Взгляд Уайльда вернулся к дороге, он стал вворачивать на боковую улицу, к своему офису.
   – Это сложно?
   – Нет. Двое моих работников будут даже рады поработать полную смену и даже сверхурочно – я сократила их рабочий день, чтобы уменьшить расходы. – Ее слова подтверждали, что она не может выплатить Стиву более высокий гонорар, несмотря на то, что дела в ее заведении идут весьма успешно. – Если они с чем-то не будут справляться, им всегда сможет помочь Мона, – продолжала она. – Но я доверяю своим людям. Они у меня уже больше года. Я готова сделать все что угодно, только бы отыскать Вэл, – твердо сказала она.
   Стив Уайльд припарковал машину, заглушил двигатель и повернулся к ней:
   – Кстати, что это за девица, с которой ты вышла из здания?
   Подхватив сумочку, Лиз ответила:
   – Ее зовут Роксана, работает под именем Рокси. Она очень приветливая. Рокси рассказала мне кое-что об этом бизнесе, назвала меня девственницей, поскольку сегодня мой первый выход. Да, я забыла: Антонио дал мне псевдоним Синди. Я должна пользоваться им в целях конспирации, чтобы не привлекать внимания маньяков к моему настоящему имени. А вот номер телефона, по которому ты можешь позвонить.
   – Так-так, Синди. – Стив усмехнулся и взял протянутую ему ярко-красную визитку агентства «Все, что пожелаете» с эмблемой, номером телефона и многозначительным слоганом «За гранью разумного». – Что касается Роксаны, я думаю, с ней легко общаться. Когда представится удобный случай, можешь сказать, что ты подруга Валери и именно благодаря ей пошла на эту работу. Можешь расспросить ее о Валери, упомянуть имя Роба, сказать, что от нее уже давно ничего не слышно. Может, она что-то скажет. Но постарайся заранее обдумать все свои вопросы, чтобы они прозвучали естественно. Дай Роксане возможность рассказать все самой, чтобы у нее не создалось впечатления, что ты ее допрашиваешь.
   Лиз кивнула и вздохнула так устало, что он посочувствовал ей. Огромный груз тревог был у нее на душе, глаза смотрели виновато. Стив сожалел, что негодяйка Валери так огорчала Лиз. Он надеялся, что эта девица понимает, как крупно ей повезло с заботливой родственницей, готовой разыскать ее во что бы то ни стало.
   Жаль, что он не в состоянии развеять тревоги Лиз и уверить, что все будет хорошо. Стив Уайльд не дает лживых обещаний. Он не станет полагаться на свой нюх в деле о легкомысленной Валери до тех пор, пока у него не появятся доказательства, подтверждающие его предположения.
   Стиву вдруг захотелось дотронуться до Лиз и утешить ее, и это его удивило. Чтобы избавиться от этого чувства, он открыл дверцу автомобиля со своей стороны.
   – Пойдем, я провожу тебя до машины.
   Она пошла за ним следом. Молча они дошли до ее серебристой «тойоты-селики». Машине было минимум десять лет, требовались срочный ремонт кузова и покраска. Понятно, что для хозяйки это не первоочередная задача. Лиз повернулась к нему, и он заметил в ее глазах тщательно скрываемое беспокойство.
   – Ну что ж, я готова.
   Стив понял, что она осознает, во что ввязалась. Он ласково коснулся ее щеки.
   – Мне жаль, что тебе придется пройти через такое дерьмо.
   Девушка успокоилась, и едва уловимая улыбка мелькнула на ее соблазнительных губах.
   – Я сделала бы то же самое и без твоей помощи, но должна признаться, я благодарна тебе за то, что мы смогли разработать хоть какой-то план. Мне легче, что я не одна.
   – Да, ты не одна, – сказал Стив и достал из бумажника визитку. Попросил у нее ручку и написал свой домашний телефон чуть ниже номеров сотового и пейджера. – Если я понадоблюсь, звони не раздумывая днем или ночью.
   Она взяла визитку, положила в сумочку и поправила на плече ремешок.
   – Спасибо.
   – Не надо благодарить. Это моя работа. – Он не стал говорить, что никогда раньше не давал клиентам домашнего телефона. – Я уверен, что ты сегодня вечером прекрасно справишься.
   – Спасибо, что веришь в меня.
   Казалось, почти все ее первоначальные опасения исчезли, хотя какая-то тревога все-таки осталась.
   – Я не привыкла разговаривать о сексе с кем попало, да еще используя непристойные выражения. Мне придется поработать над собой, чтобы справиться не просто хорошо, а отлично, чтобы меня не выгнали, пока я не узнаю, где Валери.
   – Всегда поступай так, как считаешь правильным. – Уайльд снял темные очки и зацепил за ворот рубашки. – Когда придет время заводить дружеские отношения с коллегами, действуй открыто несмотря ни на что. Одевайся соответственно, выглядеть надо так, как будто тебе хочется развлечься.
   – Надо порыться в шкафах Валери, потому что мои наряды вышли из моды и я в них совсем не похожа на тусовщицу. – Лиз коснулась волос, раздумывая, как придать своей внешности более разбитной вид. – Ну, а ты когда вступишь в игру?
   – Я позвоню в одиннадцать пятнадцать и стану лучшим твоим клиентом. Говори как можно больше непристойностей.
   Он соблазнительно поднял бровь, изо всех сил стараясь выглядеть легкомысленно, чтобы ее волнение немного улеглось.
   Лиз рассмеялась, встряхнула головой, и веселые чертики заплясали в ее зеленых глазах:
   – Не могу дождаться.
   – Я тоже.
   Стив Уайльд действительно с нетерпением ждал этого момента.
   Лиз прекрасно понимала: от нее требуется угождать клиентам – именно через эту работу она сможет найти кузину, а для Стива это повод воспользоваться услугами телефонной секс-службы для своего удовольствия и разделить с ней, Лиз, свои фантазии.
   Воздух наполнился сладким ожиданием и страстью. Он неотрывно смотрел на девушку, весь в плену ее образа. Солнце подсвечивало сзади ее белокурые, до плеч, волосы, в которых бежали золотые ручейки, и нежно ласкало ее гладкую кожу так, что ему тоже захотелось притронуться к ней губами и попробовать ее на вкус. Если бы у него не было на руках нескольких срочных дел, которые нужно расследовать в ближайшее время, он бы уговорил ее вернуться к нему в офис и заняться безудержным сексом.
   Вместо этого он решил ограничиться поцелуем. Надо как-то прожить эти долгие часы, пока они снова не окажутся вместе наедине и не смогут отдаться друг другу.
   Медленно приблизившись, Стив прижал ее к дверце автомобиля и обнял за плечи. Она почувствовала его мускулистое напряженное тело.
   Казалось, она не возражала, чтобы ее захватили в плен. Ее взгляд дерзко впился в его глаза, и она нисколько не отставала от него. Лиз уцепилась за ремень на его джинсах и притянула к себе, так что их животы и бедра сомкнулись, а его увеличивающееся копье обрело наконец-то тихую гавань в гостеприимной ложбинке у нее между ног.
   Блаженный вздох вылетел из ее губ, и она вкрадчиво прошептала:
   – Мне нравится, как наши тела прилепились друг к другу. Мы прекрасная пара.
   – Черт, – пробормотал он.
   Ее откровенное признание задело его до глубины души, и, воодушевленный взаимным желанием, он не смог сдержаться – потерся об ее холмик, от этого эрекция болезненно отозвалась в нем, и было непонятно, наступит ли облегчение.
   – Представь, как нам будет хорошо, когда мы будем раздеты.
   – Уже представила, – раскрыла она свою тайну. От ее нескромных слов и нежного мечтательного выражения лица он как будто улетел в космос. – Ты снился мне с тех пор, как появился у меня в кафе.
   После такого потрясающего откровения ее ресницы опустились и нежный румянец залил щеки, как будто она стеснялась, что так нескромно ведет себя с мужчиной, однако ей нравилось ощущение власти над ним, которую она приобрела, открыто заговорив на эту тему.
   Ее руки отпустили его талию, и горячие ладони оказались на мускулистой спине, огонь ее тела проникал через рубашку. Она задрала подбородок, демонстрируя свою дерзость:
   – Ты еще помнишь, что говорил сегодня о горячей бешеной страсти?
   Он застонал, поняв, что она хочет воспользоваться его собственными соблазняющими словами против него. Он не заслуживает лучшей участи.
   – Да, помню, – сказал он, справившись наконец-то с комом в горле.
   Губы Лиз легонько, дразня коснулись его подбородка.
   – Ты знаешь, месяц – очень долгий срок для того, кто страстно желает, и чаша моего терпения вот-вот переполнится.
   Ему стало трудно дышать. При одной мысли о ее возбужденном ждущем теле он сходил с ума. Эта мысль заставляла его пылать, терять самообладание, но он хотел дать ее телу и заключенной в нем радости настоящую разрядку.
   Боже, она была так сексуальна! Все внутри у него болело, ладони покрылись испариной от пламени, какого еще ни одна женщина не зажигала в нем. Лиз оказалась умелой обольстительницей и искусительницей, которая, без сомнения, не упустит своего, когда дело коснется исполнения ее чувственных эротических капризов.
   Поднеся ладонь к лицу Лиз, Стив дотронулся до ее щеки, провел большим пальцем по линии подбородка и заговорил:
   – Нам нужно решить, что делать с твоими желаниями.
   Не в состоянии больше ни сдерживать свою будоражащую кровь страсть, ни сопротивляться ее манящему взгляду, он нагнулся к ней, и Лиз с готовностью уступила. Ее губы раскрылись от его решительного натиска, его язык, дразня, скользнул глубоко и медленно в ее рот и наполнил ее желанием.
   Звук въезжающей на парковку машины заставил их отстраниться друг от друга. Начинается, подумал Стив. Нечего было выставлять на всеобщее обозрение свои отношения с Лиз.
   – Дерьмо, – пробормотал он и, увидев ее изумленно открытые глаза, объяснил: – Это мой партнер по бизнесу Камерон. Прощу прощения, что выставил тебя в таком свете.
   Ее щеки порозовели, но, казалось, она совсем не стыдилась и не чувствовала неловкости.
   – Ты имеешь в виду, что нас застали на месте преступления?
   Шутка разрядила обстановку и заставила его улыбнуться:
   – Да.
   – Ну-ка, давай кое-что выясним, – заявила она, удерживая его взгляд, пока ее рука дерзко продвигалась от его плеча до груди. – Я добровольно позволила тебе поцеловать меня, я хотела поцелуя так же сильно, как и ты. Ты ни в чем не виноват.
   Эта женщина не переставала его удивлять, ему нравилось, что она могла быть такой отчаянно смелой. Кивком он дал понять, что согласен, и отступил, чтобы встретиться со своим партнером и лучшим другом со времен колледжа, который как раз вылезал из своего «порше-бокстера» цвета голубой металлик. Камерон направился к ним, с откровенным любопытством разглядывая Лиз. Казалось, он был доволен увиденным.
   У Стива кольнуло в животе от непривычного приступа ревности. Он не был ревнивым и, разумеется, никогда не чувствовал конкуренции со стороны друга, придерживавшегося принципа: полюбил и бросил. Но сейчас инстинкт собственника дал о себе знать.
   Камерон приблизился, и Стив решил пресечь неизбежные вопросы:
   – Лиз, позволь тебе представить моего партнера Камерона Синклера. Кэм, это Лиз Адамс.
   Лиз вежливо протянула свои изящные пальцы для приветствия:
   – Приятно познакомиться.
   Кэм покачал головой.
   – Это мне приятно, – сказал он.
   Обезоруживающая и обворожительная улыбка скользнула по его губам.
   Лиз нисколько не впечатлили ни его светлая шевелюра, ни смазливая внешность, ни попытки пофлиртовать с ней. Она просто улыбнулась и оглянулась на Стива.
   – Мне пора.
   Уайльд охотно согласился. Чем скорее она уедет, тем скорее он сможет втолковать Кэму, что тот ошибается и что, во-первых, Лиз уже занята, а во-вторых, она их клиентка.
   Открывая для Лиз дверцу машины, он подождал, пока она усядется и пристегнется, прекрасно зная, что его друг не сводит глаз с ее гладких загорелых ног.
   Стив закрыл Кэму обзор, чтобы тот не мог разглядеть всех прелестей Лиз.
   – Договорим вечером, – сказал он и закрыл дверцу ее маленького авто.
   – Что за телка? – спросил Кэм, как только Лиз отъехала.
   Стив догадывался, что интересует Кэма: кроме имени Лиз ему хотелось знать, какие отношения их связывают и что они скрывают.
   – Она моя клиентка, и я с ней встречаюсь. Советую тебе: держи руки и мысли при себе.
   Брови Кэма удивленно поползли вверх, он развел ладони в умоляющем жесте и спросил:
   – А как же насчет уговора не путать работу с личной жизнью?
   Стив сердито сказал:
   – Я просто ставлю тебя перед фактом: она уже занята.
   – Очевидно, ее занял ты, судя по поцелую, который я прервал.
   – Иди к черту, Синклер, – нахмурился Уайльд.
   Камерон захихикал и хлопнул Стива по спине. Кажется, плохое настроение напарника его не волновало.
   – Я тебе уже несколько месяцев говорю: пора перепихнуться с кем-нибудь. Ужасно рад, что ты внял моему совету и нашел чертовски сексуальную женщину. – Радостный взгляд Кэма наткнулся на серьезное лицо Стива. – Но я должен заметить, что ты первый раз совмещаешь личные отношения с работой. Что произошло?
   Стив пожал плечами:
   – Есть смягчающие обстоятельства.
   Он должен выбросить из головы эту женщину и свои чувства к ней.
   Камерон прищурил глаз, очевидно, догадываясь, что на карту поставлено гораздо больше.
   – Наверное, какой-то особенный случай.
   – Да, так и есть.
   Стив потер разламывающиеся от боли виски. Солнце сильно припекало голову, а вопросы Кэма добавляли головной боли.
   Придется обрисовать партнеру ситуацию, чтобы тот был в курсе дела на случай, если потребуется его участие.
   – Пошли, я все объясню в кабинете.

Глава третья

   Копившееся внутри Стива напряжение было вызвано сильным сексуальным влечением и беспокойством, от которых невозможно было избавиться. С тех пор, как Лиз покинула его офис, сдерживаемое нетерпение возрастало с каждым часом.
   Глубоко вздохнув, Стив стал нервно ходить взад и вперед по гостиной. Вообще-то, он был спокойным парнем, не нервничал, даже когда сталкивался с задержками и проволочками в делах. Многочисленные нюансы работы приучили Стива выдерживать долгие ожидания и длинную, скучную и монотонную слежку. Временами это была ужасно невеселая и утомительная работа, и в долгом ожидании, предстоящем нынешним вечером, не было ничего необычного.
   К сожалению, мозг – мощный центр возбуждения, который может вызывать в воображении всевозможные провоцирующие сценарии развития событий, способные свести с ума. В деле Лиз ни наблюдать, ни даже вести обычную слежку было не за кем.
   По крайней мере, сейчас.
   Пока стрелки часов медленно ползли к четверти двенадцатого, он представлял, как Лиз где-то на третьем этаже здания развлекает телефонных клиентов откровенными разговорами о сексе, используя свои женские приемы, чтобы воплотить в реальность сокровенные мужские фантазии. Разговаривая с мужчинами на такие темы, она отправляет их в мир необузданного секса.
   – Боже, – пробормотал Стив, не в состоянии прогнать разочарование, прибавившееся к другим необъяснимым чувствам, последние полтора часа поглощавшим все его мысли.
   Он провел ладонью по своей густой шевелюре, досадуя, что повел себя как собственник, и неожиданно осознал, что эта женщина глубоко затронула его чувства. Черт побери, как быстро. Он привык контролировать все стороны своего существования: свою сексуальную жизнь, женщин, которых он выбирал для встреч, и поэтому ему не нравилось, что он не может подавить в себе необычную реакцию на экстравагантное занятие Лиз, пусть временное и вынужденное.
   Нервно передернув плечами, Стив успокоился, напомнив себе, что очень скоро наступит его очередь разжечь в ней огонь и страсть, разделить с ней свои запретные желания и узнать о ее фантазиях.
   А потом, поздно вечером, они дадут себе волю и воплотят эти фантазии в реальность.
   После того как возбуждение внутри утихло, желудок заурчал от голода. Удивительно, Стиву хотелось есть, когда в голове бурлили такие неспокойные мысли. Хоть он и пообедал не так давно, очевидно, вся его энергия была потрачена днем во время изматывающей тренировки в домашнем спортзале. Подумав, что у него как раз осталось время на вечерний перекус до часа икс, когда он должен позвонить Лиз, он порадовался этому развлечению. Стив отправился на кухню и тщательно осмотрел холодильник. Отсутствие продуктов его очень огорчило. Он не любил ходить по магазинам, еще больше ненавидел готовить: его тошнило от этих забот, неизбежных в холостяцкой жизни.
   Взяв последнюю холодную бутылку пива и уже распечатанный пакетик с чипсами, он поднялся во вторую спальню, переоборудованную в домашний офис, уселся за стол и включил компьютер. Пока компьютер загружался, мысли Стива снова вернулись к его разговору с Камероном после отъезда Лиз. Он ввел партнера в курс дела – рассказал о пропавшей Валери и о ее работе в агентстве «Все, что пожелаете».
   Уайльд не коснулся своих отношений с Лиз и того, что происходит в их личной жизни. Все, что не имеет касательства к делу, не должно интересовать никого, кроме них самих. Настоящий друг и понимающий компаньон, Кэм уважал частную жизнь и не выспрашивал подробностей.
   Стив бросил несколько чипсов в рот, глотнул пива, проверил почту, похохотал над кучей шуток ниже пояса, которые его брат Адриан любил присылать ему и Эрику, но сообщение, заставившее его улыбнуться, было от Штеффи, и в груди снова проснулось теплое чувство.
   Ему нравилось получать весточки от своей шестнадцатилетней дочери, особенно с тех пор, как она почти три года назад переехала в Техас вместе с Джанет, своей матерью, и отчимом Хью. Стив скучал по Штеффи. Электронные письма, телефонные разговоры, редкие встречи – всего этого мало. У Штеффи сейчас переходный возраст, и общение с отцом очень важно для нее именно теперь.
   Он хватался за любую возможность: электронная переписка, присланные через Интернет фотографии, – чтобы быть в курсе жизни дочери. Он читал письмо и представлял себе, как выглядели выразительные голубые глаза девочки в тот момент, когда она писала ему обо всех своих новостях, о школьном театральном кружке и о парне, с которым она как-то раз ходила на танцы.
   Стив щелкнул мышкой по вложенным файлам и просмотрел фотографии, сделанные дочерью на цифровую фотокамеру, которую он подарил ей на Рождество. Среди них были фотографии Джанет и Хью. Они были счастливы в браке, им нравилась жизнь в Техасе. Были и снимки Штеффи, позирующей перед камерой со своей любимой охотничьей собакой Баффи.
   На другом снимке его дочь была в длинном вечернем платье. Она выглядела просто потрясающе, так утонченно для своего нежного возраста. Штеффи стояла рядом с рыжим парнем, обнимавшим ее за талию и, по мнению Стива, слишком близко прижавшим ее к себе. Ее руки лежали у него на груди, их головы соприкасались, глаза Штеффи светились любовью, и это причиняло Стиву боль, оттого что он все это уже знал.
   Стив глотнул еще пива, чтобы избавиться от неприятного ощущения. Его дочери позволено ходить на свидания. Когда они с Джанет, учась в старших классах, стали постоянно встречаться, им тоже было по шестнадцать лет. После двух лет свиданий, через месяц после окончания школы, Джанет обнаружила, что беременна.
   Через восемь месяцев Стив стал женатым девятнадцатилетним папашей с прелестной малюткой дочкой, которая, едва появившись на свет, навеки привязала его к себе. Он горбатился на двух работах, чтобы обеспечить свое неожиданно образовавшееся семейство, а после окончания Полицейской академии устроился на хорошо оплачиваемую работу в Чикаго.
   Десять лет он посвятил воспитанию Штеффи, делал все возможное, чтобы сохранить свой брак, несмотря на растущее напряжение между ним и Джанет, и серьезно относился к работе полицейского, пока не получил пулю в правое плечо, задевшую нервные окончания. Слава Богу, все обошлось. Единственное неудобство он испытывал, когда поднимал что-то тяжелое или слишком долго занимался гирями. К сожалению, по мнению докторов, после ранения со временем могли возникнуть осложнения. Стива настоятельно рекомендовали перевести на другое место. Это означало сидячую бумажную работу. Можно было еще выписывать штрафы за неправильную парковку. Но подобная деятельность была не для него, поэтому он поменял свою работу на профессию частного сыщика.
   Из-за постоянных стрессов на работе в семье у него начались неурядицы. Очень долго они с Джанет старались их не замечать. Но когда она заговорила о разводе, он не стал возражать. Уже много лет Стив Уайльд понимал, что они тянут лямку супружества только ради Штеффи.
   Они расстались друзьями, и оба стали гораздо счастливее после развода.
   Сейчас, когда прошло больше шести лет, Стив стал убежденным холостяком. Ему нравились его образ жизни и его профессия. Жаль только, что Штеффи так далеко. Он ответил дочери и проверил другие письма.
   Наконец наступило время позвонить Лиз и представиться постоянным клиентом, чтобы изо всех сил постараться раскрыть ее секреты и фантазии и разделить с ней свои.
   Он очень хотел услышать, как она обольщает с помощью слов.
   Уайльд допил пиво, выключил компьютер и направился в спальню. Переоделся в боксерские трусы, чтобы чувствовать себя удобнее, взял беспроводной телефон с ночного столика и уселся на своей широченной кровати, в которой ему стало вдруг очень одиноко. Все его мысли были только о том, чтобы Лиз заняла пустующее место рядом с ним.
   Набирая номер, он вспомнил, как Лиз передала ему визитку. Устроившись среди подушек, он был готов соблазнять и быть соблазненным.
   Телефон на столике резко зазвенел, и Лиз автоматически взглянула на часы, чтобы засечь время, – так она делала каждый раз, когда к ней поступал звонок, уже два часа с начала смены.
   Было одиннадцать пятнадцать – время, намеченное для звонка Стива. Но это мог быть и кто-нибудь другой, кто своими дурацкими разговорами о сексе удержит ее на телефоне еще десять или двадцать минут.
   Пожалуйста, ну пожалуйста, пусть это будет Стив, просила Лиз, когда еще одна оглушительная телефонная трель эхом отозвалась в маленькой комнатке. Ее телефон представлял собой укрепленные на голове наушники и микрофон, а руки оставались свободными, и, чтобы ответить на звонок, нужно было просто нажать кнопку на телефоне. Девушка потянулась к горящей кнопке и коснулась ее указательным пальцем. Сердце бешено заколотилось в груди от ожидания и страха: кто там, на другом конце провода?
   Боже, она думала, что не справится еще с одним любителем поговорить на интимные темы. Лиз поежилась от отвращения, вспомнив нескольких своих сегодняшних клиентов, кончавших от разговоров с ней. Желая побыстрее завершить разговор, она очень убедительно изображала оргазм. Возможно, ее ждала похвала и комплименты начальства.
   Она не могла понять, что же такого заманчивого находила Валери в работе оператором телефонной секс-службы. Лиз отнюдь не была ханжой, но считала эту работу отвратительной: ведь приходится участвовать в интимных и абсолютно откровенных разговорах со множеством безликих незнакомцев. От нее требовались героические усилия, чтобы отделить свое собственное «я» от сексуальной кошечки, которую ждал клиент, а значит, нужно было притворяться искушенной и опытной женщиной, не гнушающейся непристойного, необычного и извращенного секса.
   Все ради того, чтобы найти своенравную девчонку и не втягивать тетю и дядю в подробности очередной нелепой выходки Валери.
   В этот момент в третий раз требовательно прозвучала оглушительная трель телефона. Лиз ответила на звонок, чтобы никто не заглянул узнать, почему телефон надрывается. Заставив себя вернуться к своей новой роли, девушка спокойно вздохнула и заговорила:
   – Привет, малыш. – Так отвечать посоветовала одна из новых коллег.
   Сказав нечто подобное, легче сломать лед в отношениях и заставить клиента почувствовать себя особенным.
   – Привет и тебе, – произнес знакомый мужской голос, растягивая слова.
   От этого низкого голоса сердце Лиз заколотилось быстрее.
   «Стив. Спасибо, Господи!» – с облегчением выдохнула она и почувствовала головокружение.
   – Это Синди? – спросил он, изо всех сил стараясь изобразить преданного ночного клиента.
   – Она самая, из плоти и крови, – игривый ответ родился в голове легко и был произнесен без всякого притворства.
   – М-м, мне понравилось, как это прозвучало, – чувствовалось, что Стив улыбается, как всегда, соблазнительно.
   Вся усталость Лиз вдруг испарилась. Девушка откинулась в кресле, прикрыла глаза и мысленно представила себе Стива. Густые шелковистые волосы наверняка взъерошены. Грешные, голодные, полные страсти голубые глаза. Она не могла дождаться момента, когда увидит и почувствует его стройное мускулистое тело. Чтобы представить картину полностью, оставалось узнать только одно.
   – Где ты? – с любопытством спросила она, поправляя наушник на голове.
   – В спальне, в кровати, – сказал он нежно и соблазняюще. – На мне почти ничего нет.
   О да, он был очень, очень плохим парнем. В уме возникло непрошеное видение: Стив, на постели, в классической позе, как на обложке журнала «Плей-герл», руки за головой, зовущий взгляд, гладкое обнаженное тело, задрапированный бугорок между ног. От возбуждающей фантазии грудь Лиз сразу напряглась, стало пощипывать соски, они затвердели. Ее тело впервые за этот вечер так отреагировало на мужчину. Хорошо, что именно на Стива.
   В тесной комнате было жарко и душно, и она была уверена, что именно звонок Стива повысил температуру до немыслимых величин. Схватив бутылку, девушка быстро глотнула воды, чтобы смочить внезапно пересохшее горло.