мной сделаешь, когда мы будем одни, если я скажу что-то, что придется тебе не по вкусу?» — подумала Бет и внезапно содрогнулась от ужаса.
   Находясь в беспомощном состоянии, целиком и полностью завися от нее, Дункан был кроток и мягок, словно ручной зверь. Что, если теперь, выздоровев и окончательно придя в себя, он наконец решит показать ей свой подлинный характер?
   Она взглянула на руку, державшую ее мертвой хваткой, потом — в глубину его голубых со стальным отливом глаз и, маскируя злость фальшивой улыбкой, спросила:
   — Что-нибудь еще, милорд?
   Дункан раздраженно фыркнул, и Бет никак не могла понять, почему он так раздражен. В конце концов, пострадавшей стороной являлась она.
   — Нет, миледи, на сей раз ничего, — буркнул он и выпустил ее руку.
   Пока, гордо вскинув голову и держа спину как можно прямее, Бет шла к двери зала, Дункан продолжал мрачно смотреть ей вслед. Она по-прежнему злится на него, а вот почему, он никак не мог понять. Ведь он же извинился перед ней, разве нет?
   — Смелый ты парень, Дункан, — проговорил Ангус, отодвигая от стола тяжелый стул. — Когда я в последний раз пробовал возразить девушке, она мне чуть голову не оторвала.
   Поморщившись, Дункан сел за стол.
   — Не такой уж я и смелый, друг мой. Зная, что произошло с тобой, я старался сдерживать себя. — Он покачал головой. — Уж очень она… непонятная — то нежная, словно утренний туман, то разъяренная, как фурия.
   А какие истории она выдумывает! Ничего подобного я никогда не слышал. Клянусь тебе, даже если я проживу на свете сто лет, все равно не узнаю ее до конца.
   — Ну, узнаешь ты ее или нет, это не так важно. А вот стать ее настоящим мужем ты обязан, причем как можно скорее.
   — Не беспокойся, это произойдет уже сегодня.
   В этот момент Ангус неожиданно поперхнулся, забрызгав элем весь стол.
   — Надеюсь, ты не сомневаешься в моих мужских способностях?
   Вытирая залитую элем бороду, Ангус весело пояснил:
   — Я просто удивился тому, что ты выбрал именно эту ночь. У меня создалось такое впечатление, что твоя женушка скорее кастрирует тебя, чем тебе отдастся, вот и все.
   «А ведь друг, пожалуй, прав», — подумал Дункан. Что же делать? Он явно не успеет довести Бет до нужной кондиции, поскольку у него нет на это времени. Он целую неделю провалялся в постели, и дел в результате накопилась целая куча. Нужно что-то придумать, и он непременно придумает, поскольку до вечера еще целых шесть часов.
   Дункан уже доедал ленч, и вдруг его осенило. Как это он сразу не додумался до такого простого решения? Всего-то потребуется сходить в библиотеку. На Бет, похоже, огромное впечатление произвела книга «Чему хозяйка дома должна научить свою дочь». Ей наверняка еще больше понравится и настроит на нужный лад его следующий сюрприз.

Глава 11

   «Я его убью!» — мысленно воскликнула Бет, едва сдерживая ярость.
   Она перечитала название книги: вдруг ошиблась? Да нет, все правильно: «Сто способов, как жена может ублажить мужа».
   Пырнуть его ножом, да и дело с концом. Впрочем, это слишком быстрая и легкая смерть. Намного лучше отравить. Ему придется долго мучиться, медленно умирать, а она будет смотреть и радоваться. Да, так намного лучше.
   Швырнув книгу на кровать, Бет взяла тяжелый гранитный пестик и ступу, позаимствованные в помещении замка, в котором слуги занимались изготовлением спиртных напитков, и начала отделять высушенные водоросли от корней. Внезапно она почувствовала, как кто-то тронул ее за плечо, и, обернувшись, увидела Рейчел.
   — Неужели подарок милорда вам не пришелся по душе, благородная госпожа?
   — Сама книга мне очень понравилась, зато не нравится затронутая в ней тема.
   — Не понимаю почему. В этой книге Beflbtresbon… очень хорошие картинки, правда?
   Бет принялась ожесточенно перемалывать водоросли, вымещая на них свою ярость.
   — Верно, Рейчел. К сожалению, у меня нет никакого желания учиться пресмыкаться перед своим мужем. Я итак уже это делаю, причем постоянно. — Картинки с изображением предпочитаемых во время занятия любовью поз оказались последней каплей.
   — Пресмыкаться, мадам? — недоуменно переспросила Рейчел.
   Ссыпав перетертые в порошок водоросли в миску, Бет потянулась за овсом.
   — Да, пресмыкаться. Это означает, не раздумывая, бросаться выполнять любое пожелание кого-либо. — Она принялась перемалывать овес. — И как я только могла вообразить себя влюбленной в этого человека, ума не приложу!
   — Но вы же наверняка знаете мужчин, мадам. Они моментально выходят из себя, кричат, бранятся, но вот здесь… — Рейчел постучала по груди, — они просто petits ganjons… мальчишки. По правде говоря, они боятся нас.
   — Боятся нас? — переспросила Бет, оторвавшись отдела, которым занималась. — Что вы имеете в виду?
   Рейчел улыбнулась:
   — Да ведь это знают все Franchise… женщины моей страны. Разве ваша тиге вас этому не учила, когда вы были enfant… еще девочкой?
   — Если под словом «mere» вы подразумеваете «мама», то она умерла, когда я была еще ребенком.
   — А! Тогда понятно. — Рейчел присела на край кровати. — Идите сюда, мы должны поговорить, пока еще не слишком поздно.
   — Слишком поздно для чего?
   — Сейчас узнаете. — Рейчел вздохнула.
   Спустя час Бет изумленно взирала на женщину, которую не далее как десять лет назад едва не сожгли на костре.
   Дункан должен переспать с Бет как можно скорее, чтобы сохранить свои владения, и — если, конечно, Бет не сбежит от него — никаких возражений он и слушать не станет, напрямик заявила Рейчел.
   Боже правый! Вскочив с кровати, Бет принялась взволнованно мерить шагами комнату.
   — Рейчел, вы абсолютно уверены, что он собирается это сделать именно сегодня?
   — Да, благородная дама.
   Сорвав с головы нелепый головной убор, Бет раздраженно дернула рукой распущенные волосы.
   — Пожалуйста, Рейчел, не называйте меня больше ни «мадам», ни «дама». Зовите просто Бет.
   — Как пожелаете, но только наедине, мад… Бет. На людях это не слишком прилично, правда?
   Бет только отмахнулась:
   — Правда, правда.
   Она все никак не могла поверить, что Дункан — се призрак, мужчина ее мечты, которого ей все еще так хочется убить, может просто войти в спальню и заняться с ней любовью. И именно сегодня! Да как это только могло ему в голову прийти, после того как он сегодня в зале опозорил ее перед всеми? Он что, совсем спятил?
   — Рейчел, мне нужно найти какой-то выход.
   Поняв, что Бет все еще девушка, Рейчел задумчиво прикусила губу.
   — Выход есть, но только l'ajournement temporaire.
   — Вы хотите сказать, что это можно отложить? — переспросила Бет, которая уже научилась достаточно хорошо понимать англо-французскую речь подруги.
   — Да, но…
   — Я поняла — отложить на время. Но как?
   — Скажите, что у вас flowers [21].
   Бет недоуменно покачала головой. Как, черт подери, цветы могут ее спасти?
   — Ну, когда у вас течет кровь, мад… Бет.
   — А, так вот что ты имела в виду!
   — Совершенно верно, Бет.
* * *
   Дункан провел дрожащей рукой по подбородку. Ничего не поделаешь. Придется побриться, иначе он до крови исцарапает лицо своей жены, когда будет заниматься с ней любовью. Остается лишь надеяться, что он не перережет себе горло, выполняя непривычную задачу.
   Дункан машинально повертел в руках кинжал. Интересно, как пройдет на этот раз? С первой женой у него никаких проблем не возникало. Правда, она не горела энтузиазмом, укладываясь в постель, но и не закатывала истерику. Со временем он, к своему глубокому разочарованию, понял, что она никогда не станет проявлять инициативу, никогда не будет отвечать на его поцелуи, однако отталкивать его тоже не будет. А вот о второй и третьей женах этого, к сожалению, нельзя было сказать.
   Со своей второй женой Дункан потратил массу времени на подготовку — ей было всего пятнадцать лет, совсем девчонка, — однако никакого успеха не добился: она рыдала, лежа как полено, пока он ею обладал. И потом, пока он осторожно приводил ее в порядок, она не проронила ни слова. Лишь когда он закончил, его молодая жена принялась шепотом молиться, прижав руки к своей восхитительной груди, за спасение его грешной души.
   А на следующее утро, когда Дункан проснулся оттого, что Ангус яростно тряс его за плечо, он узнал ужасную новость: его жена только что спрыгнула с парапета и разбилась насмерть о камни.
   Третья жена, похоже, была лучше осведомлена о том, что происходит в спальне между мужчиной и женщиной, поскольку не рыдала, но все равно всякий раз, когда он выполнял свой супружеский долг, оставалась безучастной, несмотря на все его старания. В то время Дункан понятия не имел, что она любит другого, а его считает варваром. И только когда она попыталась воткнуть ему нож в спину, он понял, как люто она его ненавидит. Но было уже слишком поздно.
   Слава Богу, его новоиспеченная жена — вдова. Хватит с него девственниц!
   Похоже, Айзек неправильно ее понял, когда Бет отвечала на его вопросы. Она столько возилась с Дунканом во время его болезни, когда он лежал без сознания голый, словно новорожденный младенец, обмывая его холодной водой, чтобы снять жар, прикасаясь к нему своими нежными руками, и нисколько при этом не смущалась. Ни одна девица ни за что так бы не поступила. Да и побрила она его весьма тщательно — разве это не доказательство того, что Бет не раз проделывала подобную процедуру раньше, оказывая услугу своему первому мужу.
   Отчего-то мысль о том, что своими ласковыми руками Бет прикасалась к другому мужчине, показалась Дункану неприятной. Странно…
   Он смочил лицо водой и нерешительно провел лезвием по щеке. Поскольку Бет, очевидно, предпочитает мужчин с голыми лицами бородатым и мужественным, придется пойти ей навстречу. Во-первых, бедняжка немного не в себе, в чем он уже не раз убеждался, а во-вторых, она как-никак спасла его от смерти.
   Дункан со вздохом принялся скрести подбородок. Достигнув совершеннолетия, он в отличие от многих мужчин не любил иметь дела с доступными женщинами, хотя до того, будучи еще зеленым юнцом, спал с ними, чтобы набраться опыта.
   Взрослый мужчина, по мнению Дункана, должен приберегать свое семя для своей законной жены. Интересно, как поведет себя леди Бет, когда он будет заниматься с ней любовью? С благодарностью ли примет оказываемые ей знаки внимания или, как его две последние жены, стиснув зубы, будет молить Бога о том, чтобы все поскорее закончилось?
   А когда он сделает ей наследника — после того, конечно, как узнает, что причиной ее странных речей и непонятного поведения является удар по голове, — станет ли она с радостью вынашивать его ребенка?
   Столько вопросов и ни одного ответа…
   Наконец гладко побрившись, Дункан надел просторную, без воротника и рукавов рубаху до колен, которую выбрал для такого торжественного случая. Флора как-то сказала ему, что темно-синяя парча, из которой сшита рубаха, выгодно оттеняет цвет его глаз. Так это или нет, Дункан не знал, но, говоря это, Флора улыбалась. Может быть, и Бет его одеяние придется по душе. Еще ему хотелось быть сегодня сильнее физически, но тут уж ничего не поделаешь…
   Расправив плечи, Дункан решительно вздохнул. Пора. Больше откладывать нельзя. Он и так уже слишком долго тянул. Дело должно быть сделано.
   Добрив ноги, Бет отложила короткий клинок, который одолжила ей Рейчел, и принялась наносить на лицо самодельное очищающее средство, бормоча при этом:
   — Надеюсь, качество его лучше, чем запах.
   Мысли ее вернулись к Рейчел, и она усмехнулась. Бедняжка вытаращила от ужаса глаза, когда Бет попросила у нее нож: естественно, ей померещилось самое худшее. Бет пришлось хорошенько потрудиться, чтобы убедить новоиспеченную подругу, что ей необходимо побриться, что она чувствует себя ужасно неприятно с отросшей на ногах недельной порослью. Все же Рейчел, не поверив ей до конца, настояла на том, чтобы присутствовать во время процедуры бритья, и ее возгласы почти вытеснили из головы Бет мысли о планах Дункана на предстоящую ночь.
   Оставалось лишь уповать на то, чтобы он принял отговорку, которую придумала Рейчел. А что, если нет? Бет слышала, что некоторые мужчины не возражают против того, чтобы заниматься сексом в то время, когда у женщины месячные, хотя и представить не могла, почему и как женщины на это соглашаются.
   Учитывая то, что физическое состояние Дункана оставляло желать лучшего, Бет вполне допускала, что сумеет от него сбежать. Но что, если он позовет на помощь? Наверняка Ангус и все его люди тут же примчатся. И даже если ей удастся от них удрать, куда она пойдет? Двери Блэкстоуна уже заперты на ночь, и замок охраняется так тщательно, что и муха не пролетит.
   Бет поморщилась, и маска из водорослей стянула ее кожу. Оставалось только надеяться, что план Рейчел сработает и Дункан оставит ее в покое.
   Стараясь не обращать внимания на внутренний голос, твердивший ей: «Беги, пока не поздно», Бет закрыла глаза и брызнула на лицо воду.
   В этот момент кто-то коснулся ее плеча, и она едва не подпрыгнула от неожиданности.
   — Боже правый, женщина! Что это у тебя на лице? — послышался изумленный голос Дункана. В этот момент Бет походила на испуганную лягушку, но изумление Дункана быстро прошло и сменилось хохотом, когда его зеленая, словно весенняя травка, жена начала заливаться краской. О Господи, такой смешной и странной женщины ему еще в жизни не встречалось!
   Он все еще корчился от смеха, когда Бет гневно топнула босой ногой и указала на дверь:
   — Убирайся вон, дурак!
   — Бет, дорогая моя… — Дункан набрал в себя побольше воздуха, чтобы успокоиться и придать лицу смиренное выражение, но у него ничего не получилось, и он вновь расхохотался, еще громче прежнего.
   Дункан кашлянул, пытаясь скрыть смешок. Если он сейчас не успокоится, все будет потеряно. Но, Боже милостивый, чем это она намазала свое лицо?
   Стерев с лица зеленую массу, Бет вновь повернулась к нему, горя праведным гневом.
   — Ты закончил? — спросила она.
   Дункан кивнул, все еще боясь, что голос его выдаст.
   — Хорошо. В таком случае давай спустимся вниз и поедим. Я голодна.
   Пока она, нырнув под кровать, что-то там выискивала, Дункану наконец удалось справиться с собой, и он отважился произнести;
   — Бет, нам принесут еду сюда.
   — Вот как? — На ее лице появилось скорее испуганное, чем довольное выражение. — Но… но мне нужно увидеться с Рейчел и кое о чем с ней поговорить.
   — Поговоришь завтра утром, детка, — ухмыльнулся Дункан.
   Бет побледнела. Туфли выпали у нее из рук и со стуком упали на пол.
   — О!
   Почему у нее такой вид, словно она боится — он что, собирается ее съесть? Неужели ей сказали?
   Дункан подошел ближе к Бет, и она попятилась, но он, загнав ее в пространство между кроватью и стеной, протянул руку и принялся медленно вытаскивать шпильки из ее волос, уложенных в высокую прическу. Ему хотелось, чтобы волосы мягкими прядями обрамляли лицо жены.
   Когда косы упали ему в руки, Бет пробормотала:
   — Ты уверен… что не хочешь спуститься вниз? — Она положила руку ему на грудь. — Давай спустимся. Если еду принесут сюда, она успеет остыть.
   — Она и здесь будет теплой, — отозвался Дункан и принялся расплетать шелковистые косы Бет. — У тебя такой красивый цвет волос…
   Бет судорожно сглотнула, не отводя от него глаз.
   Дункан провел пальцем по ее подбородку и молча глядел, как щеки Бет начали медленно покрываться краской. Когда они сделались ярко-красными, он прошептал: