Она обернулась в надежде увидеть на его лице что-то кроме решимости. Понять, что он к ней испытывает.
   – Я подожду, пока вы поговорите, и отвезу тебя домой. Гарольд распорядится упаковать твои вещи и отнести их в машину, – произнес он тоном, не терпящим возражений.
   Мерлина проигнорировала его указания.
   – Я могу вызвать такси.
   – Нет. – Его глаза грозно сверкнули, предупреждая ее, что он не собирался сдаваться. – Ты поедешь со мной, Мерлина.
   Она гордо вскинула подбородок.
   – Почему я должна это делать?
   Его взгляд скользнул по ее телу, и оно, все еще помнившее его объятия, затрепетало.
   – Потому что у нас с тобой остались незаконченные дела, – недвусмысленно произнес он.
   Мерлина вздрогнула, зная, что, если она согласится поехать с Джейком, они займутся любовью. Она должна сделать выбор прямо сейчас.
   Незаконченные дела…
   В этих словах была ужасная правда. Она хотела этого мужчину так, как еще никогда никого не хотела, и это первобытное желание боролось в ней со здравым смыслом. Она прекрасно понимала, что их роман продлится недолго, и когда он закончится, ей будет больно. С другой стороны, если она сейчас скажет «нет», то будет жалеть об этом всю оставшуюся жизнь. Но подчиняться было не в ее характере. Пусть Джейк еще немного помучается! Заодно она проверит, насколько сильно он ее желает.
   – Делай что хочешь, – небрежно бросила она, словно ей было все равно. – Я должна пойти к Байрону и сказать ему, что не смогу выйти за него замуж.
   Глядя ей вслед, Джейк едва удержался от того, чтобы не схватить ее, не взвалить себе на плечо и не затолкать в машину. Мерлина Росси доводила его до белого каления. Несмотря на то, что всего несколько минут назад они целовались, она не собиралась ему уступать. Впрочем, ему удалось кое-чего добиться. Он положил конец ее ужасной помолвке с его дедом. То, что Гарольд видел, как они целовались, было ему только на руку: Мерлина не сможет притворяться, будто в произошедшем не было ее вины.
   Впрочем, она не стала бы этого делать. Для этого она была слишком цельной натурой. Мерлина Росси привыкла доводить начатое до конца, и это еще сильнее его возбуждало.
   С этой мыслью Джейк отправился искать Гарольда. Обнаружив дворецкого на кухне, он сообщил ему об отъезде Мерлины и попросил его помочь с ее вещами.
   – Вы уверены, что мисс Росси этого хочет? – нахмурившись, спросил Гарольд.
   – Я посоветовал ей так поступить и обещал помочь, – произнес Джейк, бросив на него проницательный взгляд. – Понимаешь, Гарольд, это весьма щекотливое дело. Мисс Росси сейчас разрывает помолвку с дедушкой. Когда все будет кончено…
   – Я прекрасно вас понимаю, мистер Джейк, – дворецкий покачал головой, – но не уверен, что мистер Байрон одобрит столь поспешное решение.
   – Полагаю, так будет лучше для всех.
   – Ну, если понадобится, чемоданы всегда можно распаковать, – неуверенно произнес пожилой мужчина.
   Этого не произойдет, – с нетерпением подумал Джейк.
   Очевидно, дворецкому пришлись не по душе его распоряжения.
   – Хорошо, – наконец решился Гарольд. – Если вы откроете багажник своей машины, мистер Джейк, я распоряжусь, чтобы туда отнесли вещи мисс Росси. Мне будет грустно с ней расставаться. Она очень милая и веселая девушка…
   – Которая, сама того не подозревая, чуть не совершила серьезную ошибку, – перебил его Джейк.
   Брови Гарольда взметнулись вверх.
   – Думаю, с вами молодая девушка может совершить еще более серьезную ошибку, мистер Джейк.
   – Ошибкой была ее связь с моим дедушкой, а не со мной! – яростно возразил тот, но последнее слово все равно осталось за Гарольдом.
   – Это спорный вопрос, сэр. А теперь, если позволите, я пойду распоряжусь, чтобы начали упаковывать вещи мисс Росси.
   Поблагодарив дворецкого, Джейк вышел на улицу, чтобы отпереть багажник своего «феррари». Скорее всего, сбор вещей займет не слишком много времени, если только его дедушка не был слишком расточителен во время их поездки в Дабл-Бэй. Впрочем, он был готов ждать сколько угодно, лишь бы у Мерлины не было повода возвращаться сюда.
   Наконец во дворе показался Винсент, один из слуг Байрона. В руках у него была сумка с туалетными принадлежностями Мерлины и несколько фирменных пакетов.
   – Это все? – недоверчиво спросил Джейк, открывая багажник.
   – Разумеется, сэр. Я никогда ничего не забываю, – высокомерно ответил Винсент.
   – Не забудьте попрощаться с мисс Росси, – отрезал Джейк.
   – Жаль, что она уезжает, – заметил Винсент, укладывая вещи в багажник. – Пока мисс Росси жила в этом доме, мистер Байрон был счастлив.
   – Но ведь с момента ее появления здесь и трех дней не прошло! – бросил Джейк, подавляя угрызения совести.
   Он не привык чувствовать себя виноватым.
   – В возрасте мистера Байрона каждый счастливый день на счету, сэр. – С этими словами Винсент развернулся на каблуках и направился в дом.
   Захлопнув багажник, Джейк пошел следом за ним. У Мерлины было достаточно времени, чтобы сообщить новость его дедушке. То, что она задерживалась в библиотеке, настораживало. Он должен пойти туда сам и убедиться, что она поедет с ним.
   Когда он без стука ворвался в библиотеку, Байрон сидел, откинувшись на спинку кожаного кресла. Мерлина расположилась напротив, закинув ногу на ногу. Оба выглядели совершенно спокойными, и это удивило Джейка. Казалось, они вели непринужденную дружескую беседу.
   – Что происходит? – спросил он. Байрон вопросительно поднял брови.
   – Я могу задать тебе тот же вопрос, Джейк. Ты пришел сюда под предлогом того, что тебе нужна профессиональная помощь Мерлины…
   – Мне не хватало ее на работе.
   Это заявление вызвало у Байрона улыбку.
   – Разве это может служить оправданием того, что ты пустил в ход все свое обаяние, чтобы увести ее у меня?
   Джейк вновь почувствовал угрызения совести.
   – Мне жаль, дедушка, но Мерлине не следует выходить за тебя замуж. – Он посмотрел на нее. – Разве ты ему ничего не сказала?
   – Сказала, – ответила она, махнув левой рукой. – Я хотела вернуть Байрону кольцо…
   Она все еще носит его!
   – Но я убедил Мерлину, чтобы она его оставила, – закончил за нее Байрон.
   – Почему? – неистово воскликнул Джейк. На смену чувству вины пришли замешательство и разочарование.
   – Мой мальчик, я прожил долгую жизнь и философски отношусь к мимолетным увлечениям. Сколько продлятся ваши отношения? Месяца три? Как ты думаешь, Мерлина?
   Она вздохнула.
   – В лучшем случае три месяца.
   – А что, если нет? – возмутился Джейк.
   – Я могу подождать, – невозмутимо произнес Байрон. – Когда все закончится и Мерлина будет страдать, я с радостью ее утешу.
   – Даже не рассчитывай на это, – предупредил его Джейк. Ярость, которую он все это время сдерживал, прорвалась наружу. – Возможно, я сам женюсь на Мерлине.
   Байрон был потрясен.
   – Ты, наверное, шутишь.
   Мерлина удивленно посмотрела на Джейка.
   – И ты готов отказаться от образа жизни плейбоя?
   – Мы поговорим об этом, если до этого дойдет дело, – уклончиво ответил Джейк.
   Ему не хотелось раньше времени брать на себя какие-либо обязательства. Желая поскорее покончить с неприятным разговором, он обратился к Байрону:
   – Мне жаль, дедушка, но у тебя нет никаких шансов. Я встретил Мерлину намного раньше тебя и не собираюсь уступать.
   – Мне кажется, что все это время ты ее недооценивал. Не забывай, что я тебя очень ценю, Мерлина, – ответил старик.
   – Оставь ее в покое, дедушка! – потребовал Джейк. – Мерлина, твои вещи у меня в машине. Поехали. Вы уже все сказали друг другу.
   Мерлина не стала возражать. Поднявшись с кресла, она подошла к Байрону и поцеловала его в щеку.
   – Спасибо вам за все, Байрон. Вы были очень добры.
   – Общение с тобой доставляло мне большую радость, дорогая. Береги себя. Моему внуку нужно еще повзрослеть.
   Джейк стиснул зубы. Он не собирался задерживаться здесь и продолжать спорить. Его главной целью было увезти отсюда Мерлину.
   Наконец он взял ее под руку и повел к своей машине. Она пошла с ним добровольно, но его раздражал блеск кольца на ее безымянном пальце. Это ненадолго, заверил он себя. Он заставит Мерлину снять его прежде, чем они займутся любовью.
   Уж после этого она точно не захочет снова его надевать!

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

   Возможно, я сам на ней женюсь…
   Мерлина пыталась убедить себя в том, что Джейк сказал это под воздействием обстоятельств, но в глубине ее души теплилась робкая надежда. Он не мог сказать такое лишь для того, чтобы вернуть ее к себе на работу.
   Она хотела заняться с ним любовью, хотя всего три дня назад решила начать новую жизнь, в которой не будет Джейка.
   Правильно ли она поступила, согласившись участвовать в игре Байрона?
   С одной стороны, не сделай она этого, разве ей удалось бы так близко подобраться к Джейку? Появился ли бы у нее шанс выйти за него замуж?
   С другой стороны, получится ли из него хороший муж и отец?
   Джейк усадил ее на пассажирское сиденье своего красного «феррари». Яркий спортивный автомобиль не соответствовал образу семейного человека. Мечтать о браке с Джейком безумие, но Мерлина была готова удовольствоваться меньшим. Впрочем, она все равно нервничала. У Джейка было так много женщин! Сможет ли она выдержать сравнение с ними?
   Когда он сел за руль, ей показалось, что салон автомобиля уменьшился в размерах. От его пьянящей близости у нее закружилась голова.
   – С тобой все в порядке, Мерлина? – спросил Джейк неожиданно мягким тоном.
   Его темные глаза пристально изучали ее.
   – Не знаю, – ответила она дрожащим голосом. – У меня возникло такое ощущение, будто я совершила прыжок в неизвестность.
   Джейк успокаивающе пожал ее руку.
   – Не беспокойся, все будет хорошо.
   – Ты никогда не думаешь, что делаешь, Джейк?
   – Здесь нечего думать. Нас влечет друг к другу, и это нормально, – заверил он Мерлину.
   – Это не было нормально, пока я не превратилась в блондинку и не вылезла из торта, – пробормотала она. – Что произошло с Ванессой Холл? Ваш роман, кажется, был в самом разгаре.
   – Мы расстались в субботу.
   – Из-за меня?
   – Да, из-за тебя. – Он бросил на нее горящий взгляд. – Пойми, Ванесса была мне нужна лишь в качестве спутницы.
   – А я для работы, – цинично заметила Мерлина.
   – Я никогда не думал о тебе столь однобоко, – возразил Джейк.
   – Тогда кем была я для тебя? – с вызовом бросила она.
   – Светом моей жизни. – Он обольстительно улыбнулся. – И я не дам ему погаснуть.
   – И когда же я вдруг стала светом твоей жизни? – насмешливо спросила Мерлина. – В субботу?
   Его улыбка сменилась гримасой недовольства.
   – Это не мимолетное увлечение, Мерлина. Нас тянет друг к другу с того самого дня, когда ты пришла ко мне на собеседование, но ты все время пыталась это игнорировать. Меня это злило, и я всячески тебя изводил, – признался он. – Я думал, что тебя возмутит идея с тортом, но ты не подала виду и отплатила мне довольно оригинальным способом. Я восхищался твоей смелой тактикой, пока мой дедушка все не испортил.
   – Тогда почему ты не проявил настойчивость раньше? Из-за Ванессы Холл?
   – Я уже говорил тебе, что она ничего для меня не значит. Нам с тобой хорошо работалось вместе, и я просто боялся усложнить ситуацию.
   – Ну конечно! Ты думал только о своих собственных интересах, и тебе было наплевать на мои чувства!
   Джейк пристально посмотрел на нее.
   – И что ты чувствовала?
   Что она наделала! Предательские слова сорвались с ее губ. Джейк не должен был знать, что она к нему испытывает. Нужно было подождать с признанием до тех пор, пока он не докажет серьезность своих намерений по отношению к ней.
   – Я не люблю, когда со мной играют, – бросила она. – Не знаю, что я здесь с тобой делаю. Мне следовало остаться с Байроном.
   – Нет!
   – Ничего не изменится. Ты продолжишь со мной играть, Джейк.
   – Это перестало быть игрой в тот момент, когда ты бросила мне вызов, Мерлина, – неожиданно серьезно ответил он.
   – Тогда что это? Разве ты больше не хочешь взять надо мной верх?
   – Нет. Я понял, что нас с тобой связывает нечто особенное. – Джейк с вызовом посмотрел на нее. – Что-то, чего ни ты, ни я никогда не получим от других.
   Мерлина сделала глубокий вдох, чтобы успокоиться. Именно этого она и боялась. Никто не сможет затронуть в ее душе те струны, которые затронул Джейк. Интуиция подсказывала ей, что если она отдастся ему, он будет иметь над ней еще большую власть. Однако если она откажется заняться с ним любовью, то будет жалеть об этом всю оставшуюся жизнь.
   – Я не верю, что для тебя это будет чем-то особенным, Джейк, – вздохнув, ответила она. – Наверное, ты думаешь, что, после того, как меня соблазнишь, я вернусь к тебе на работу.
   Джейк ничего не сказал, и Мерлина решила, что попала в точку. Однако его запоздалый ответ привел ее в замешательство.
   – Соблазнять – это не по моей части. Я всегда спал только с теми женщинами, которые сами этого хотели. Надеюсь, что ты снова станешь моим партнером, потому что вместе мы отличная команда. И не думай, что кто-то сможет заменить тебе меня, Мерлина.
   Эти искренние слова сломили ее сопротивление. Она хотела быть его партнером – партнером во всем. Они действительно были отличной командой, и она в глубине души знала, что Джейк тоже не сможет найти ей замену.
   Почему бы не забыть обо всем и не рискнуть? – подумала она, закрыв глаза. – Тремя месяцами больше…
   Она ушла с работы, чтобы стать самой себе хозяйкой, но один-единственный поцелуй Джейка лишил ее независимости. Перед ней стоял трудный выбор, но сердце говорило – рискни, ты же этого хочешь.
   Джейк остановил машину и заглушил мотор.
   Время пришло, – подумала Мерлина. – Назад дороги не будет.
   Смиренно вздохнув, она открыла глаза и обнаружила, что они находятся возле ее дома.
   Джейк никогда не был в ее квартире, как и она в его пентхаусе в Милсонз-Пойнт, куда он приводил своих многочисленных любовниц. При этой мысли Мерлина содрогнулась. Она поклялась себе, что никогда не переступит порог его дома. Если они будут заниматься сексом, то только в ее постели, где еще не был ни один мужчина.
   Ее сердце учащенно забилось, когда Джейк вылез из машины и открыл ей дверцу. На мгновение Мерлина замерла от страха.
   – Мы приехали, – сказал он, побуждая ее к действию.
   Мерлина заставила себя подняться, и Джейк, взяв ее за руку, помог ей выбраться из машины. Затем он повернул ее к себе лицом, и они оказались так близко друг к другу, что между ними проскочил электрический разряд, и все ее тело зазвенело от напряжения. Он собирается ее поцеловать? Она посмотрела на него в нетерпеливом ожидании, но Джейк не сделал этого.
   – Поднимись наверх и открой дверь, – отрывисто произнес он, – а я займусь твоими вещами.
   Отпустив ее, Джейк отвернулся.
   Я снова его марионетка, – подумала Мерлина, направляясь к входной двери, – снова подчиняюсь его приказам.
   Войдя в квартиру, она услышала, как захлопнулся багажник. Это означало, что Джейк сейчас будет здесь.
   В квартире все было так, как перед ее уходом в субботу утром. В вазе не было цветов. Джейк не прислал ей их на День святого Валентина. Никакого проявления нежных чувств с его стороны. Только незаконченные дела!
   – Куда отнести вещи? – спросил Джейк, войдя в квартиру.
   – Оставь их здесь, – ответила она. У нее язык не повернулся, чтобы послать его в свою спальню. – Спасибо, Джейк.
   Поставив пакеты в угол, Джейк закрыл входную дверь. Не нужно было обладать большим умом, чтобы догадаться: он не спешит уходить. В ее собственном доме его близость казалась еще более волнующей.
   – Почему ты меня боишься? – спросил Джейк, нахмурившись.
   – Потому что, – пролепетала Мерлина. – Потому что…
   Разум подсказывал ей множество разных причин, но она не могла их озвучить, так как это сделало бы ее абсолютно беззащитной перед ним.
   – Ты никогда не говорила мне раньше… – мягко произнес он, – ты девственница, Мерлина?
   – Нет, но… некоторое время я… – Если точнее, долгие годы. – И я не пользуюсь противозачаточными средствами.
   Эти слова сорвались с ее губ прежде, чем она поняла, что сказала. Джейк, должно быть, подумал, что она не против заняться с ним любовью, просто сегодня не готова к этому.
   – Я позабочусь об этом, – заверил ее Джейк.
   Ну разумеется, – язвительно подумала она.
   Наверное, его карманы набиты презервативами. Кто знает, где тебя подстерегает очередной соблазн, поэтому нужно всегда быть начеку, чтобы не наделать ошибок. Связаться с плейбоем было настоящим безумием.
   – Не беспокойся ни о чем, – успокоил ее Джейк.
   Он улыбнулся, и на его щеках появились ямочки.
   Мерлина смотрела на него, словно завороженная. Тогда он обнял одной рукой ее за талию, а другой нежно провел по ее губам. Его взгляд обещал ей неземное наслаждение, и у нее не осталось никаких сомнений и страхов. Ее измученная душа потянулась к нему… свету ее жизни.

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

   Прилив нежности, который испытал Джейк, был абсолютно новым для него. Ни одна из его прежних подруг не медлила перед тем, как лечь с ним в постель. Трогательная ранимость, которую он увидел в глазах Мерлины, свидетельствовала о ее неопытности. Она не принимала противозачаточные таблетки, а это о многом говорило.
   Для нее это не будет простым кувырканием в постели. Впрочем, как и для него. Если он не оправдает ее ожиданий, Мерлина будет сожалеть о случившемся и, возможно, даже вернется к его дедушке.
   В потемневших от страсти глазах Мерлины застыл немой вопрос, на который он должен был найти ответ.
   Ее ладони робко коснулись его груди и задержались там, словно она чего-то стыдилась. Тогда Джейк решил взять инициативу на себя.
   Когда он поцеловал ее, Мерлина обняла его за шею и прильнула к нему всем телом. Ему больше не нужно было доказывать ей, что их влечет друг к другу, и он решил не спешить.
   Джейку хотелось исследовать каждый уголок тела Мерлины, гладить ее оливковую кожу. Скользнув по ее щеке, его пальцы зарылись в блестящих шелковистых волосах. На ощупь они разительно отличались от крашеных светлых волос, которых он привык касаться.
   Чем его прежде так привлекали блондинки? Возможно, своим стремлением нравиться мужчинам. Они старались соответствовать установленным стандартам, в то время как Мерлина предпочитала оставаться самой собой. Джейк представил, как длинные мягкие пряди ее волос скользят по его обнаженному телу… Зачем он только потребовал у нее изменить прическу!
   – Мне не следовало заставлять тебя подстригать волосы, – с сожалением произнес он.
   Мерлина потерлась щекой о его ладонь.
   – Ничего страшного, – хрипло произнесла она. – Я снова могу их отрастить.
   Уйти от него и стать самой собой.
   Эта невыносимая мысль побудила его еще крепче обнять Мерлину, и ее мягкая грудь прижалась к его груди. Мерлина была настоящим воплощением женственности, и ему доставляло огромное удовольствие касаться ее пышных форм. Излишняя худоба была хороша для демонстрации нарядов от кутюр, но не для секса. Тело Мерлины было совершенным, и он не мог от него оторваться.
   Возбужденный до предела, он с трудом удержался от того, чтобы не овладеть ею прямо сейчас, но это было бы ошибкой. Она подумала бы, что он использовал ее для удовлетворения собственного желания. Если прежние любовники Мерлины хотели от нее именно этого, уподобившись им, он лишь оттолкнет ее. Он должен снизить темп и держать себя в руках.
   Мерлина была так поглощена новыми ощущениями, что недовольно застонала, когда Джейк оторвался от ее губ.
   – Пощади меня, – прошептал он ей на ухо, потершись щекой о ее волосы. – Если ты не дашь мне немного передохнуть, я взорвусь.
   Мерлина рассмеялась, успокоенная тем, что не разочаровала его.
   – Тебе это кажется смешным? – криво усмехнулся он.
   – Нет… нет… – Немного отдышавшись, она поцеловала его в шею. – Я думаю, это замечательно. – То, что он находил ее желанной, доставляло ей огромное удовольствие.
   – Значит, тебе приятно осознавать, что ты имеешь надо мной власть? – поддразнил ее он.
   Вдруг ее охватил порыв безрассудства. Мерлина освободилась от страхов и запретов, которые сковывали ее прежде, подняла голову и с вызовом посмотрела на него.
   – Да.
   Джейк рассмеялся, и в его глазах загорелись озорные огоньки.
   – Ты провоцируешь меня на то, чтобы я довел тебя до безумия.
   – До сих пор у тебя хорошо получалось, – лукаво произнесла Мерлина.
   Джейк был неисправимым плейбоем, и поэтому ей ничего не оставалось, кроме как подыграть ему.
   – Тогда продолжим. – Его глаза опасно сверкнули. – Думаю, для начала я сниму с тебя ремень.
   Проворные пальцы начали расстегивать пряжку кожаного ремешка у нее на талии. Подумав о том, что следом за ним на пол полетит платье, Мерлина пожалела, что не надела пояс с подвязками и чулки. Ей нравились ее кремовые шелковые трусики и бюстгальтер, но Джейк, наверное, привык к более сексуальному женскому белью. Впрочем, то, что скрывалось под ним, было намного важнее, и она не стыдилась своего тела.
   – Ммм… шелковистые волосы, шелковое платье, белье, – с одобрением произнес Джейк, расстегнув ее платье и запустив под него руку. Его губы изогнулись в чувственной улыбке, глаза восхищенно смотрели на Мерлину. – Что бы это могло означать?
   Его пальцы ласкали ее затвердевший сосок, и ей хотелось закрыть глаза и насладиться чарующими прикосновениями. Но это могло выдать ее чувства к нему, и она решила немного подождать.
   – Что я гусеница шелкопряда и ты должен кормить меня листьями тутового дерева, – предположила она.
   Джейк рассмеялся, и на его щеках появились ямочки.
   – Лучше съешь меня, – лукаво произнес он, сжимая ее грудь.
   Уловив его намек, она вся затрепетала, но ей удалось придумать остроумный ответ.
   – Осторожнее, Джейк! Я буду откусывать по маленькому кусочку.
   – Только в том случае, если я придусь тебе по вкусу.
   – Или мне будет трудно глотать.
   – Может, стоит попробовать? – Его рука скользнула к застежке бюстгальтера, и Мерлину на мгновение охватила паника.
   Ей не хотелось оказаться обнаженной раньше него.
   – Для этого на тебе слишком много одежды, – смело бросила она.
   Джейк ухмыльнулся.
   – Я не говорил тебе, что люблю твой острый язычок?
   Люблю? Одно-единственное слово едва не лишило ее самообладания.
   – Нет, не говорил, – с трудом произнесла Мерлина.
   – Ты всегда давала мне отпор. Наши словесные стычки напоминали фехтование. Укол, защита, укол. Мне это нравилось.
   Но не до такой степени, чтобы проводить со мной все время, – подумала Мерлина, но тут же запретила себе думать об этом.
   Ее оборонительная тактика сработала: вместо того, чтобы расстегнуть ее лифчик, он начал вытаскивать из джинсов рубашку. Убрав руки с его плеч, она, словно завороженная, наблюдала за тем, как он раздевается. Впрочем, одежда не могла скрыть его возбуждения. На этот раз причиной этого была она.
   Забудь о женщинах, которые были у него в прошлом, и смотри на все проще, – приказала себе Мерлина.
   Это ее мужчина.
   На сегодняшнюю ночь.
   Хотя, возможно, это продлится несколько месяцев.
   И что потом?
   Перестань думать об этом и просто бери то, что тебе предлагают сейчас.
   – Мерлина…
   Он просил ее об этом, удивлялся, почему она не прикасается к нему, не пробует его на вкус. Но она не могла заставить себя сделать это. Для нее это не было игрой.
   – Не бойся меня, – мягко произнес Джейк.
   Не успела она возразить, как он протянул руку и спустил с плеч ее платье. Когда оно упало к ее ногам, он снова привлек ее к себе, и Мерлина поняла, что назад дороги нет. При мысли об этом все тело затрепетало.
   Прислонившись лбом к ее лбу, Джейк хрипло произнес:
   – Все будет хорошо. Я обещаю.
   Затем следом за платьем на пол полетел бюстгальтер, и ее грудь коснулась его теплой мускулистой груди. Тогда Джейк приподнял голову Мерлины и начал нежно целовать в губы, словно подтверждая свои слова.
   От этой нежности сердце молодой женщины наполнилось приятным теплом. Она обвила руками его шею и прижалась к нему, наслаждаясь новыми ощущениями и предвкушая большее.
   Скользнув руками под ее колготки и трусики, он начал медленно спускать их. Мерлину захлестнула волна наслаждения. Она сгорала от желания почувствовать Джейка внутри себя. Джейк наклонился и избавил ее от оставшейся одежды и туфель. Теперь они оба были обнажены, и у Мерлины закружилась голова.
   Она почувствовала облегчение, когда Джейк поднял ее на руки и спросил:
   – Где у тебя спальня?
   Ее голова покоилась у него на плече, в то время как он осыпал поцелуями ее волосы и шею.
   – Последняя дверь в конце коридора, – без промедления ответила Мерлина, желая как можно скорее очутиться там.
   Пока он нес Мерлину в спальню, ее руки поглаживали его мускулистую спину. Он пробуждал в ней первобытные инстинкты, которые даже в цивилизованном мире не утратили своей магической силы. Все ее тело трепетало в томительном ожидании.
   Открыв дверь спальни, Джейк включил свет. Да, подумала Мерлина, пусть будет светло. Она хотела видеть его возбужденным, сгорающим от желания обладать ею.
   Он положил Мерлину на алое шелковое покрывало. Шелк был приятен на ощупь, но сейчас ей больше всего хотелось прикоснуться к его коже. Соблазнительно потянувшись, она с призывом посмотрела на него. Иди ко мне…