- Я старательно прислушиваюсь, - сказал я, - но жалостливой музыки почему-то не слышно.
   Ее лицо сделалось каменным.
   - Что это значит?
   - Ужасно сентиментальная история, - сказал я. - Такая сентиментальная, что даже противно. К тому же меня гложут сомнения насчет её правдоподобности. Возможно Джерри так разозлился на неё за то, что она не справилась с ролью, что сам накормил её таблетками барбитурата. А Роулинс каким-то образом прознал об этом, за что и поплатился жизнью.
   Я вышел на улицу и слышал, как у меня за спиной тихо закрылась дверь. Ночное небо было по-прежнему усеяно звездами, но только его чернота больше почему-то уже не казалась мне бархатистой. Приехав домой, я припарковал машину во дворе и отправился спать. День выдался долгим и тяжелым, и к тому же у меня все ещё болела ушибленная почка. И странное дело: стоило мне лишь подумать о доме на краю каньона, как во рту у меня появлялся горький привкус.
   Я проснулся около десяти часов утра, оделся и сидел в кухне за первой чашкой кофе, когда в дверь позвонили. На крыльце стоял встревоженный Лессинджер. Я провел его в кухню и предложил выпить со мной кофе. От кофе он отказался. Его лицо было изможденным, а взгляд голубых глаз больше не казался дружелюбным. В его глазах был испуг.
   - Холман, я вас нанял, чтобы вы обеспечивали мою безопасность, заявил он. - А вы даже близко ко мне не подходите!
   - Я же вам уже сказал, - принялся терпеливо объяснять я, - что единственный способ сохранить вам жизнь, это выяснить, кто убил Роулинса и почему.
   - У меня вчера в полиции выспрашивали то же самое, - пожаловался он. Особенно один лейтенант, который относился ко мне так, как будто это я сам убил Майка!
   - А затем они проверили ваше алиби и отпустили, - сказал я.
   - Да уж, похоже, они не слишком-то спешили с этим, - бросил он в сердцах. - Ко мне обращались предвзято, как будто подозревали в том, что я пытаюсь от них что-то утаить.
   - И что же вы пытались от них утаить?
   Лессинджер уставился в стену над моей головой.
   - Ничего! - ответил он. - Ровным счетом ничего. Я рассказал им все, что знал, но этого было крайне мало.
   - Но о чем-то вы все-таки предпочли промолчать, - терпеливо настаивал я.
   - Нет! - зло бросил он.
   - Лессинджер, вы мой клиент, - сказал я. - Но если будете скрывать от меня информацию, то я откажусь заниматься вами.
   - Возможно, мне следовало бы им сказать. - У него был встревоженный вид. - Но ведь у меня не было разрешения на эту чертову штуковину!
   - Ружье? - я глядел на него в упор.
   - Да. - Он утвердительно кивнул. - Полгода назад один мой приятель одолжил мне его. Я тогда оказался втянутым в сомнительную сделку, в которой кроме меня были замешаны ещё два крутых типа, и решил хоть как-то позаботиться о собственной безопасности. Конечно, я никогда не пустил бы его в ход.
   - Это был обрез, - уточнил я.
   - Да. - Он снова кивнул. - Он лежал в стенном шкафу в коридоре. Но я никогда не стал бы им пользоваться. Думал, что уже одного его вида достаточно, чтобы напугать кого угодно. Во всяком случае, сам я точно испугался бы.
   - И теперь он исчез?
   - Да, черт возьми, исчез!
   - Он был заряжен?
   Лессинджер смущенно замялся.
   - Ну, в общем-то, да. Получилось так, что он был заряжен.
   - Роулинс знал, что в доме есть оружие?
   - Конечно, я ему рассказал. Для его же собственного блага. Не хотел, чтобы он случайно наткнулся на него.
   - А ещё кто-нибудь знал об этом вашем обрезе?
   Он покачал головой.
   - Больше я никому не говорил. Незачем было. Хранил его у себя на всякий случай, вот и все. А Майку сказать пришлось, потому что он оставался один в моем доме, а мне самому нужно было уехать на несколько дней.
   - У меня складывается такое впечатление, что Роулинса убили вовсе не по ошибке, - честно признался я. - Я склонен думать, что его убили именно из-за того, что он разузнал кое-что об одном из действующих лиц, имеющих отношение к сделке с фильмом Айрис Меривейл. А кое-кому, видимо, очень не хотелось, чтобы это стало известно посторонним.
   - Но кому? - Он испуганно вытаращил глаза.
   - В этом-то и состоит основная сложность, - ответил я. - Выяснить, кому и что именно понадобилось скрывать.
   Тут он впервые перевел дух и позволил себе несколько расслабиться. Его щеки снова начали розоветь, а взгляд голубых глаз сделался почти таким же располагающим, как и прежде. До сего момента он очень переживал за собственную безопасность. Оплакивать же безвременно погибшего приятеля было гораздо легче.
   - Вы так считаете? - переспросил он, и его голос снова зазвучал уверенно. - Интересно, чего такого особенного нужно было скрыть, что ради этого пришлось даже убить Майка.
   - А как вообще возникла у вас эта идея с фильмом? - спросил я.
   - Я знал, что существует такой неоконченный фильм, - сказал он. - А идея как таковая возникла после смерти Айрис Меривейл. Ведь как обычно бывает? Умер человек - вот и все. Но ведь у нее-то половина последнего фильма была уже готова.
   - И кто первый узнал об этой вашей задумке?
   - Феррелл, - не задумываясь ответил Лессинджер. - И тогда же он сказал мне, что ему пришлось занять десять тысяч у Джемисона, оставив тому в залог негатив. Именно тогда я поделился своей идеей с Блэром. Я подумал, что если он даст деньги, чтобы вернуть ссуду и заполучить обратно негатив, то все устроится наилучшим образом.
   - Но только Джемисон не пожелал расставаться с негативом.
   Лессинджер поджал губы.
   - Он хотел, чтобы его тоже взяли в долю и требовал себе третью часть с дохода! А пока я ломал голову над тем, как бы получше с ним договориться и уладить эту пробему, как вдруг начал чудить Феррелл. Видите ли, эта затея оскорбляет его чувствительную творческую натуру!
   - А как насчет Сэнфорда? - спросил я.
   - Еще одна проблема, - мрачно проговорил Лессинджер. - Я лишь недавно узнал о том, что ему принадлежит половина этого проклятого негатива. И хотя он важно надувает щеки и твердит, что весь негатив его, но только это все вранье.
   - Почему вы так считаете?
   - Потому что Феррелл тоже совсем не дурак, - ответил он. - Взять бы да послать все к черту! Я бы так и сделал, если бы не Блэр.
   - А Блэр так легко не отступится, - напомнил я ему.
   - Грязные деньги, - пробормотал Лессинджер. - Мне с самого начала не нужно было с ним связываться. Но дело в том, что под руку подвернулось одно казавшееся ужасно выгодным дельце, а Блэр оказался единственным, кто мог вложить необходимую сумму. Дело не выгорело, и я остался ему должен. Я попытался поскорее возместить ему убытки, и, наверное, слегка перенервничал, потому что у меня снова ничего не получилось. Так что и следующая сделка провалилась. А я оказался по уши в долгах!
   - На вашем месте я бы не стал так сильно беспокоиться о Блэре, сказал я. - Я видел его вчера вечером в доме у Сэнфорда. И уж во всяком случае на вас-то ему точно наплевать. По-моему, он серьезно взялся за это дело, и будет пробивать его, даже если ему придется убить всех и каждого, кто только посмеет встать у него на пути.
   - Вы шутите. - Его лицо вновь начала заливать бледность. - Нет, кисло проговорил он в конце концов. - Наверное, вы все-таки правы. У этого Блэра наредкость извращенное воображение.
   - Ага, а для большего эффекта он всегда держит при себе этого жирного садиста, - поддакнул я.
   - Выходит, что так, - пробормотал он. - Но только что, черт возьми, мне теперь делать?
   - Возвращайтесь в Палм-Спрингс и спокойно грейтесь на солнышке, посоветовал я. - Дождитесь, когда все устроится само собой.
   - А как же Блэр? Он же станет меня разыскивать!
   - Блэру сейчас не до вас, - сказал я. - Он намерен довести дело до конца, и вы в эту картину никоим образом не вписываетесь. Лично я на вашем месте уехал бы тихонько подальше отсюда и пересидел бы там тревожное время, пока все не будет кончено.
   - Но если у него все получится, он должен будет выплатить мне комиссионные, - возразил Лессинджер.
   - Тогда оставайтесь здесь и рискните стребовать с него свои деньги, вздохнул я. - Думаю, вам достанется тот же процент, что уже получил ваш приятель Роулинс. Если вы хотите именно этого, то и флаг вам в руки. Действуйте.
   - Что ж, наверное, вы правы. - Он задумчиво пожевал губами.
   - Кстати, когда вы появились здесь в самый первый раз, в то время, как вас уже все считали мертвым, - напомнил я, - вы ведь так и не сказали, что привело вас ко мне.
   - У меня возникло одно подозрение насчет Майка Роулинса, - сказал он. - Если ему и удалось раскопать нечто важное, то я совершенно не был уверен, что могу во всем на него положиться. - Он выразительно взмахнул обеими руками. - Конечно, о мертвых плохо не говорят... Но Майк был редкостной сволочью и лживым ублюдком. Вот я и подумал, что если бы удалось нанять вас, чтобы присматривать за ним, то, я смог бы узнать наверняка, честен ли он со мной или нет. - Он устало покачал головой. - Должно быть все это звучит более, чем странно.
   - И тем не менее, - напомнил я ему, - даже узнав о смерти Роулинса, вы все равно наняли меня, но уже для обеспечения вашей же безопасности. И единственное, что я могу посоветовать вам в этой связи, так это поскорее убраться из Лос-Анджелеса и не возвращаться сюда ещё какое-то время.
   - Я улечу сегодня же дневным рейсом, - быстро сказал он. - Мне почему-то кажется, что партнеры, с которыми я встречался там, могли изменить свое отношение к предлагаемой мною новой сделке.
   - Тем более, - поддакнул я.
   - Что ж, спасибо, Холман. - Лицо его болезненно исказилось. - Так сколько я вам должен?
   - Ничего, - ответил я.
   - Ничего? - Он недоуменно уставился на меня. - Но почему?
   - Потому что меня обманом вынудили взяться за эту работу, - сказал я. - Мне же самому, сказать по правде, было решительно наплевать на то, убьют вас, Лессинджер, или нет.
   Глава 9
   Выдвинув нижний ящик комода, я извлек оттуда револьвер и плечевую кобуру, которую я немедленно надел на себя. Проверив оружие, я сунул его в кобуру, а затем снова надел пиджак, справедливо полагая, что в самом скором времени мне предстоит новая встреча с Блэром и Джейком, и совершенно не желая вновь оказаться в ситуации типа той, когда Блэр держал меня на прицеле, а Джейк молотил по почкам. Дело в том, что я терпеть не могу выяснять отношения при помощи кулаков. А если ничего другого не остается, то предпочитаю иметь под рукой пистолет.
   На мой взгляд, заведение "Счастливая Алиса" было не самым подходящим местом для деловых встреч за обедом, но я подумал, что, возможно, там удастся совместить полезное дело если и не с удовольствием, то хотя бы с поеданием сандвича. Когда я вошел, в баре царило обычное для этого времени дня затишье, а у стойки ошивалось всего человек шесть завсегдатаев. Я прошел через зал и расположился на все том же диванчике в углу. Подошедшая к моему столику Алиса на сей раз оказалась брюнеткой, и её прозрачная блузка открывала взгляду небольшие, дерзко вздернутые грудки. Ее длинные, стройные ноги и прилегающие к ним части тела, едва прикрытые тесными кожаными шортиками смотрелись чрезвычайно изящно и соблазнительно.
   - Привет, напарник, - радостно объявила она. - Что пить будешь?
   - А как себя сегодня чувствует Бенни? - поинтересовался я у нее.
   - Бенни? - Мой вопрос, похоже, её озадачил. - А, ты, наверное, имеешь в виду вышибалу?
   - Именно, - подтвердил я.
   - Понятия не имею, - ответила она. - Его что-то сегодня не видно на работе.
   - Принеси мне бурбон со льдом и сандвич с мясом, - сказал я, - и ещё передай мистеру Джемисону, что пришел Рик Холман.
   - Холман? - Она во все глаза разглядывала меня. - Уж не тот ли Холман, который...?
   - Да, Алиса, тот самый, - согласился я. - И даже если Джемисон выйдет ко мне прежде, чем ты успеешь принести выпивку и сандвич, то ты все равно меня обслужишь, договорились?
   Она поджала губки.
   - А если нет? Что тогда? Обойдешься со мной так же, как с Бенни?
   - Но только более страстно, - уточнил я.
   Она смерила меня долгим оценивающим взглядом.
   - Слушай, а тебе обязательно встречаться с Джемисоном? А то я через час заканчиваю работу.
   - Не искушай меня, Алиса, - решительно сказал я. - Встречаться с Джемисоном мне совершенно не хочется, но нужно. И вообще, по четвергам у меня обычно завал работы. Может быть как-нибудь в другой раз, а?
   - Я свободна только в четверг, - холодно ответила она. - Что ж, мистер Холман, очень жаль!
   Она развернулась и быстро зашагала прочь, обиженно покачивая упругими бедрами. Лично у меня, в отличие от Лонгфелло, корабли, проплывающие мимо в ночи, не вызывают никаких эмоций, но только вряд ли возможно равнодушно пройти мимо вот таких разбитных красоток в ковбойских нарядах. Я успел закурить сигарету и даже сделать пару затяжек, прежде чем неведомо откуда возникший Джемисон уже стоял рядом с моим столиком.
   - Холман, убирайся отсюда к чертовой матери, - потребовал он. - А не то я...
   - А не то ты что? - усмехнулся я. - Отправишь такси в больницу за Бенни?
   Еще с минуту он стоял молча, бешенно вращая глазами, скрытыми за стеклами очков в массивной черной оправе, а потом нервно сглотнул и опустился на диванчик рядом со мной.
   - Ладно, - натянуто проговорил он. - Какого черта тебе здесь нужно на сей раз?
   - Блэр мог бы выплатить долг за Феррелла, - сказал я, - но ты не согласился бы на это, так?
   - Так, - подтвердил он.
   - Значит, было бы вполне логично, если бы Блэр дал деньги Ферреллу, чтобы он сам рассчитался бы с тобой.
   - Может быть Блэр просто до этого не додумался.
   - Если бы да кабы, - хмыкнул я. - Ты же загнал Феррелла в угол.
   - Признаться, вчера я несколько недооценил твои способности к физическому насилию, выпустив против тебя Бенни, - холодно проговорил он. И впредь подобной ошибки совершать на собираюсь. Но продолжение данного разговора, Холман, представляется мне совершенно бессмысленным.
   - Блэр не остановится ни перед чем, чтобы добиться своего, - сказал я. - Не далее, как сегодня утром у меня состоялся разговор с Лессинджером, и я настоятельно посоветовал ему срочно исчезнуть из Лос-Анджелеса и вообще затаиться на какое-то время, что, впрочем, пойдет ему лишь на пользу. В настоящее время Блэр занят выяснением отношений с Сэнфордом, и что-то подсказывает мне, что он выбьет из него согласие на сотрудничество, даже если для этого ему и придется колотить Сэнфорда головой об пол. Зато потом Блэр доберется и до тебя.
   - Вот когда он до меня доберется, тогда я и стану забивать себе эти голову, - ответил Джемисон.
   - Вчера вечером я совершенно случайно оказался в доме у Сэнфорда и имел возможность лично наблюдать процедуру уговоров, - как бы невначай заметил я. - Блэр приказал Джейку устроить специально для Сэнфорда небольшое показательное выступление. И тогда Джейк перекинул Сэнфорда через перила балкона и добрых секунд двадцать держал его болтающимся над пропастью. Дочке Сэнфорда тоже немного досталось.
   - А ты просто стоял в сторонке и пялился на это, разинув рот?
   - Главным образом потому, что в бок мне упиралось дуло пистолета Блэра, - объяснил я. - Конечно, потом Сэнфорд хорохорился и размахивал кулаками, но он уступит, и очень быстро. Ведь далеко не каждый сможет вынести подобный напор. А затем, как я уже сказал, Блэр заявится и по твою душу.
   - Зачем ты мне все это рассказываешь?
   - Потому что хочу узнать, кто убил Роулинса, - сказал я. - Его убили вовсе не по ошибке, вместо Лессинджера. Я в этом уверен. А потому что ему удалось раздобыть некий компромат на одного из главных действующих лиц, имеющих самое непосредственное отношение к намечающейся сделке с фильмом Айрис Меривейл. Если же ты смог до такой степени запугать Феррелла, что у того напрочь пропало всякое желание выкупать обратно негатив, то выходит, ты знаешь о нем нечто такое, что заставляет его опасаться шантажа с твоей стороны, так? Возможно, Майку Роулинсу удалось прознать об этом, а ты тогда избавился от него, своевременно позаботившись о том, чтобы он успел поделиться своими познаниями с Лессинджером.
   - Ничего подобного, - безапеляционно возразил он. - Феррелл не хочет выкупать обратно свою долю, потому что прекрасно понимает, что не сможет выдержать давление со стороны дельцов, подобных Блэру. А мне это по силам, и ему об этом тоже прекрасно известно. Так что сделка будет совершена, и Феррелл закончит работу над картиной в качествее её режиссера и продюсера. И уж конечно для него куда предпочтительнее работать на меня и Сэнфорда, а не на Блэра с его жирным приятелем-садистом!
   - Но только если Блэру удастся заполучить долю Сэнфорда, то тебе волей-неволей придется иметь с ним дело, - напомнил я.
   - И опять, Холман, в корне неверное суждение. - Он с сожалением покачал головой. - Напротив, я был бы очень доволен, если бы Блэр завладел второй половиной негатива. Сэнфорд - редкостная сволочь и к тому же упрямый, как осел, Блэр же рассудителен. Нам обоим эта сделка принесет неплохой доход. - Он вежливо улыбнулся. - Надеюсь, я ясно выражаюсь.
   В это время к столику подошла Алиса, поставила передо мной стакан с заказанной выпивкой, загадочно улыбнулась и снова удалилась.
   - В моем заведении сандвичи не подают, - сказал Джемисон. - Здесь тебе не забегаловка, Холман.
   - Ну да, это больше похоже смахивает на бордель, но только без кокаина, - согласился я. - И знаешь, Джемисон, я тебя даже в каком-то смысле зауважал. Я ни минуты не сомневаюсь в том, что у тебя есть некий компромат на Феррелла, и судя по твоим речам, я склонен думать, что и о Блэре тебе известно нечто такое, чего не знают другие.
   - Можешь думать, как тебе больше нравится, - резко ответил он. - А потом доканчивай свою выпивку и проваливай отсюда.
   - И ты больше ничего не хочешь рассказать мне, прежде чем я уйду? поинтересовался я.
   Он глубоко задумался, а потом неожиданно спросил.
   - Скажи, Холман, а кто твой клиент?
   - Лессинджер, - ответил я. - Я настоятельно рекомендовал ему поскорее исчезнуть из города. Но тут все гораздо сложнее. Я не могу дать гарантий его безопасности, пока не выясню, кто и почему убил Роулинса.
   - Вопреки всякому здравому смыслу я склонен думать, что тебе, Холман, все-таки не чуждо представление о порядочности, - медленно проговорил он. Ты грубый, беспардонный, возможно, жестокий, но все же порядочный. Надеюсь, что это действительно так.
   - И я тоже, - поддакнул я.
   - Блэр держит при себе одну девицу, - сказал он. - Лотти.
   - Да, Лотти, - подтвердил я. - Я тоже с ней знаком.
   - Ей всего лишь восемнадцать, - тихо проговорил Джемисон. - Отец в ней души не чает. Одно время, в свою бытность в Сан-Диего, Блэр был деловым партнером её отца, человека влиятельного и могущественного, имеющего огромный авторитет в определенных кругах. Он уверен, что его дочь сбежала с очередным юнцом из колледжа и, похоже, даже мысли не допускает о том, что она могла увязаться за Блэром. Если же он все-таки прознает об этом, то не остановится ни перед чем, чтобы вернуть её обратно, а заодно и как следует проучить Блэра, чтобы того уже больше не тянуло на подобные подвиги. Никогда.
   - Откуда ты знаешь? - спросил я у него.
   - Мне бы очень хотелось поразить тебя своей проницательностью, сказал он, - но это не так. Так вышло, что примерно год назад мне довелось однажды встретиться с этим человеком в Сан-Диего. В то время нас связывало одно очень незначительное дело. Я побывал у него в доме и познакомился с его дочерью. А некоторое время спустя я увидел её в обществе Блэра. Разумеется, данный факт меня заинтересовал, и я позволил себе навести кое-какие справки.
   - И поэтому тебя не беспокоит участие Блэра в намечающейся сделке с фильмом, - с умным видом заключил я.
   - Именно, - подтвердил он. - Совершенно очевидно, что я могу с успехом воспользоваться этими знаниями в личных целях. Но все-таки интересно, неужели Роулинсу тоже удалось что-то пронюхать? Я слышал, в Санта-Барбаре за ним прочно закрепилась довольно сомнительная репутация. Так что не исключено, что он тоже решил извлечь материальную выгоду из собственной осведомленности. И, наверное, начал шантажировать Блэра.
   - И тогда Блэр его убил?
   Он неопределенно пожал плечами.
   - Я не утверждаю, что именно так все и было. Я лишь предполагаю, что возможно и такое.
   - Но мне-то об этом зачем говорить?
   - А за тем, чтобы поскорее отвязаться от тебя, Холман, - прошипел он. - Чтобы ты перестал мозолить мне здесь глаза, а проваливал бы на все четыре стороны, и мне совершенно наплевать, куда ты отправишься отсюда и к кому начнешь приставать. Надеюсь, это будет Блэр, потому что ему не составит труда отправить тебя на тот свет. Или же ты сам его, в конце концов, замочишь, но, надеюсь, ты не станешь слишком торопиться, и это произойдет не раньше, чем он успеет завладеть долей Сэнфорда. Когда же негатив окажется в руках у Блэра, то у меня больше не будет никаких проблем.
   - Ты редкостная сволочь, Джемисон, - объявил я, - но я тебе верю.
   - Весьма польщен! - холодно обронил он.
   - А теперь скажи мне, как зовут отца Лотти.
   Джемисон свирепо уставился на меня, а затем зловеще ухмыльнулся.
   - Хендерсон, - сказал он. - Род Хендерсон. Можешь навести о нем справки у кого-нибудь, кто знаком с положением дел в Сан-Диего.
   - Всенепременно, - пообещал я.
   Джемисон встал с диванчика.
   - Конечно, ты запросто можешь отправиться к Сэнфорду и выложить ему все это, - заметил он. - Я заранее предвидел такую возможность, но затем подумал, что не настолько ты туп. Ведь это все равно, что подписать Сэнфорду смертный приговор. - Он снова ухмыльнулся. - Ну, и себе, разумеется!
   И он торопливо удалился с таким видом, как если бы ему нужно было срочно возвращаться обратно к своей бухгалтерии и конторским книгам.
   Я же поехал домой и приготовил себе на обед яичницу из нескольких яиц, утешаясь мыслью о том, что даже если в "Счастливой Алисе" мне и принесли бы затребованный сандвич, то мясо в нем наверняка оказалось бы жестким. У меня был один знакомый в Сан-Диего. Его звали Дэн Карсон, мы были знакомы вот уже несколько лет и время от времени оказывали друг другу на взаимовыгодной основе небольшие услуге. Поэтому, расправившись с яичницей, я и позвонил ему. Он подтвердил, что Хендерсон был именно таким, каким описал его мне Джемисон. Мой знакомый не знал, была ли у него дочь или нет, но вот телефон у него был совершенно точно. Я сказал, что этого будет вполне достаточно, а через мгновение уже набрал заветный номер и попросил пригласить к телефону Рода Хендерсона.
   - Дело в том, что сейчас у мистера Хендерсона совещание, - ответил настороженный голос на другом конце провода. - Оставьте свой номер, и, возможно, позже он сам свяжется с вами.
   - Передайте ему, что я звоню насчет его дочери, - сказал я.
   В трубке воцарилось молчание, и через несколько секунд все тот же голос предложил мне:
   - Не вешайте трубку.
   Я терпеливо дожидался у телефона, и вскоре в трубке раздался щелчок, и уже совсем другой голос объявил:
   - Хендерсон.
   - Мистер Хендерсон, у вас есть дочт? - вежливо поинтересовался я. Будьте так добры, опишите, как она выглядит.
   - Вздумал пошутить со мной, идиот долбаный?! - взревел Хендерсон. - Да я тебя...
   - Заткнись! - грубо оборвал я его. - Просто я должен быть уверен, что здесь нет никакой ошибки. Скажите, как выглядит ваша дочь.
   В трубке воцарилось напряженное молчание, и было слышно лишь его тяжелое дыхание.
   - Ее зовут Шарлотта, - сказал он наконец. - Ей восемнадцать лет. У неё темные волосы, зеленые глаза и...
   - Этого вполне достаточно, - прервал я его. - Скажите, мистер Хендерсон, вы хотите, чтобы ваша дочь вернулась обратно к вам?
   - Вы чертовски правы, я хочу заполучить её обратно, - заскрежетал он зубами. - И если речь идет о выкупе...
   - Никакого выкупа, - сказал я. - Вы помните Расса Блэра?
   - Расс? - переспросил он, и его голос внезапно сорвался на крик. Расс?
   - Она сейчас с ним, - продолжал я, - в Лос-Анджелесе.
   - Кто вы? - хрипло спросил он.
   - Меня зочут Холман, - сказал я. - А Блэр препятствует одной сделке, в которой у меня есть личный интерес. Мне лишь сегодня удалось выяснить, что девица, которую он возит за собой, ваша дочь.
   - Где его можно разыскать?
   - Я не знаю, где он живет, - признался я. - Но могу сказать, где он будет сегодня вечером.
   - Этого вполне достаточно, - зловеще процедил он.
   - Но только вместе с ним туда придет и его жирный приятель, Джейк, глубокомысленно добавил я.
   - Мне все равно, - ответил он. - Это меня волнует меньше всего.
   И тогда я продиктовал ему адрес, имя хозяина дома и назвал время.
   - Послушайте, Холман, а вы что, тоже придете? - поинтересовался Хендерсон.
   - Вообще-то собирался, - сказал я.
   - Я наведу о вас справки, - пообещал он. - В Лос-Анджелесе я знаком со многими.
   - В вашем городе живет человек по имени Дэн Карсон, - подсказал я. Можете спросить у него.
   - Спрошу обязательно, - пообещал он. - Так что в ваших же интересах, Холман, чтобы все вами рассказанное оказалось правдой. Если же это просто дурацкая шутка, то я вас...