Лицо Джеральда стало из красного белым, он явно поверил Еве и растерянно чертыхнулся, утратив контроль над собой.
   — Это правда? — взвизгнул он истерично. — Да.
   Джеральд взревел от ярости, глаза его стали бешеными, он схватил Еву за плечи и тряхнул с такой силой, что голова ее беспомощно замоталась. Джонатан, по-прежнему цеплявшийся за ее юбку, завопил от страха.
   — Ведьма! — взревел Джеральд и отшвырнул ее от себя к стене, о которую она ударилась.
   Желанная добыча ускользнула из его рук. Он стонал, кричал, заламывал руки. Он был в отчаянии и не скрывал этого. Ей бы его пожалеть, но после угроз, внушавших ей ужас, она не могла испытывать к нему ничего, кроме ненависти.
   Тяжело дыша, Джеральд двинулся к двери.
   — Куда ты? — Ева в тревоге поспешила за ним. — Не можешь же ты бросить нас здесь!
   — Будешь сидеть здесь, пока я не решу, что с тобой делать, — прошипел он, поворачиваясь к ней с искаженным лицом. — И не радуйся. Все еще впереди. Победу тебе праздновать рано.
   — Опомнись, Джеральд! — воскликнула Ева, впадая в панику. — Забери хотя бы Джонатана с собой. Подумай, как все может обернуться для тебя. Или ты полагаешь, что никто нас не ищет?
   — Здесь вас никто никогда не найдет! — заорал он. — Кто это сумеет доказать, что я при-честен к вашему исчезновению? Избавиться от тебя не составит никакого труда. В округе много заброшенных шахт, ничем не прикрытых. Люди будут думать, что ты упала в одну из них, разыскивая мальчика. Слышала наверняка, такие несчастные случаи уже были. А уж мертвая ты не сможешь мне навредить.
   Да он все заранее продумал, ужаснулась Ева.
   — Лучше быть обвиненным в похищении, чем в убийстве. А уж Маркус сможет доказать, кто и почему меня убил.
   — Даже у него не хватит на это ума.
   И Джеральд, отвернувшись от Евы, направился к двери.
   Она бросилась за ним, стала умолять выпустить их, но вместо ответа он смерил ее разъяренным взглядом и оттолкнул от себя так, что она снова ударилась о стену. И вышел, тщательно заперев за собой дверь.
   Ева в отчаянии принялась колотить по ней кулаками, требуя выпустить их, но это не помогло. Снаружи до нее доносился лишь шум дождя да стук копыт. Джеральд со своими сообщниками ускакал.

Глава пятнадцатая

   Чуть ли не все соседи Паркинсонов кинулись искать Еву и Джонатана, облазили весь берег реки и запруды вблизи от паркинсоновского дома, но безрезультатно. И тогда Маркус поскакал в Бернтвуд-Холл — встретиться с Джеральдом.
   Тот в это время сидел с Анджелой в гостиной перед ярко горящим камином. Их уже довольно давно связывали приятельские отношения, которые, однако, так и не стали дружескими, ибо, обладая большим сходством, они питали друг к другу недоверие.
   Джеральд встретил Маркуса с удивлением. С деланным, решил Маркус. Не мог же тот предположить, что Маркус не приедет. Маркус промок до нитки, одежда липла к телу, но вид у него был отнюдь не жалкий: лицо твердо как гранит, голубые глаза метали молнии, под влажной тканью костюма вырисовывались могучие мускулы. С какой радостью бросился бы он на Джеральда и превратил его в кровавое месиво! Но в интересах безопасности Евы и Джонатана заставлял себя держаться с нерушимым хладнокровием.
   — Чему обязан сомнительным удовольствием видеть вас у себя, мистер Фицалан? — вставая со своего места, поинтересовался Джеральд, не скрывая своей антипатии к Маркусу.
   — Это не светский визит. Зачем я здесь, вам прекрасно известно. Рассказывать вам, что Ева и Джонатан пропали, нет нужды. Это ваших рук дело. Где они? Куда вы их спрятали?
   — Не понимаю, о чем речь. При чем тут я? Что дает вам право обвинять меня?
   — Вы это знаете не хуже меня. Ева рассказала мне о ваших угрозах, но просила не объясняться с вами. Сожалею, что я ее послушал. Вы совершили серьезную ошибку, угрожая ей, и еще более серьезную — похитив ее. Это, как вам должно быть известно, уголовное преступление. С вами поступят по всей строгости закона, засадят за решетку на многие годы, а то и повесят.
   На лбу Джеральда выступил пот. Вид у него стал менее самоуверенный, но отступить он не мог. На карту была поставлена его безопасность.
   — Да говорю же вам: мне о ее исчезновении ничего не известно. Что она вам наговорила, не знаю, одно точно — я никогда не причинил бы вреда своей родственнице.
   — И вы думаете, что я вам поверю? А между тем известие о ее исчезновении не вызвало у вас ни малейшего удивления. Вы посмели похитить ее, надеясь таким образом помешать нашему бракосочетанию. Но помяните мое слово, я ее отыщу.
   — Желаю удачи, — холодно процедил Джеральд. — Надеюсь, вы найдете ее живой и невредимой.
   — Посмейте только пальцем ее тронуть! — прорычал Маркус со зверским выражением лица.
   — Повторяю, я тут ни при чем.
   — А я повторяю, что не верю ни единому вашему слову. Вы, Сомервилль, негодяй, готовый ради своей выгоды на что угодно. Клянусь, если с головы Евы или мальчика упадет по вашей вине хоть волос, вам от моей мести не уйти. Я расквитаюсь с вами вашими же методами. Будь вы сто раз титулованный Сомервилль, я сотру вас в порошок, если вы хоть пальцем тронете Еву. Клянусь всем для меня святым, что прикончу вас собственными руками.
   Джеральд, стараясь принять безмятежный вид, пожал плечами. А в душе возликовал. Из слов Маркуса выходило, что Ева блефовала, утверждая, будто они с Маркусом уже поженились. А значит, еще не все потеряно, он может вопреки всему добиться своей цели. Если Ева умрет, шахта достанется ему.
   Но вот как быть с мальчиком? Его тоже придется устранить, иначе он, выйдя на свободу, разболтает, как все было. И что за идиоты попались ему в помощники! Мальчика надо было изолировать от Евы. Чтобы он его, Джеральда, и в глаза не видел. Но сейчас уже, как ни кори себя, ничем делу не поможешь.
   — Даже рискуя попасть за это на виселицу? — поинтересовался Джеральд.
   — Не такая уж большая плата за удовольствие стереть с лица земли негодяя вроде вас.
   Тут Анджела, которую Маркус, входя в гостиную, почти не удостоил взглядом, сделала шаг вперед.
   — Как вы, наверное, поняли, Анджела, мне сейчас не до светских любезностей. Но я не удивляюсь, видя вас здесь. Вы с этим типом одного поля ягодки. И, скорее всего, причастны к его затее.
   Анджела вздрогнула от его холодного, бесстрастного взгляда. Вопреки предположению Маркуса, она не имела отношения к похищению Евы и даже не слышала еще о нем. Но, зная, что Джеральд был готов любыми средствами помешать браку Евы с Маркусом, ни на секунду не усомнилась в его вине. Он совершил преступление, следовательно, ей надо как можно быстрее отмежеваться от него.
   — Мне ничего не известно. Поверьте, я не лгу.
   И Маркус, как ни странно, поверил. Анджела хитра, завидует Еве, но причинять ей физический вред не станет, решил он.
   — Пропала не только Ева, но и Джонатан Паркинсон. Его родители вне себя от волнения. — Он смерил Джеральда пронзительным взглядом. — Последний раз спрашиваю, где они? — Вид его был страшен. Сжимая кулаки, он с трудом удерживался от того, чтобы не растерзать Джеральда.
   — Да сказал же — не знаю. А теперь убирайтесь отсюда, пока я не приказал слугам вышвырнуть вас вон.
   — Я ухожу, но не прощаюсь. Ибо вскоре вернусь с полицейскими, уж тогда у вас развяжется язык.
   Лицо Джеральда стало белым, как его рубашка. Он в тупике, из которого нет выхода. Если он направится сейчас к шахте Кетлвелл, близ которой заключена Ева, его, безусловно, выследят. Маркус, конечно, установит наблюдение за ним.
   Анджела, проводив взглядом Маркуса, уставилась на перепуганного Джеральда. Она жаждала узнать все подробности.
   — О Боже! Ушам своим не верю! Что ты наделал, безмозглый идиот! — вскричала она, выслушав Джеральда. — Прав Маркус. Ради этой проклятой шахты ты готов на все. Ну ладно Ева, но ребенку ты не смеешь причинить ни малейшего вреда. Даже у тебя, думаю, не хватит низости тронуть его хоть пальцем.
   Джеральд лихорадочно забегал взад и вперед по комнате, приходя во все большее волнение. Внезапно он решил, что Анджела поможет ему найти выход из положения. Хотя умение держать язык за зубами не относится к числу ее добродетелей.
   — Ну да, ну да, признаюсь. Я подстроил похищение Евы. Скомпрометирую ее, подумал, выбора у нее не останется, и она выйдет не за Фицалана, а за меня. А тут подвернулся этот мальчишка. Он видел, как мои люди уносили Еву, пришлось им и его прихватить.
   — Где же они сейчас?
   — А ты не выдашь меня?
   — Если ты обещаешь не причинять им вреда.
   — Это выше моих сил. Неужели ты не понимаешь? Я теряю все.
   — Ты так или иначе все потеряешь, Джеральд. Маркус ее найдет, и тогда тебе уже никто не поможет, тебя вздернут как миленького. Пока не поздно, говори. Где они?
   Джеральд сник. Все про.пало. Его песенка спета.
   — В одном из заброшенных сараев рядом с выработанной шахтой Кетлвелл. Примерно в миле в сторону от дороги на Лидс…
   Не успел он сделать попытку договориться с Анджелой, как та пулей вылетела из комнаты, надеясь еще застать Маркуса перед домом.
   Потрясенный разговором с Джеральдом сверх всяких ожиданий, Маркус задержался, расспрашивая грума, державшего повод его коня, о всех постройках на территории Бернтвуд-Холла и вокруг. Ведь надо тщательно осмотреть их все: а вдруг Ева с мальчиком где-то здесь?
   Анджелу, выбежавшую из дома под дождь, он встретил ледяным взглядом.
   — В чем дело?
   — Поверьте, Маркус, моей вины тут нет. Я, конечно, не ангел, но и не убийца. Джеральд сказал, что Ева около бывшей шахты Кетлвелл, рядом с дорогой на Лидс. Вы знаете, как туда проехать?
   — Еще бы! — Лицо Маркуса покрылось смертельной бледностью. — Все шахты в округе я знаю наперечет. Кетлвелл отработана, но не заделана сверху. Предельно опасная ситуация. Мчусь туда. Пошлите за мной следом карету, поскорее. Кто знает, в каком состоянии я их найду!
   И Маркус, вскочив в седло, что было мочи погнал коня вперед и вскоре исчез из виду за сеткой дождя. Почти в это же время с черного хода выбежал Джеральд. Охваченный невероятной паникой, он ругал себя последними словами за то, что разболтал Анджеле, где находится Ева, и, вконец обезумев, решил предпринять последнюю отчаянную попытку. С быстротой молнии сев на лошадь, он помчался к бывшей шахте, надеясь добраться до нее раньше Маркуса.
 
   Смеркалось. Ева содрогалась при одной мысли о том, что им придется провести ночь в этом сарае. Помимо усталости и холода ее мучили страх и отчаяние. И голод. Она уже и не помнила, когда ела в последний раз. Перепуганный Джонатан мерз в своей влажной одежде. В сарае становилось очень холодно, и Ева опасалась, как бы мальчик не простудился и не заболел.
   Но шок от встречи с Джеральдом постепенно уступил место лютой ярости, заставившей Еву забыть даже про холод. Надо собраться с силами и попытаться освободиться из этой западни. Нечего сидеть сложа руки в ожидании очередного появления Джеральда.
   И Ева принялась рыться в кучах производственного мусора. А вдруг удастся сломать заржавевшие петли двери сарая или винты, прикрепляющие их к дверной раме.
   Старания Евы увенчались успехом — она нашла кайло, острие которого вставила между петлей и рамой. Нажала на него что было сил, не щадя свои нежные ладони. От рамы отлетело несколько щепочек, но могучая дверь и не шелохнулась.
   И тут на помощь Еве пришел Джонатан. Надежда на освобождение удесятерила их силы, они вместе налегли на кайло, и — о счастье! — петля поддалась. Джонатан издал ликующий вопль и, обрадованный успехом, выразил готовность взяться за вторую петлю. В конце концов и эта петля, и третья — не выдержали дружного напора, и узники, собрав последние силы, оттащили край двери от рамы и вышли на свободу.
   На воле оказалось теплее, чем в сарае. Ветер стих, гроза кончилась, легкий ветерок раскачивал деревья вокруг бывшей шахты. Ева осмотрелась и поняла, где они находятся. Близ Кетлвелл, от которой до места похищения на берегу около двух миль по прямой.
   — Идем, Джонатан. — Она взяла мальчика за ручку. — Смеркается, нам надо спешить. Это место мне хорошо знакомо, я тут не раз каталась верхом. Так что мы не заблудимся.
   И они пошли по направлению к дому Пар-кинсонов.
   Джеральд, поехавший по другой дороге, достиг сарая раньше, чем Маркус. Убедившись, что его пленников и след простыл, он пришел в неописуемую ярость. И, как одержимый, бросился в погоню за ними.
   Маркус прискакал несколькими минутами позднее. При виде опустевшего сарая его охватил ужас. Неужели Еву и ребенка увезли люди Джеральда? Но при более внимательном рассмотрении он обнаружил на земле наряду с отпечатками конских копыт детские следы, ведшие в Этвуд. Туда же поскакал и он.
 
   Миновав лесную чащу и увидев вдали открытые поля и берег реки, Ева с облегчением вздохнула: уж очень ей не хотелось оставаться в лесу после наступления темноты, когда воображение играет с человеком странные шутки. Уверенные, что они вскоре будут дома, беглецы никак не ожидали появления из-за деревьев скачущего к ним всадника на могучем гнедом коне. Остолбенев от неожиданности, они с испугом наблюдали за его быстрым приближением.
   Ева вмиг узнала Джеральда, хотя этот человек с искаженным яростью лицом, жестокими глазами и крепко стиснутыми зубами ничуть не походил на ее обычно невозмутимого родственника. Ева моментально пришла в себя и едва успела прикрыть собой Джонатана, как лошадь Джеральда налетела на них и опрокинула наземь. Не теряя ни секунды, он снова направил своего коня на них, беспомощно распростертых на траве.
 
   Поблизости раздался пронзительный женский вопль, и Маркус, резко повернув коня, помчался в этом направлении. При виде могучего силуэта Маркуса на фоне деревьев Джеральд взревел от ярости и разочарования, вонзил шпоры в бока гнедого и ринулся прочь с такой скоростью, словно его преследовали все демоны ада.
   Ева с трудом встала, увлекая за собой Джонатана. Она еле держалась на ногах. На бледном лице звездами сияли глаза неземной красоты. Роскошные черные волосы гривой ниспадали на плечи, дрожащие губы улыбались.
   — Маркус, — прошептала она, не веря своим глазам. — Маркус!
   Чудом он сумел подоспеть и спасти их от ужасной участи, уготованной им Джеральдом.
   На негнущихся ногах — и откуда только силы взялись! — она шагнула навстречу, простирая к нему руки в царапинах и крови, и рухнула в его объятия. И сразу ощутила себя в тепле, безопасности, под защитой мужчины, который любит ее превыше всего, с которым она — единое целое. Наконец она в надежном укрытии.
   — Ева, дорогая моя девочка, — заплетающимся от волнения языком проговорил Маркус, прижимая ее к себе. — Успокойся, все в порядке теперь. Тебе ничто не угрожает. Какой кошмар я пережил, не зная, где ты. Этот негодяй Сомервилль проявил дьявольское коварство.
   — О да, — бормотала Ева Маркусу в грудь, тая от счастья. — Я жива, я на свободе. О, Маркус, все никак не поверю, что это и в самом деле ты. Слава Богу, ты явился вовремя.
   — Как подумаю, что этот человек, вернее, это чудовище, сотворил над тобой и что собирался еще сделать, у меня руки чешутся, я готов его растерзать.
   — Шшш, — успокоила его Ева. — Как женщину он меня не тронул, за что я ему благодарна.
   — Вид у вас обоих измученный. Вы нигде не поранились? — Он отстранил Еву от себя и внимательно осмотрел ее. Заметил запекшуюся струйку крови на щеке и всполошился: — А это откуда?
   — Ударилась головой обо что-то твердое, когда меня тащили люди Джеральда. Но не волнуйся. Я измотана, конечно, но цела и почти невредима.
   Тут набежали люди, которые, разыскивая пропавших, также услышали крик Евы.
   — Отведите Джонатана к родителям, — распорядился Маркус. — А я поскачу за Джеральдом. Не то стемнеет, и я его не различу во мраке.
   — Будь поосторожнее, Маркус, — взмолилась Ева. — Если с тобой что случится, я этого не переживу.
   — Не беспокойся, — отозвался он уже с седла, наклонился и поцеловал Еву в губы, которые она ему с готовностью подставила. — Он столько зла сегодня натворил, нельзя дать ему уйти от ответа.

Глава шестнадцатая

   Наконец-то далеко впереди между деревьями мелькнула фигура Джеральда, скачущего во весь опор.
   Маркус прибавил ходу. Ни за что он не даст злодею уйти безнаказанным.
   Рискуя сломать шею, Джеральд, не сбавляя скорости, выскочил на предательски обрывистый берег реки, подточенный течением. По стуку копыт за своей спиной он понял, что Фицалан совсем близко, и изо всех сил ударил кнутом лошадь по потному боку. Резко метнувшись от боли в сторону, она оказалась на самом краю бывшей каменоломни, размытом недавним ливнем.
   Видя, какая опасность угрожает Джеральду, Маркус закричал ему, но тот то ли не услышал, то ли не захотел прислушаться и лишь после того, как из-под копыт коня посыпались камни и земля, дернул повод, чтобы отскочить в сторону. Но было поздно.
   Маркус с края обрыва беспомощно наблюдал, как всадник и лошадь ничтожную долю секунды парили в воздухе, уподобляясь какой-то чудовищной птице, а затем, каждый в отдельности, летели вниз, несчетное число раз ударяясь о скалы.
   Маркус спешился и спустился вниз. Джеральд лежал на спине с широко раскинутыми ногами и руками. Выпученные карие глаза были устремлены в небо, а изо рта вытекала тоненькая струйка крови. Маркус не стал прикладывать ухо к груди, выясняя, бьется ли его сердце. Было ясно и так: Джеральд мертв.
 
   Назавтра Ева вернулась в Бернтвуд-Холл. Слуги встретили ее тепло, некоторые даже прослезились, увидев целой и невредимой. И обрадовались ее сообщению о том, что по праву наследования дом отныне переходит к брату Джеральда — Мэтью.
   Похороны Джеральда прошли более чем скромно. Через неделю состоялась свадьба Евы и Маркуса, также безо всякой помпы.
   Ева, тонкая и стройная, как тополь, выглядела прелестно в платье из кремового шелка рядом с высоким, статным Фицаланом в черном костюме и белом атласном жилете. Гостей было мало — только близкие друзья. После церемонии венчания все в самом радужном настроении сели за свадебный стол в Бернтвуд-Холле. Ева то и дело ловила на себе многообещающие взгляды мужа, явно с нетерпением ожидавшего наступления ночи.
   — Венчание тебе к лицу, — прошептал он ей на ухо. — Никогда ты не казалась мне столь желанной.
   — Так, наверное, выглядят все невесты, — пробормотала Ева.
   — Я вижу только одну.
   Эмма, сиявшая не меньше новобрачной, поспешила сообщить ей, что весной будущего года выйдет за Мэтью. Он сделал ей предложение.
   — Подумай только, я — и вдруг титулованная леди Сомервилль! Никогда к этому не привыкну.
   — Привыкнешь, — рассмеялась Ева. — Титулу, я считаю, повезло. И я смогу приезжать в Бернтвуд-Холл в любое время.
   Мистер Соумс, присутствовавший на свадьбе, всем своим видом выказывал удовлетворение: все сложилось так, как хотел сэр Джон. Что Ева и Маркус влюблены без памяти, было видно невооруженным глазом. Кто бы сказал, что это те самые люди, которые при оглашении завещания Сомервилля взирали друг на друга с откровенной неприязнью!
   К вечеру Ева без сожаления покинула Бернтвуд-Холл и уехала с Маркусом и его матерью в свой новый дом.
   Рут Фицалан, крайне возмущенная тем, что пришлось вытерпеть Еве от рук своего родственника, до глубины души радовалась теперь благополучному исходу. Но, чтобы не мешать новобрачным, решила на следующий день отправиться в Лондон — повидаться с сыном и его семейством.
   — Только прошу вас, не вздумайте покинуть Бруклендс насовсем, — сказала Ева.
   — Ни за что на свете, дорогая, — улыбнулась Рут. — Но вам с Маркусом необходимо какое-то время побыть одним, чтобы лучше узнать друг друга. А тебе, Ева, надо проникнуться атмосферой дома. Я собиралась поехать вместе с Анджелой, но выяснилось, что она уже отправилась в Лондон неделю назад.
   Маркус и Ева незаметно обменялись взглядами — по обоюдному согласию они не рассказали Рут о подлом поведении Анджелы. Смысла в этом уже никакого, а дружба между Рут и родителями Анджелы может расстроиться. К тому же, не сообщи Анджела Маркусу, где находится Ева, все могло бы повернуться иначе.
   — Теперь, когда вы поженились, я намерена больше времени проводить в Лондоне. Повидаюсь с друзьями. Побуду с Уильямом и его домочадцами, а там, глядишь, может, и Майкл подоспеет. Его судно должно стать в док Плимута, оттуда он приедет в Лондон.
   И Рут нежно взглянула на невестку. Ева и Маркус сидели рядом. Не будь тут матери, они бы наверняка обнялись. Никогда Рут не доводилось быть свидетельницей такой горячей любви.
   — Уверена, Ева, Бруклендс тебе понравится. На первых порах я, молодая жена, чувствовала себя тут неуютно, но потом полюбила этот дом.
   — Не сомневаюсь, что и я полюблю.
   — Тем более что в нем буду жить я, — пошутил Маркус, влюбленно глядя на Еву.
   — Женитьба не сделала тебя скромнее, Маркус, — шуткой на шутку ответила Ева.
   — Я тебе не нравлюсь?
   — Нисколечко. Самомнение редкостное.
   — Не стану отрицать. Но тебя, очевидно, оно не раздражает, иначе ты не подпала бы так легко под действие моих неотразимых чар. — И лицо его озарилось улыбкой, перед которой не устояла бы ни одна женщина.
   Хоть бы карету запрягли побыстрее — уж очень молодым не терпится остаться наедине, подумала миссис Фицалан.
 
   Едва переступив порог спальни, Маркус, с нетерпением ожидавший этой минуты, заключил Еву в объятия.
   — Я тебе уже говорил, что ты самая красивая невеста? — прошептал он, нежно прикусывая мочку ее уха, прежде чем поцеловать.
   — Да, и не один раз, — улыбнулась Ева, переполненная любовью и желанием.
   — Кремовое платье идет тебе необычайно, но мне не терпится взглянуть, что там под ним, — думаю, что тело, от. которого сойдет с ума любой.
   — Ты неисправим, Маркус Фицалан, — покраснела Ева. — Потерпи, вскоре все увидишь.
   Но Маркус, не желавший терпеть, уже пытался справиться с пуговицами ее одеяния.
   — Не мужское это дело, Маркус, — пролепетала смущенная Ева. — На то у меня есть горничная.
   — Я ее отпустил. Не беспокойся, при необходимости я справляюсь не хуже горничной.
   — Верю. Но будь добр, не демонстрируй слишком явно опыт, приобретенный в твоих былых романах, — с трудом выговорила Ева, пока Маркус продолжал стаскивать с нее платье. За ним последовали прочие детали дамского туалета.
   Высокая и стройная, с длинными ногами, Ева предстала совершенно нагая его жадному взору. Маркус, словно не веря своим глазам, обвел ее взглядом с ног до головы.
   — У меня нет слов, — пробормотал он, чуть отстранясь. — Ты чудо как хороша!
   Ева вздрогнула, влажные губы ее слегка раздвинулись в ожидании поцелуя. Но его не последовало.
   — Я намерен заниматься с тобой любовью, пока ты не попросишь пощады, — заявил Маркус. И принялся делать то, о чем мечтал весь вечер. Медленно, осторожно он распустил ее волосы, так что они мягким, блестящим покрывалом легли на алебастровые плечи, и лишь после этого поднял и отнес ее на постель.
   Он обцеловал влажными теплыми губами каждый дюйм ее наготы, чувствуя, как в Еве все сильнее разгорается и без того сильный огонь желания. Она с готовностью принимала эти нежные, мягкие касания и, почувствовав на себе его тело, прильнула к нему с естественностью, с какой вечер следует за днем.
   Когда они насытились своей страстью, Маркус нежно, как ребенка, прижал Еву к груди и пытливо заглянул ей в лицо.
   — Счастлива?
   — Невероятно.
   — До чего же ты хороша! Глаза сверкают, щеки раскраснелись, вид у тебя сияющий, и мне не терпится снова овладеть тобой, — твердил Маркус, пожирая ее глазами.
   И оба ненадолго замолчали, упиваясь неведомым доселе счастьем взаимной любви.
   — Ты прелестна, Ева. И была прелестной три года назад. Самой прелестной из всех девушек, которых я знал. Воплощенная невинность и нежность, не догадывающаяся об этом.
   — Это было три года назад. А сейчас?
   — А сейчас ты еще прекраснее.
   — Вы льстите мне, мистер Фицалан, надеясь искусить меня.
   — Вы совершенно правы, миссис Фицалан. А что, вы возражаете?
   — Как можно возражать, имея такого любящего, внимательного мужа!
   — Тогда, дорогая, хватит рассуждать, давай лучше предадимся волшебству любви.
   И они перешли от слов к делу. Любили друг друга и засыпали, просыпались и снова любили, и к восходу солнца Маркус понял, что прелестная искусительница, пленившая его три года назад, возвратилась к нему. Впрочем, она его и не покидала. Просто существовала рядом, ожидая своего часа.