Он придвинулся поближе к столу.
   – Но я пригласил вас на обед и не для того, чтобы расстраивать.
   Она почувствовала прикосновение его коленей под столом и чуть-чуть отодвинулась. Ее пальцы теребили салфетку, методично превращая ее в длинные лохматые полоски.
   – Я просто не могу этого понять, – сказала она. – Он был такой милый, пока не встретил ее. У нас был прекрасный брак – просто замечательный, и вдруг он развалился. Я все еще жду, что он станет прежним Полом, но ощущение такое, как будто он умер.
   Алек покачал головой:
   – Может быть, это просто спячка. Оставайтесь в его жизни, Оливия, пока он не проснется. Напомните ему, как все было хорошо раньше.
   Она перестала плакать, но нос у нее покраснел, и это придавало ей беспомощный вид. Перед ним была совершенно другая женщина, совсем не похожая на ту, с которой он встречался неделю назад и которая педантично описывала свою попытку спасти жизнь Энни.
   – Я пыталась что-то сделать, чтобы немного больше походить на нее, – сказала она, – на ту женщину.
   Алек снова нахмурился:
   – Но ведь полюбил-то он Оливию, ведь так? И именно с Оливией у него были прекрасные отношения, а не с этой… – он хотел сказать «сучкой», но ему было неловко использовать подобное слово в разговоре с ней, – …не с той женщиной, от которой у него в голове что-то приключилось.
   Она прижала к груди руки с крепко – до белизны – сжатыми кулаками.
   – Я никак не могла забеременеть, – сказала она, – думаю, из-за этого все и изменилось. Изменились его чувства. Мне сделали операцию, но было уже поздно.
   – Может быть, если бы вы сказали ему о ребенке…
   – В этом случае я никогда не буду уверена, что он вернулся из-за меня, а не из-за ребенка.
   У нее в сумочке загудел пейджер, и она достала его, чтобы выключить.
   – Здесь есть телефон? – спросила она.
   – Думаю, они разрешат вам воспользоваться телефоном ресторана.
   Она встала, выпрямилась и, тряхнув блестящими темными волосами, направилась в контору ресторана, мгновенно преобразившись в деловую женщину.
   Когда Оливия вернулась за стол и снова заняла свое место, Алек кормил гусей, отламывая кусочки от недоеденного хлеба.
   – Вам нужно идти? – спросил он. Она покачала головой:
   – Они справятся без меня.
   Она посмотрела на клочки своей разорванной салфетки и нахмурила брови, как будто не могла понять, откуда они здесь появились. Собрав обрывки в кучку, она сложила их на тарелку и печально улыбнулась Алеку:
   – Извините. Когда я в следующий раз начну жаловаться на свои проблемы, заткните мне чем-нибудь рот.
   – Меня это совершенно не напрягает, – сказал он, бросая последний кусок хлеба в воду. Гуси с шумом накинулись на него. – Хотя ваши обстоятельства и отличаются от моих, но нас объединяет то, что мы оба одиноки. Я понимаю ваши чувства.
   Теперь, когда у нее не было салфетки, она крутила пальцами трубочку в своем стакане.
   – Когда меня стала одолевать тоска по Полу, я подумала, каково вам приходится без Энни, даже без всякой надежды на то, что она когда-нибудь будет рядом. И я… – она замолчала на какое-то время, качая головой. – Мне не хватает ласки. Я имею в виду не секс, а просто… прикосновения рук, просто близость с другим человеком. Пока не лишишься чего-то, не знаешь, как это хорошо.
   Он кивнул, а она откинулась на спинку стула и снова уронила руки на колени.
   – Я стала ходить на массаж просто для того, чтобы снова почувствовать, что кто-то прикасается ко мне, – сказала она.
   Он улыбнулся ее искренности, ему было понятно, о чем она говорит. Интересно, кто делал ей массаж: мужчина или женщина, и имело ли это какое-нибудь значение. Может быть, ему тоже стоило сходить на массаж? Интересно, какие чувства возникают, когда платишь кому-то за то, чтобы он облегчил тоску твоего тела, страдающего от одиночества?
   По дороге обратно в студию они остановились у светофора на пересечении дорог в Кроутан и Эш. Алек показал в направлении залива:
   – Видите третий коттедж справа? Мы с Энни жили там, когда только приехали в Аутер-Бенкс.
   Маленький коттедж возвышался на сваях над песком. Он потемнел от времени, и был таким уже тогда, когда они с Энни жили в нем.
   – Как вы понимаете, у нас было не так много денег.
   Оливия некоторое время хранила молчание, а когда «бронко» снова начал двигаться, медленно пробираясь сквозь плотный поток автомобилей, сказала:
   – После смерти Энни я начала работать в приюте. Он кинул на нее взгляд:
   – Почему? – Он ненавидел это место. Она пожала плечами.
   – До этого я не знала, что он вообще существует. Муж ушел от меня, и у меня появилось свободное время, – она посмотрела на него. – Персонал все еще вспоминает Энни.
   Он улыбнулся:
   – Правда?
   – Они просто обожали ее. Они рассказывают, что у нее всегда было множество идей и что все держалось на ее созидательной силе. Без нее все разваливается. По крайней мере, они так говорят.
   – Как мой дом, – сказал он скорее себе, чем Оливии.
   Они въехали на стоянку у студии. Оливия расстегнула ремень безопасности и повернулась к Алеку:
   – Какой она была на самом деле, Алек? По разговорам в приюте можно подумать, что ее нужно причислить к лику святых.
   Он засмеялся.
   – Не думаю, что атеистов канонизируют, – он увеличил мощность кондиционера. – Она совершенно не ценила материальные блага и практически все, что зарабатывала, тратила на различные благотворительные цели: на движение за права животных, на борьбу против СПИДа, на поддержку бездомных, движение против абортов…
   – Против абортов?
   – Да, она была рьяной сторонницей этого движения. Чтобы как-то скомпенсировать ее активность, я однажды взял и перечислил деньги в фонд общества «Планирование семьи». – При воспоминании об этом он улыбнулся. – Ее это просто взбесило.
   – Удивительно, что она была против абортов. Мне казалось, у нее достаточно широкие взгляды.
   – Она занималась множеством разных вещей, но в то же время была очень семейным человеком, – он взглянул на окна студии. – Многие видят в ней идеал, но на самом деле это не так. Она была таким же человеком, как и все. Иногда у нее бывало плохое настроение.
   Он чувствовал себя немного виноватым, бросая тень на образ Энни в глазах Оливии, но эти странные периоды уныния были такой же частью Энни, как и ее альтруизм. Ее дурное настроение приходило и уходило волнами. Он никогда не понимал причин, по которым оно возникало, и, похоже, сама Энни тоже не могла ничего объяснить. Она отдалялась от него, от всего мира. «Это моя темная сторона», – говорила она Алеку, и он почти видел темную тучу, сгущающуюся вокруг ее головы и опускающуюся ей на плечи. Он быстро понял, что ничего не может поделать с этими приливами и отливами ее настроения. Единственное, что было в его силах, это ждать, пока все само собой придет в норму. И теперь его терзало, что она умерла как раз в один из таких периодов, в состоянии необъяснимой тревоги.
   – Я тоже восхищаюсь ею. – В голосе Оливии слышалось смущение. – Теперь, когда я знаю, чего требует от человека работа с цветным стеклом, когда я видела ее витражи – я просто преклоняюсь перед ней.
   Алек был тронут. Взглянув в сторону студии, он разглядел один из нескольких оставшихся витражей Энни, узор из косых обрезков стекла.
   – Она была очень талантливым художником, – сказал он. – Я думаю, что она могла бы продвинуться гораздо дальше, если бы продолжила свое образование, а не вышла за меня замуж.
   – А где она училась?
   – В Бостонском колледже.
   – Правда? – Оливия выглядела ошеломленной. – Мой муж учился там же. Он закончил его в семьдесят третьем году.
   – Это как раз выпуск Энни, – сказал Алек. – Когда в следующий раз будете с ним разговаривать, спросите, не был ли он с ней знаком? До замужества она носила фамилию Чейз.
   Оливия некоторое время молчала.
   – Обязательно, – произнесла она наконец и взялась за ручку дверцы. – Спасибо за обед.
   Он придержал ее за руку.
   – У вас здесь много друзей? – спросил он. Она покачала головой.
   – Только на работе.
   Он достал бумажник, вытащил из него визитную карточку и на ее обратной стороне написал свой домашний телефон.
   – Держите меня в курсе ваших отношений с мужем, – сказал он, протягивая карточку Оливии.
   – Спасибо. – Она открыла дверцу.
   – Оливия!
   Она обернулась к нему.
   – Я хочу, чтобы вы знали: я рад, что именно вы оказались дежурным врачом в отделении скорой помощи той ночью.
   Она улыбнулась:
   – Спасибо.
   Оливия вышла из машины и мягко закрыла за собой дверцу. Он наблюдал, как она обходила «бронко» спереди, убирая с лица прядь гладких темных волос.
   Ее муж – полный идиот.

ГЛАВА 14

   Оливия уже в четвертый раз заходила посмотреть на детскую кроватку. Она намеревалась сразу после того, как Алек ее высадит, ехать домой, но маленький магазинчик располагался как раз за стоянкой у студии, и она почувствовала соблазн еще за целую милю.
   Она представляла себе очаровательную белую кроватку в маленькой третьей спальне своего дома. Как чудесно это будет смотреться: чистый белый цвет на фоне солнечно-желтых обоев, которые она уже подобрала. Ей хотелось купить кроватку прямо сейчас, сегодня же, но вполне вероятно, что Пол может зайти за чем-нибудь, и она не хотела, чтобы о своем будущем отцовстве он узнал не от нее, а лишь по появлению кроватки.
   Она подошла к своему автомобилю, все еще сжимая в руке визитную карточку Алека, которая была мягкой на ощупь от того, что он несколько месяцев носил ее в своем бумажнике. Кусая губы, Оливия засунула карточку в свой бумажник. Она врала ему, а кое-что попросту скрыла. Например, что Пол был автором той статьи об Энни в «Сискейп». Но как она должна была поступить? Разве могла она рассказать об этом и таким образом дать понять, что Энни именно та женщина, которую обожал Пол.
   Придя домой, она напекла печенья – невозможно вспомнить, когда она занималась этим последний раз – и переоделась в голубую блузку с цветочками, которую очень любил Пол. Пока дом наполнялся вкусными запахами, она разложила на кухонном столе карту, пытаясь найти адрес, который ей дал Пол. Она отнесла печенье в машину. Ей нужно было проехать десять миль до Саут-Нэгз-Хед.
   Часы показывали почти шесть, когда она остановилась перед маленьким серым коттеджем в одном квартале от океана, затерявшимся среди других домиков, арендуемых туристами на лето. Коттедж был совершенно новым, и, поднимаясь по ступеням, она чувствовала запах свежеструганных кедровых досок. Ей пришлось стучать дважды, прежде чем Пол открыл дверь.
   – Оливия? – сказал он, не пытаясь скрыть своего удивления.
   Она улыбнулась.
   – Хочу посмотреть твой новый дом, – она говорила тоном близкого друга: заинтересованно, внимательно. – И я испекла тебе немного печенья.
   Он отступил в сторону, пропуская ее в дом:
   – Ты испекла? Я не знал, что ты умеешь обращаться с духовкой.
   Его дом выглядел, как храм Энни. Все четыре большие окна гостиной украшали витражи. На двух были изображены женщины, одетые в шелка, на двух других подводные пейзажи с тропическими рыбами и струящимися голубыми и зелеными полосами. Композиции были выполнены в легко узнаваемой манере Энни О'Нейл. Том Нестор дважды объяснял ей во всех подробностях особенности этой техники, но она все-таки не смогла понять, как это делается.
   – У тебя очень красиво, Пол, – сказала она.
   Над их головой в потолке этого храма располагались четыре окна, через которые лился поток чистого солнечного света.
   – Спасибо. – Он подошел к обеденному столу – столу, который она долгое время считала своим – и начал равнять и без того аккуратные стопки бумаги, лежащие на нем. Казалось, ее приход привел его в смущение, и она вдруг почувствовала себя так, словно застала его с другой женщиной. В какой-то степени так оно и было.
   – Я оторвала тебя от работы, – сказала она. Его переносной компьютер тоже стоял на обеденном столе, и было видно, что, когда она приехала, он над чем-то трудился.
   – Нет, все в порядке. Мне пора прерваться. Садись.
   Она опустилась на один из знакомых стульев из гарнитура столовой.
   – Я принесу холодного чаю. Или, может быть, ты хочешь вина?
   – Чаю было бы хорошо, – сказала она. Он исчез на кухне. Глядя ему вслед, она думала, что тоже не совсем откровенна с ним. Вряд ли она сможет ему рассказать о том, что обедала с Алеком и, уж конечно, не будет его спрашивать, знал ли он, что Энни училась в Бостонском колледже. Она представляла себе его реакцию, если окажется, что он об этом не знал. Он будет мучиться по поводу упущенных возможностей. Она не хотела давать новую пищу его воображению.
   Он вернулся в столовую и поставил перед ней стакан с чаем, но сам садиться не стал и стакана для себя не принес. Он стоял рядом с компьютером, засунув руки в карманы.
   – Попробуй печенье. – Оливия показала на тарелку.
   Пол развернул фольгу и взял печенье.
   – Надеюсь, в нем нет мышьяка. – Он улыбнулся, и ее пронзила теплота его обаятельной улыбки, взгляд его карих глаз. Глядя на его лицо, она осознала, как давно она не видела никаких знаков внимания с его стороны. Сейчас она жалела, что не умела соблазнять. Она никогда не пыталась этому научиться – просто избегала подобных вещей.
   Она снова перевела взгляд на стол:
   – Чем ты сейчас занимаешься?
   Он посмотрел на одну из стопок бумаги:
   – Работаю в комитете по спасению кисс-риверского маяка. Мы готовим информационную брошюру, чтобы привлечь внимание к этой проблеме.
   Этот маяк всегда как-то странно завораживал его. В тот день, когда они приехали в Аутер-Бенкс, он отправился посмотреть на него еще прежде, чем они занесли в дом все коробки. Оливия осталась дома и распаковывала вещи, слегка обеспокоенная, что ее оставили трудиться одну, и расстроенная, что он не позвал ее с собой. Этот день стал началом конца.
   – Это было так странно, Оливия. Я прихожу на собрание и оказывается, что председатель комитета ни более ни менее как муж Энни. – Он посмотрел на нее, и она поняла, что он проверяет, можно ли говорить на эту тему.
   Она сама не знала, что выражает ее лицо. Алек был председателем комитета по защите маяка? Пол работал с ним вместе, плечом к плечу? Мысли быстро прокручивались у нее в голове. Должна ли она сказать Полу, что они с Алеком знакомы? Тогда ей нужно будет рассказать и об уроках, которые она брала, и о двух приглашениях на обед. Она чувствовала, что все больше и больше запутывается в паутине лжи.
   – Я хотел тут же уйти, – продолжал он, размахивая печеньем в воздухе, – но мне пришлось остаться. Ведь я буквально умолял, чтобы меня взяли в комитет, но совершенно не ожидал при этом, что Алек О'…– он замолчал и театральным жестом прикрыл рот рукой. – Извини. Думаю, ты не хочешь снова слушать всякую чепуху, связанную с Энни.
   – Все нормально, – ответила она. – Можешь говорить о ней, сколько хочешь. Я знаю, что тебе это необходимо. Я знаю, что тебе больше не с кем поговорить о ней. – Она подумала, что он, наверное, чувствовал себя примерно так же, как она сама, когда сегодня днем рассказывала о нем Алеку. Наконец она поняла, как Полу необходимо излить свои чувства кому-нибудь.
   Он сел по другую сторону стола и уставился на нее, его глаза покраснели.
   – Зачем ты все это делаешь? – спросил он. – Зачем ты сидишь здесь и позволяешь мне болтать о женщине, из-за которой разрушился наш брак?
   – Потому что я все еще люблю тебя и беспокоюсь о тебе.
   Он отвернулся от нее.
   – Я больше не могу говорить с тобой о ней. Это всегда было нехорошо с моей стороны.
   Оливия встала и подошла к нему. Опустившись на колени, она взяла его за руку, но он выдернул ее. На его лицо появилось напряженное выражение.
   – Не надо, – сказал он. Она опустилась на ковер.
   – Помнишь наши долгие прогулки по утрам?
   Он нахмурился:
   – Почему ты заговорила об этом сейчас?
   – Это одно из самых моих любимых воспоминаний: как мы с тобой гуляли, взявшись за руки, по парку Рок-Крик. Покупали в маленькой закусочной бутерброды с сырным кремом и зеленым луком и…
   – И почти каждый раз твой пейджер начинал пищать.
   Она прислонилась спиной к стене, чувствуя свое поражение:
   – Неужели это было так часто?
   – Можешь в этом не сомневаться.
   – Тогда мне так не казалось. Если бы я знала, чего это будет мне стоить, я постаралась бы как-то исправить ситуацию.
   Раньше она думала, что он восхищается ее усердием. «Ты – трудоголик», – говорил он, и по его интонации можно было заключить, что это скорее нежное поощрение, нежели осуждение. Конечно, он понимал, почему она стала такой. Он знал это лучше, чем кто-либо другой. Еще в школе, а затем и в колледже, она сознательно с головой ушла в учебу, не оставив себе времени для личной жизни. Работа оберегала ее от флирта, которому она, так и не научилась, и от случайного секса, о котором вообще не могло быть и речи. А к тому моменту, когда она познакомилась с Полом и поняла, что рядом с ним ей ничто не угрожает, работа уже прочно вошла в ее жизнь, и, казалось, нет причин что-то менять. Теперь она увидела свою ошибку: приняв Пола как нечто само собой разумеющееся, она отдала ему так мало самой себя, что он был вынужден фантазировать, чтобы представить себе всю ее целиком. И однажды он обнаружил, что его фантазия гораздо лучше действительности. Их брак потерял всякий смысл.
   – Это моя вина. – Она уронила голову на руки. – Это моя вина, что все развалилось. Я так скучаю по тебе, Пол. Если ты вернешься, я все переменю. Брошу свою работу. Пойду работать официанткой. Буду чистить креветок и извлекать из раковин устриц исключительно в рабочие дни. Никаких вечеров и уик-эндов.
   Она услышала его смех и подняла глаза. Пол успел снять очки, и под глазами еще сохранялись следы от них, он улыбнулся.
   – Лив, – сказал он, и в его голосе прозвучала нежность, которой она не слышала много месяцев, – это именно я все испортил, ты здесь ни при чем.
   – Девять лет, – сказала она, – ты производил впечатление счастливого, всем довольного человека.
   Он кивнул:
   – Я был очень доволен. Все было хорошо. Все было почти идеально. Я изменился, Лив, и мне очень жаль.
   Она подумала о кроватке, о гулких ударах маленького сердца, заполнивших кабинет гинеколога.
   – Мы можем пойти к консультанту-психологу, – сказала она, – должен же быть какой-то способ все уладить.
   Он покачал головой и встал, протягивая руку, чтобы помочь ей подняться с пола, но тут же отпустил, едва лишь она распрямилась. Он направился к двери, явно показывая, что она слишком загостилась.
   – Спасибо за печенье, – сказал Пол, распахивая дверь.
   Выйдя на крыльцо, Оливия ощутила прилив отчаяния. Она обернулась к нему:
   – Я имела в виду именно то, что сказала, Пол. Я все изменю и брошу свою работу, если это потребуется. Может быть, я…
   Он остановил ее, снова покачав головой:
   – Тебе нужен свой собственный адвокат, Оливия, – сказал он и мягко прикрыл дверь, как бы возводя между ними непреодолимую преграду.

ГЛАВА 15

   – Откуда у тебя это? – Клей смотрел через стол на сестру.
   Алек оторвался от газеты, чтобы взглянуть, о чем он говорит. У Лейси на голове были наушники, а провод от них шел к маленькому красному транзисторному радиоприемнику, который лежал рядом с ее тарелкой. Алек видел его в первый раз.
   – Джессика подарила мне на день рождения, – сказала Лейси без всякого выражения. Она взяла радиоприемник со стола, прицепила его к поясу своих шорт и поднялась, оставив недоеденными не меньше половины глазированных вафель.
   Алек нахмурился:
   – Тебе на день рождения? Какой день рождения?
   – Неважно. – Лейси схватила ранец с книгами со стола. – Мне пора бежать.
   – Лейси, подожди минутку. – Алек встал, но Лейси уже выскочила за дверь. Он услышал, как ее спортивные тапочки хлопают по двору, она выскочила на автобусную остановку. Сегодня был первый день ее учебы в летней школе.
   Он посмотрел на Клея, застывшего с вилкой в руке.
   – Мы забыли о ее Дне рождения, – сказал Клей.
   – Этого не может быть. Ведь у нее – первого числа, правильно?
   – Да. А сегодня – второе.
   Алек чувствовал себя так, как будто кто-то хорошенько двинул его в живот.
   – Черт! – он снова сел и, закрыв глаза и сжав руками внезапно занывшие виски, стал вспоминать вчерашний день. За завтраком Лейси молчала, а он был поглощен докладом об эрозии берегов Кисс-Ривер. Едва ли он хоть раз поднял глаза за весь завтрак. А когда вчера вечером он вернулся домой, она была наверху, в своей комнате и сказала, что не голодна. Они с Клеем заказали пиццу и съели ее сами на кухне. Лейси весь вечер не выходила из своей комнаты. Он был удивлен этим обстоятельством. Последние дни она проводила много времени у себя в комнате, но ни разу не появиться за весь вечер для нее было необычным.
   – Пап!
   Алек открыл глаза, услышав незнакомый, по-взрослому звучащий голос сына. Он со вздохом осел на стуле.
   – Не могу в это поверить, – сказал он. – О твоем дне рождения я тоже забыл?
   Клей улыбнулся:
   – Нет, пап. У меня в октябре.
   Алек провел рукой по подбородку. Ему нужно было побриться.
   – Мы должны устроить праздник сегодня, – сказал он. – Я куплю ей подарок. А у тебя будет время тоже ей что-нибудь купить?
   Клей кивнул.
   – Что ей купить? – он беспомощно посмотрел на сына. – Чего бы ей хотелось?
   – Мама на каждый день рождения покупала ей старинную куклу.
   – Верно, но ей уже четырнадцать.
   Да он и не знал, где взять такую куклу. Энни обычно покупала ее заранее и припрятывала до дня рождения Лейси. Кроме того, это был особый подарок Энни. И поскольку Энни умерла, когда Лейси было тринадцать, значит у Лейси должно быть тринадцать кукол.
   Когда Клей ушел, Алек заглянул в комнату Лейси. Там не было такого беспорядка, как перед ее стремительной уборкой в день выпуска Клея, но уже вновь накопились и одежда, и бумажки. Эта комната стала ее убежищем.
   На днях она вернулась домой поздно и пронеслась мимо него прямо в свою комнату. Но одного взгляда было достаточно, чтобы понять: что-то стряслось. Ее блузка была расстегнута, на лице – следы слез. Он постоял несколько минут у ее двери, слушая, как она плачет, прежде чем постучаться и войти. В комнате было очень темно, и ему пришлось пробираться к ее кровати на ощупь. Алек сел на край постели, и, когда его глаза привыкли к темноте, увидел, что она лежит на боку, лицом к стене. Она чуть слышно всхлипывала, пытаясь скрыть от него свои слезы.
   – Что случилось, Лейс? – спросил он.
   – Ничего. – Ему пришлось наклониться поближе, чтобы расслышать.
   – Тебя кто-нибудь обидел? Она неприязненно хмыкнула:
   – Господи, до чего же ты примитивен. Он сжал руки у себя на коленях.
   – Может быть, тебе сходить к консультанту? – предложил он. – Вдруг тебе это понравится? Ты сможешь выложить ему все, что тебя мучает.
   Она не ответила.
   – Лейс, ты хочешь сходить к консультанту? – снова повторил он.
   – Нет.
   – В таком случае, может быть, ты скажешь мне, что тебя тревожит?
   – Я уже сказала тебе: ничего.
   – Девочка моя, – он прикоснулся к ее руке, и она резко отдернула ее. С ее губ сорвался возглас оскорбления и боли.
   – Ты не мог бы уйти? – спросила она. Он встал и направился к двери.
   – Я люблю тебя, Лейс, – сказал он, отвечая на ее молчание, прежде чем закрыть дверь.
   Он постоял некоторое время в коридоре под ее дверью, достаточное, чтобы убедиться в том, что она снова начала плакать, на этот раз еще сильнее, как будто он каким-то образом усилил ее боль.
   Сейчас он стоял в дверях ее комнаты, размышляя над тем, как загладить свою вину. Куклы взирали на него с немым укором, и со стен злобно усмехались молодые люди в коже и с голой грудью. Ну, что ж, на этот раз он без сомнения дал ей повод для слез.
   Алек купил ей шоколадный торт с белой глазурью и попросил продавщицу в кондитерском отделе супермаркета написать между сахарных цветов голубыми буквами: «С днем рождения, Лейси!». Он заглянул в магазин одежды, куда Лейси обычно ходила с Энни. Ряды шорт и футболок, юбок и платьев ошеломили его. Он не знал размеров дочери, ее вкусов. В конце концов он остановился на подарочном сертификате из музыкального отдела – теперь он уже не знал, какую музыку она предпочитает – и, довольный собой, отправился домой, намереваясь приготовить к обеду ее любимые инчиладос из цыпленка.
   Записи Энни мало помогли ему. Очевидно, большую часть рецепта инчиладос Энни придумывала на ходу, а то немногое, что оказалось в тетради, было написано ее каракулями, которые за долгие годы он наловчился разбирать. Но на сей раз единственное, что ему удалось прочесть, это слова «Лейси обожает», нацарапанные в нижнем правом углу.
   Он позвонил Ноле.
   – Представляешь, я забыл о дне рождения Лейси.
   – Я знаю, дорогой. Джессика сказала мне.
   – Мне следовало записать это в календаре. В последнее время моя память часто меня подводит.
   – Не вини себя, Алек. Все перемелется, Лейси простит тебя.
   – Я хотел приготовить инчиладос, которые обычно делала для нее Энни. Лейси любит их, но прочесть записи Энни совершенно невозможно. У тебя есть рецепт?
   – Конечно. Давай я приду и помогу тебе.
   – Нет, пожалуйста, не надо. Не надо приходить. Ты можешь просто продиктовать его мне? – Нола жила на другой улице и ей потребовалось бы не более минуты, чтобы прийти, но он меньше всего хотел этого. Догадывается ли она, спрашивал он себя, о том, как старательно он избегает оставаться с ней наедине?