Теперь я мог уезжать. Я еще раз осмотрелся, вышел в коридор и запер дверь. Спустившись в лифте, я прошел в гараж. Тяжелый чемодан я положил в багажник, завел мотор и выехал на главную улицу. Проезжая мимо банка, я притормозил. Охранник зевал, сидя в своей будке. Я подумал о тех, кто заперт в банке. Чем они сейчас занимаются? Они не смогут покинуть бункер до утра понедельника. Именно тогда в банк придет Менсон. Но эти люди готовы на все, так что нужно предупредить Менсона. Даже если он откроет дверь бункера, зная, что они там находятся, может разразиться перестрелка. Я ничуть не сомневался в этом.
   Я решил позвонить ему с первого же канадского аэропорта. Надо было дать ему время, чтобы он уведомил полицию.
   Затем я подумал о Гленде. Какое у нее будет лицо, когда я, открыв дверь, войду в ее темницу? Мы немедленно направимся в аэропорт и сядем на первый же самолет, направляющийся к Канаду.
   Я ехал по магистрали, пустынной в этот час. Но так как я знал, что радары полиции контролируют это шоссе, я не превышал дозволенной скорости. Минут через двадцать я свернул на проселочную дорогу, которая вела на ранчо Клауса. Он сказал мне, что Гленду охраняют, и я, не особенно полагаясь на слова Гарри, решил не рисковать. Выйдя из машины, я вытащил пистолет. Остановившись возле ворот, я посмотрел на дом. Он был полностью погружен в темноту.
   Может быть, кто-то, стоя за шторой, смотрит в щель на меня? Я заколебался, но, собрав все свое мужество, бегом пересек лужайку и подбежал к двери дома. Остановившись, я отдышался и осторожно толкнул дверь. Она бесшумно растворилась. Войдя в холл, я прислушался. Было тихо. Держа пистолет в правой руке, я прошел по коридору, ведущему к темнице Гленды. Перед дверью я еще раз прислушался, опасаясь внезапного нападения из темноты. Все было тихо. Я зажег фонарь, направив луч света на дверь. Она не была заперта! Сердце мое оборвалось. Уже ни о чем не думая, я влетел в комнату и, найдя выключатель, зажег свет. Это действительно была та самая комната, где находились мы с Глендой. Но ее здесь не было! Это повергло меня в шок. Удар был очень силен. Не веря, я заглянул в ванную. Никого!
   Не заботясь больше о собственной безопасности, я, как сумасшедший, пробежал по всему ранчо, зажигая свет и во весь голос зовя Гленду.
   Ответа не было!


Глава 8


   Яркие лучи утреннего солнца проникли сквозь шторы. В кухне заурчал включившийся холодильник. Я вздрогнул и посмотрел на часы. Было 5.45. Меня переполняло отчаяние. Я понял, что прибыл слишком поздно, чтобы спасти Гленду. Теперь я был уверен, что Бенни убил ее и где-то зарыл труп. Это произошло в то время, когда я находился вместе с Гарри в моей квартире. Мои опасения, что Клаус прикажет убить ее, оправдались. Я думал о ней, единственной женщине, которая была так мне дорога. Я вспоминал ее глаза, волосы, неповторимый аромат ее великолепного тела. Ее могли зарыть только здесь. Нужно было найти ее могилу.
   Я вышел из дома и осмотрелся. Где? В сарае? Войдя туда, я замер на месте. Фургон! Он стоял посередине сарая. Я подошел и заглянул внутрь. Униформа охранников лежала на переднем сиденье. Я глянул на часы. Через час или немногим меньше эти два человека начнут действовать и будут представлять определенную опасность. Если, как и договорено, они погонят фургон в банк, то что они предпримут, когда обнаружат, что не могут попасть вовнутрь? А если их заметит охрана? Ведь это автоматически означает, что будет подан сигнал тревоги.
   Мой мозг лихорадочно заработал. Испортить двигатель? Нет, вначале нужно найти могилу Гленды. Я осмотрел все в сарае, но определенно она была похоронена не здесь. И в тот момент, когда я направлялся к двери, чтобы покинуть сарай, я услышал шум двигателя подъезжающей машины. Я осторожно выглянул наружу. Рядом с моей машиной стоял потрепанный «крайслер». Из него вышли двое мужчин, которые должны были сыграть роль охранников. Они замерли, увидев меня. Я приветствовал их небрежным жестом руки. Они видели меня в компании с Гарри, и я надеялся, что эти люди примут меня за полноправного члена банды. Более высокий с подозрением смотрел на меня.
   – Все идет нормально?
   Я облегченно перевел дух. Определенно они думали, что я работаю на Клауса.
   – Операция на время отменяется, – заявил я, держа палец на спусковом крючке пистолета. – Босс приказал мне приехать сюда и предупредить вас. Она переносится на неделю.
   Они переглянулись.
   – Вы хотите сказать, что фургон будет находиться здесь еще неделю? А деньги? – агрессивно спросил меньший.
   – Но ведь вам уже заплатили. Через неделю босс поговорит с вами.
   Они переглянулись, потом низенький, улыбаясь, сказал:
   – Прекрасно. Скажите боссу, что мы всегда в его распоряжении.
   – Я передам ему это.
   Усевшись в машину, парочка укатила.
   Целый час я провел, осматривая всю территорию, прилегающую к ранчо. Нигде не было видно свежей земли. Усталый и обескураженный, я вернулся в гостиную. Было семь утра. Я рухнул в кресло, находясь в состоянии, близком к отчаянию. Неужели она мертва? Итак, я остался один. Бегство вместе с Глендой было бы волнующим приключением, но перспектива бежать одному не вызывала у меня энтузиазма. Стараясь не думать о Гленде, я проанализировал ситуацию, в которой оказался.
   Клаус и трое его сообщников заперты в бункере с сейфами. У них не было ни единого шанса выбраться оттуда. Но у меня тоже положение еще то. Как только на сцену выйдет полиция, копы сразу поймут, что проникнуть туда они смогли только с моей помощью. Только я мог помочь гангстерам проникнуть в бункер самого надежного банка в мире!
   Но вдруг мне все это стало безразлично. Без Гленды я не хотел пребывать в состоянии постоянного страха. Билл! Как я смогу ему все объяснить? А Менсон? Ведь нужно сообщить ему, что в его самом надежном банке в мире в настоящий момент хозяйничают гангстеры. Но все же в первую очередь я должен поговорить с Браннингамом. В страхе забыв, что еще нет даже восьми утра, я набрал его домашний номер. Через некоторое время сонный голос недовольно осведомился:
   – Кто это?
   Я много раз встречался с женой Браннингама на коктейлях. Высокая, худая, старавшаяся не показывать своего возраста женщина лет пятидесяти, она страшно заботилась о своем здоровье. Именно она ответила на мой телефонный звонок.
   – Извините меня, миссис Браннингам. Это Ларри Лукас.
   – Ларри Лукас? Не ожидала. Вот уже месяц как я вас не видела. Как поживаете? Надеюсь, у вас все в порядке? Хотела бы я, чтобы у меня было все в порядке.
   Когда Мэри Браннингам начинала говорить, ее очень трудно было остановить.
   – Противный мальчишка, вы меня разбудили! Позвольте сказать одну вещь: уже месяц, как я так хорошо не спала. У меня болят руки. Фаррел храпит, и я целыми днями не могу сомкнуть глаз. Я проконсультировалась на этот счет у доктора Шульца, но он, представьте себе, заявил, что я в прекрасной форме. Ну и врач! Я с трудом таскаю ноги! Что вы на это скажете, Ларри? Вчера я против воли приняла три таблетки снотворного! И знаете, что произошло? Я даже не сомкнула глаз! Они не произвели на меня ни малейшего действия! Я ужасно страдала… Боже мой! За что такие страдания! Вы верите в Бога, Ларри? Думаю, да. Так вот, я обратилась к Богу и тут же уснула. В первый раз за последние месяцы я спала так крепко, и ваш звонок меня разбудил.
   – Миссис Браннингам, – как можно более вежливо сказал я, стараясь не закричать на нее, – прошу извинения, что разбудил вас, но мне крайне необходимо поговорить с мистером Браннингамом. У меня очень важное дело.
   – Вы хотите поговорить с Фаррелом?
   – Да, – по моему лицу стекали крупные капли пота.
   – Это в самом деле так серьезно?
   – Серьезнее некуда, миссис Браннингам. Мне нужно срочно с ним связаться.
   – Но ведь сегодня воскресенье, Ларри, отнюдь не понедельник. А ведь в понедельник у меня назначена встреча с парикмахером. В девять утра. Я так занята…
   – Сегодня воскресенье.
   – Зачем вы повышаете тон, Ларри? У меня и так нервы на пределе. Что может произойти серьезного в банке? Тем более, что по воскресеньям он закрыт! По крайней мере, я так думаю.
   Я с трудом сдерживался.
   – Мне нужно срочно переговорить с мистером Браннингамом. Не скажете ли вы, где я могу его найти?
   – Он уехал играть в гольф. Вы что, не знаете, что по воскресеньям Фаррел играет в гольф? Или, по крайней мере, он говорит мне, что играет в гольф. – В ее голосе начали проскальзывать обиженные нотки. – Он никогда не говорит со мной о делах. Знаете, временами он ведет себя, как и все мужчины после двадцати пяти лет супружеской жизни…
   – Вы не знаете, где я могу его найти? – с раздражением прервал я этот словесный фонтан.
   – Если дело серьезное, хотя я не понимаю, какие могут быть дела в воскресенье, вы можете спросить о его местонахождении у секретарши. Она в гораздо большей степени в курсе дел моего мужа. Это ужасно, не так ли? Девчонка знает больше, чем…
   – Благодарю вас, миссис Браннингам, – я положил трубку.
   Через несколько минут я нашел домашний номер Лоис Шелтон в телефонном справочнике и тут же позвонил Лоис. Она почти немедленно сняла трубку.
   – Это Ларри, Лоис. Мне нужно срочно дозвониться до Браннингама. Вы не знаете, где он?
   – Это действительно так важно?
   – Ничего нет важнее. Вопрос касается банка в Шаронвилле. Я не могу сказать больше. Мистер Браннингам хотел бы, чтобы все было в секрете. Мне нужно как можно скорее переговорить с ним.
   – Я посмотрю, смогу ли я связаться с ним. Дайте мне ваш номер, я перезвоню.
   – А вы не могли бы сообщить мне его номер?
   – Нет, я вас вызову.
   Я продиктовал ей номер, записанный на телефоне.
   – Вы уверены, что дело не может подождать до завтра? Ф.Б. всегда выходит из себя, когда его беспокоят по пустякам.
   – Он будет вне себя, если вы не сообщите о том, что я хочу с ним поговорить. Торопитесь, Лоис, я жду.
   Положив трубку, я принялся терпеливо ждать.
   Ожидая звонка, я вдруг вспомнил о фотографиях, которые прислал мне Клаус. Скорее всего, они должны были находиться где-то здесь. Я обыскал ящик стола. Один из них был заперт, и я отправился на кухню в поисках нужного инструмента. Найдя отвертку, я вернулся в гостиную и за несколько минут открыл ящик. Там лежали копии моих записей и мое послание Браннингаму. В конверте я обнаружил фотографии, которыми меня шантажировали, и негативы. Я прошел на кухню, зажег газ и уничтожил все вещественные доказательства, за которые мог получить длительный срок тюремного заключения.
   Звонка Лоис все не было. От нечего делать я обыскал все шкафы и обнаружил лопату, упакованную в пластиковый мешок. Именно этой лопатой выкопали могилу Марша. Я взял тряпку, протер лопату, затем протер письменный стол, подлокотники кресла и телефонную трубку. Это было все, что можно было сделать.
   На моих часах было 8.05. Я подумал о Клаусе, Джо, Бенни и Гарри, запертых в бункере с сейфами. Затем мои мысли вернулись к Гленде. Сидя за письменным столом, я погрузился в воспоминания.
   Телефонный звонок оторвал меня от размышлений. Я схватил трубку. На сей раз это была Лоис.
   – Очень жаль, мистер Лукас, но он не отвечает. Я звонила три раза. Или он не хочет снимать трубку, или его нет.
   – Позвоните еще, – нетерпеливо сказал я. – Это очень важно. Я подожду.
   – Но я не могу. Моя мать больна, и я хочу пойти навестить ее. Мой поезд отходит буквально через несколько минут.
   – В таком случае дайте мне его номер. Я позвоню сам.
   – Не могу. – Помолчав, она добавила: – Ларри, он не играет в гольф. Время от времени он проводит уик-энд, не играя в гольф. Надеюсь, я выразилась достаточно ясно?
   Я едва верил своим ушам. Вот это да! А ведь я всегда считал Браннингама человеком высоких моральных и нравственных принципов!
   – Мне на это наплевать! Разговор не терпит проволочек. Это очень важно. Происходят вещи, которые могут отразиться на репутации банка. Большего я сказать не могу.
   – Я не лишусь его доверия, если сообщу вам номер его телефона?
   – Будьте уверены, он вас только отблагодарит, – уверил я ее. – Вы знаете, как он доверяет мне. Скажите мне его номер. Это очень серьезно.
   Помолчав, она все же сказала нужный номер, добавив при этом:
   – Мне нужно сразу же уйти, иначе я опоздаю на поезд.
   Она повесила трубку. Я нацарапал номер на блокноте, лежащем на письменном столе. Это был номер Пенсильвания-Бейн, маленького пляжа в тридцати километрах от Шаронвилла. Мы с Биллом как-то собирались арендовать там бунгало, рассчитывая, что там можно будет спокойно поработать, а по воскресеньям еще и позагорать на пляже. Я даже съездил однажды туда, но испугался, что вопли многочисленных детишек, отдыхающих там, помешают мне работать. Это место я очень хорошо помнил: пальмы, виллы, несколько очень уютных ресторанов. Когда агент по продаже недвижимости показал мне несколько бунгало, я пришел к выводу, что они, скорее всего, служат гнездышком для влюбленных парочек, а в других отдыхают семейные пары, приехавшие на уик-энд. Агент с сожалением сообщил мне, что самые уединенные бунгало сняты на весь сезон.
   Дрожащими пальцами я перелистал телефонный справочник. Вот и требуемый номер. Мисс Шейла Бенс. 14. Морской бульвар.
   Любовница Браннингама!
   Сняв трубку, я набрал номер. Ждал целую минуту, но трубку никто не снял. Я посмотрел на часы. Половина десятого! Мне позарез нужно было встретиться с Браннингамом. Ведь должен же я рассказать ему всю историю. Мне было наплевать на то, что он подумает обо мне, наплевать на то, что время от времени он обманывает свою жену, чтобы утешиться в объятиях другой. Мне казалось, что, если я расскажу ему все, он мне поможет. Выйдя из дома, я уселся в машину и, включив двигатель, направился в сторону Пенсильвания-Бейн. Меня не покидала мысль о четырех запертых в бункере. По крайней мере, смерть Гленды будет отомщена. Я выехал на магистраль и понесся в нужном направлении. Все шоссе было забито машинами, направлявшимися в сторону океана. На крышах автомобилей были привязаны лодки, в каждом окошке виднелись веселые личики детей, но мне было не до веселья. Все с нетерпением ждали встречи с водой. Обычное утро во всех приморских городках.
   Наиболее популярным пляжем был Литл Коф. После него на шоссе стало несколько посвободнее. Только одна машина свернула к пляжу, на который направлялся и я. Автомобиль остановился на берегу залива, и из него выскочило четверо ребятишек. Визжа от восторга, они помчались к воде. Родители не спеша направились к бунгало.
   Я поехал дальше, разыскивая стоянку. Я не имел ни малейшего понятия, где может находиться Морской бульвар. По песчаной дорожке шел относительно молодой человек. Я остановил машину и спросил:
   – Вы не подскажете мне, где находится Морской бульвар?
   – Морской бульвар? – он поскреб волосатую грудь. – Езжайте прямо, потом повернете налево. Там и есть начало бульвара.
   – Благодарю.
   – Пустяки, – махнув рукой, он направился к морю.
   Едва я нажал на стартер, как услышал крик. Волосатый тип бежал обратно.
   – Извините, вы спрашивали Морской бульвар?
   – Да.
   – Я ошибся, старина. Вам нужно повернуть направо.
   С каким бы удовольствием я придушил его.
   – Так я должен повернуть направо?
   – Да, это так, старина, – он снова почесал грудь, потом спросил: – У вас есть дети, старина?
   – Нет.
   – Тогда вы не знаете, что такое счастье.
   Я рванул с места почти на предельной скорости.
   Виллы, стоящие вдоль дороги, становились все шикарнее. Никаких номеров не было и в помине. Только названия: «Ты и я», «Гнездо», «У себя». Чего только не придумают богатые бездельники.
   Я остановил машину и вышел. Пройдя сотню метров, я заметил девочку лет двенадцати, которая каталась на створках ворот большой виллы. Она с улыбкой и интересом наблюдала за моим приближением.
   – Хэлло, – сказал я.
   – Хэлло, – отозвалась она.
   – Я ищу виллу номер 14 по Морскому бульвару. Ты не знаешь, где она?
   – Вам нужна Шейла?
   – Да. Ты ее знаешь?
   Она сделала гримасу.
   – Мама не разрешает мне с ней разговаривать. Но я с ней здороваюсь, когда мамы нет дома.
   Стараясь выудить побольше информации, я спросил:
   – А почему мама не хочет, чтобы ты с ней здоровалась?
   Девчонка смешно наморщила носик.
   – Моя мама очень строгих правил. Она считает ее шлюхой. И это только потому, что у Шейлы много друзей.
   – А где она живет?
   Хитрая улыбка появилась на ее лице.
   – На вашем месте я бы не ходила туда. Ее старый толстый индюк теперь там: старый противный тип. Но вот ее возлюбленный великолепен! Когда Шейла бывает одна, а мамы нет дома, я плаваю с ней в бассейне.
   Заинтригованный, я спросил:
   – А откуда ты знаешь, что это ее возлюбленный? Может быть, как раз толстяк нравится ей больше?
   Девочка рассмеялась.
   – Ну вы и скажете! Гарри – вот в кого она влюблена!
   Дрожь пробежала по моей спине. Я успокоил себя тем, что это очень распространенное имя, но тем не менее продолжил расспросы:
   – Гарри – высокий стройный парень с бородой?
   Глаза девочки округлились.
   – Да. Так вы его знаете?
   Она снова начала раскачиваться.
   – Как вас зовут? Где вы встречались с Шейлой?
   – Так ты мне скажешь, где я могу найти Шейлу?
   – Прямо в конце дороги. Ее дом единственный с номером. А когда вы встречались с Гарри?
   Из дома послышался хриплый голос:
   – Анна! Немедленно домой!
   – Это моя мама. До встречи! – спрыгнув с ворот, она побежала к дому.
   Я направился в указанном направлении, размышляя о том, что сказала мне девочка. Я убеждал себя в том, что не следует делать скоропалительных выводов. Ведь существуют сотни Гарри с бородой.
   В конце дороги, за изгородью из низкого, аккуратно подстриженного кустарника, пряталась вилла. Над воротами был крупно выведен номер 14. Я толкнул ворота и оказался в хорошо ухоженном саду. Осмотревшись, я медленно двинулся в направлении дома. Как отреагирует Браннингам, когда увидит, что я добрался до его любовного гнездышка? Поколебавшись, я нажал кнопку звонка. Внутри виллы прозвенел звонок и почти немедленно дверь открылась.
   В белой пижаме за дверью стояла Гленда!
   Ее зеленые глаза расширились, показывая крайнюю степень изумления.

 

 
   Целая орава ребятишек с пронзительными воплями пронеслась по улице. Их револьверы были практически точной копией настоящих и при выстрелах производили шум, почти как настоящие. Они стреляли друг в друга без передышки. Двое малышей упали на песок, держась за грудь. Один из оставшихся в живых испустил жуткий вопль триумфа, затем заорал:
   – Вы мертвы!
   Появление Гленды и этот ужасный шум полностью парализовали меня. Разинув рот, я смотрел на нее, не веря тому, что видят мои глаза.
   – Гленда? – прошептал я.
   Она стала бледной, как полотно, и сделала шаг назад, словно я был привидением.
   – Бог мой, Гленда!
   С приглушенным криком она повернулась и бросилась в глубь дома. Дверь слева по коридору с треском захлопнулась за ней. Мой мозг отказывался работать. Я, словно парализованный, застыл на пороге. Я был так уверен, что Клаус приказал убить ее, что, обнаружив живой и невредимой, отказывался поверить в это. Но почему мое появление так ужаснуло ее? Я ничего не понимал.
   Я тупо смотрел на дверь, за которой она скрылась. Внутри дома часы равномерно отбили одиннадцать ударов. Мои мысли начали приходить в порядок.
   Я закрыл входную дверь и подошел к двери, за которой скрылась Гленда. Дверь была заперта.
   – Гленда! – закричал я. – Открой! Тебе нечего бояться! Гленда! Прошу тебя!
   Шорох, раздавшийся за моей спиной, заставил меня повернуться. В коридоре стоял Фаррел Браннингам. На нем была белая рубашка с открытым воротом и голубые брюки. Несмотря на свое двусмысленное положение, он выглядел спокойным.
   – Пошли, сынок, нам есть о чем поговорить. Оставь ее на время. Ей необходимо прийти в себя. Удар очень уж силен.
   Удивленный, но совершенно ничего не понимая, я смотрел на него. Затем, как автомат, пошел в комфортабельно обставленную гостиную.
   – Итак, Ларри, – спокойно начал Браннингам, садясь за письменный стол. – Чтобы вы не ломали голову понапрасну, я скажу вам правду – Гленда моя незаконная дочь.
   Я с облегчением посмотрел на него.
   Его дочь! Увидев Гленду на пороге, я сразу понял, что Шейла и Гленда одно и то же лицо, и что именно Гленда является любовницей Браннингама.
   – Ваша дочь? – недоверие все же проскользнуло в моем голосе.
   Он взял пачку сигарет и указал мне на кресло.
   – Садитесь, Ларри, я вам кое-что расскажу.
   Совершенно ошарашенный, я безропотно сел.
   Браннингам выглядел таким невозмутимым, как будто сидел на совете директоров.
   – Это секрет, Ларри, и он должен остаться между нами. Я знаю, что могу полностью доверять вам.
   – Гленда ваша дочь?
   Он кивнул.
   – Да, это так. Мать Гленды была моей секретаршей двадцать шесть лет назад. – Он выпустил клуб дыма. Я был женат уже несколько месяцев на Мэри. Она, как вы знаете, полностью помешана на своем здоровье. В постели она меня совершенно не удовлетворяла, – он ткнул сигаретой в моем направлении. – Мужчина должен быть полностью удовлетворен в сексуальном отношении. Именно для этого и существует институт брака. А не для того, чтобы, даже женившись, быть одиноким. – Он затянулся, потом продолжал: – Никто не знает, но только благодаря деньгам Мэри я смог встать на ноги. Если бы она не была такой богатой, я никогда бы на ней не женился. Но мне очень нужны были деньги.
   Жизнь с Мэри оказалась очень непростой. Она – одна из тех немногих женщин, которые ненавидят секс, так что счастья семейной жизни я не получил. И, как это всегда бывает, через некоторое время я стал ей изменять. Кто бы так не поступил? Посмотрим фактам в лицо, Ларри. В жизни есть только две вещи, заслуживающие внимания, – деньги и женщины.
   Так как я не отвечал, он продолжал:
   – Я имел глупость переспать со своей секретаршей, будущей матерью Гленды. Она была обворожительной девушкой – именно девушкой – и умерла при рождении Гленды. – Он вздохнул. – Так я оказался с маленькой дочкой на руках. Если бы об этом узнала Мэри, она тотчас же потребовала бы развода, и я потерял бы материальную поддержку. Я всегда хотел завести детей, но Мэри категорически отказалась рожать. Я доверил Гленду одной семье и время от времени навещал ее. – Он вновь выпустил клуб дыма. – Вы даже не представляете, какие чувства охватывают тебя, когда ты ощущаешь себя отцом маленькой девочки. Надеюсь, со временем вы это поймете. Я навещал Гленду каждый месяц. У нее было все, что я только мог дать ей: самое престижное образование, прекрасный дом, я научил ее играть в гольф. Я учил ее на уединенных участках для гольфа, и она быстро постигла эту игру.
   Потом все изменилось. Я не понимаю, как это произошло. Возможно, потому что у меня уже не было так много времени, чтобы встречаться с ней. Настало время, когда я мог видеть ее не чаще трех раз в год. Работа отнимала у меня практически все время. Потом в ее жизнь вошел Гарри Бретт. Я знал, что рано или поздно у нее появится мужчина, но надеялся, что это будет достойный человек. Едва у меня выдавался свободный день, я приезжал сюда, чтобы провести с ней уик-энд, вот как и сейчас. Я предупреждал заранее о своем визите, и Бретт исчезал. Теперь ситуация изменилась, Ларри. – Он серьезно посмотрел на меня. – Существенно изменилась. Гленда влюбилась в вас. Она больше и слушать не хочет о Бретте. Она хочет быть только с вами. – Он наклонился, стряхнув пепел в пепельницу. – Сейчас мы оказались в трудном положении, но я уверен, что мы найдем из него выход. Не забывайте, что моя дочь любит вас. Вы ей необходимы, и она рассчитывает на вашу помощь. Она и я рассчитываем на вашу помощь.
   Я молчал. Глядя на этого толстого импозантного старика, я понял, что он лжет. Фаррел Браннингам! Человек, одним мановением руки сделавший для меня практически все. Я вспомнил события последних дней. Убийство Марша, убийство Томпсона, шантаж, Клаус, Бенни, Джо и Гарри. Именно Гленда умоляла меня найти способ, как забраться в банк.
   Весь во власти сомнений, я спросил:
   – Так вы говорите, что Гленда рассчитывает на то, что я помогу вам? И чем же я могу вам помочь? Странно, что человек вашего положения нуждается в помощи такой мелкой сошки, как я.
   Он отвел глаза, потом продолжал:
   – Надеюсь, вам не нужно напоминать, Ларри, что без моей помощи вы так и остались бы мелким служащим. А теперь вы преуспевающий молодой бизнесмен, у вас солидная фирма, вы уважаемый человек в Шаронвилле.
   Я смотрел на него в упор, не говоря ни слова.
   Смешавшись, он все же продолжал:
   – Мне нужна ваша помощь, Ларрй, как в свое время моя помощь нужна была вам. Это дело вышло из-под моего контроля. И только вы можете его уладить. Мы с Глендой рассчитываем на вашу помощь.
   – О чем вы говорите, мистер Браннингам?
   Он потер подбородок, сделал еще одну затяжку и, выпустив клуб дыма, продолжал:
   – Ларри, мы рассчитываем на вас, не забывайте, именно я вывел вас в люди.
   – Я еще раз спрашиваю вас, мистер Браннингам, какое дело вышло из-под вашего контроля?
   Его лицо начало медленно краснеть. Он резко выпрямился в кресле. От его апломба не осталось и следа.
   – Мы зря теряем время, сынок, – сухо проговорил он. – Вы прекрасно знаете, о чем я говорю. Со мной вы можете не хитрить. Что произошло в банке?
   По его взгляду я понял, что Фаррел Браннингам прочно увяз в этом деле. Я был потрясен. Мой мозг отказывался поверить в реальность происходящего.