— Мы оба будем спать в удобной постели.
   — Здесь? Вдвоем?
   — Миледи, вы щедро одарены проницательностью и умом.
   Для сдержанности и хладнокровия это было уже чересчур. Она должна уйти. Во внезапном диком порыве Шона попыталась высвободиться. Но не сумела, ибо Дэвид обладал проворством тигра и, по-видимому, ожидал попытки бегства. Одним плавным движением он схватил ее за плечо, повернул и притиснул к себе спиной. Правая рука Шоны оказалась придавленной весом ее тела, а запястье левой надежно удерживали тиски пальцев Дэвида.
   — По-моему, так будет достаточно удобно, — заметил он. Для него. У Дэвида имелось преимущество — одежда. А рубашка Шоны все более обнажала тело при каждом движении. Она чувствовала, как ткань его льняной рубашки дразнит ее кожу сквозь тонкую материю ночного одеяния… а еще более грубая ткань облегающих бриджей прижимается к телу ниже, там, где его ничто не скрывает. Сглотнув, Шона застыла как статуя. Она ощущала, как дыхание Дэвида обдает влажным жаром ее затылок и ухо. Он удерживал запястье Шоны чуть ниже ее груди, и казалось, его пальцы поглаживали кожу, хотя он лежал неподвижно. К своей величайшей досаде, Шона почувствовала, что ее затвердевшие соски приподнимают ткань рубашки, а кровь струится по жилам с лихорадочной быстротой.
   Она холодела от ужаса, предчувствуя, что прикосновения Дэвида этим не ограничатся. И при этом боялась, что Дэвид больше не дотронется до нее.
   — Я… я не прочь спать на полу, — запинаясь пробормотала она.
   — Не слышу, — отозвался Дэвид. Шона затихла и вдруг взорвалась:
   — Я буду спать на полу!
   Она вновь предприняла отчаянную попытку освободиться.
   — Вряд ли.
   Шона вдруг ощутила, что ее тело вдавливается в мягкую перину, прижатое его весом. Она вновь стала его пленницей.
   На короткую долю секунды встретившись с Дэвидом взглядом, Шона перестала дышать. А потом вопреки своей воле вздохнула и пошевелилась. От этого движения его пальцы провели по ее груди, мягко коснулись набухших сосков. Задохнувшись от взрыва ощущений, она снова зашевелилась — только затем, чтобы осознать: она оказала ему услугу, придвинувшись ближе. Теперь одежда Дэвида уже не казалась ей непреодолимым препятствием. Она чувствовала, как он возбужден, мускулистая грудь и плечи под льняной тканью словно объяты пламенем. Но глаза Дэвида оставались холодными, они ярко вспыхивали в темноте. Шона приоткрыла рот, но не успела произнести ни слова. Дэвид впился в ее губы жадными, причиняющими боль поцелуями.
   Только теперь Шона поняла, как высоко сбилась ее рубашка — ладонь Дэвида оказалась прямо на темном треугольнике ее холма, пальцы торопливо перебирали завитки, поглаживали, раздвигали их, проникали все глубже. Ей хотелось оттолкнуть его. Где-то в глубине души она понимала, что близость может не иметь ничего общего с чувствами. Совсем недавно Дэвид советовал ей найти мужа и обзавестись детьми, намекая, что в мужья ей годится кто угодно, кроме него самого. Но душой и сердцем Шона любила Дэвида, лорда Дагласа, и желала только его одного всю жизнь. Потерять его — значило расстаться с мечтами и желаниями.
   И несмотря на то что Шона ненавидела Дэвида за обвинения против нее самой и ее родни… она по-прежнему желала его.
   Она не сразу заметила, что он оторвался от ее губ и принялся целовать ее шею, задержавшись на лихорадочно пульсирующей жилке. Она попыталась заговорить, но Дэвид продолжал касаться ее, ласкать, погружая пальцы все глубже.
   Ее губы выговорили «нет», но вслух она не издала ни звука, сходя с ума от желания, впитывая его прикосновения и запах…
   Ей следовало запротестовать, следовало остановить его, отбиваться — дико и решительно. Давно пора прекратить происходящее, прервать смелые ласки, которые он расточал ей с такой щедростью. Он стремился отомстить ей, только и всего. Может, именно из мести он подверг ее таким мукам…
   Каким прежде подвергала его она?
   Ее рубашка распахнулась. Все жалкие препятствия, на которые так надеялась Шона, исчезли. Он подхватил ладонями ее груди и обвел языком одну, затем вторую. Он касался ее всем телом. Влажное прикосновение его языка разбудило жар, дремлющий где-то внизу живота, и он стал нарастать и угасать, словно волна, набегающая на берег, обдавая Шону, пока продолжались нестерпимые ласки чужих пальцев.
   — Это месть? — сумела прошептать Шона.
   Он негромко застонал и приподнялся. Не сводя с нее горящих страстью глаз, Дэвид произнес:
   — В аду я мечтал о тебе, Шона, жаждал отмщения. Мне не терпелось увидеть тебя вновь, и вот ты здесь, а я вновь соблазнен совершенством твоего лица и тела — несмотря на то что я знаю: твоя красота способна быть такой же смертоносной, как пленяющая пляска огня!
   — Я же говорила…
   — Молчи! — велел он. — Ибо отмщение может стать сладким, моя дорогая.
   Казалось, его тело обратилось в пламя, и это пламя струилось из его зеленых глаз, обжигая Шону. Его губы впились в нее в свирепом приказе, вначале причиняя боль своей страстью и пылом, потом вдруг смягчаясь, а затем вновь становясь требовательными, ищущими, словно вонзались в ее сердце. Наверное, это месть. Но Дэвид прав: при всей страсти его поцелуй оказался невыносимо сладким.
   Его сильные ладони заскользили по ее телу, одновременно удерживая Шону на постели. Они перебирали спутанные волосы, касались нежной кожи ее щек, поглаживали плечи, спускались все ниже. Они воспламеняли Шону… Прижимали к его телу, в котором адское пламя уже разгорелось со всей силой, распространяя жар и пожирая все вокруг. Она чувствовала его страсть, сводящие с ума признаки возбуждения. Она едва могла дышать. Его губы заявляли о своих правах, язык двигался в такт со всплесками жара, которые будили и наполняли истомой ее тело. Это было невыносимо. Она прижала ладони к его груди, но Дэвид, казалось, не заметил их. Она попыталась возразить, но его губы мешали ей говорить и дышать.
   Лишь спустя некоторое время Шона поняла, что Дэвид вновь отстранился от ее губ, спускаясь вниз по шее. Рубашка Шоны поднялась выше пояса; его грубые, мозолистые ладони скользили по обнаженной коже, подхватывали груди, дразнили и потирали соски, осыпая ее вспышками пламени и света, подобными солнечным лучам. Его губы и руки, казалось, были повсюду, их ласки усиливались. Наконец у Шоны вырвался хриплый шепот, но она сама не поняла, что пробормотала, а Дэвид не стал ее слушать. Он провел большим пальцем пылающую линию вниз по животу от пупка и вновь глубоко погрузился в нее. С ее губ слетел крик, и она уже не знала, отчего вскрикнула — от наслаждения или неожиданности, и не хотела знать. Она чувствовала, как он осторожно покусывает кожу на ее бедрах, обводит языком средоточие ее желания. Это продолжалось, пока Шона не уверилась, что вот-вот умрет, а затем удар языка пришелся точно в цель, она содрогнулась от взрыва ощущений и не сдержала протяжного крика.
   Он помедлил настолько, чтобы успеть расстегнуть пуговицы на черных бриджах, а затем вновь завладел ее ртом, пленил губы, язык и дыхание, не позволяя вырваться ни единому слову. Крупная дрожь прошла по ее телу при очередном вторжении, ибо он погрузил в нее свое пылающее копье — твердое, дерзкое, нетерпеливое. Она могла бы вскрикнуть вновь от неожиданно пронзивших ее ощущений, но поцелуй поглотил все звуки. Этот поцелуй возбуждал ее и сводил с ума.
   Внезапно Шона обнаружила, что смиряется с его требованием, а затем сама спешит утолить свою жажду. Она невыносимо желала его — забыв о нем и о себе, о времени, месте, прошлом, настоящем и всех доводах рассудка. Она изнывала от голода и боли, она изгибалась и приподнималась навстречу каждому его удару, наслаждаясь каждой секундой прикосновений.
   Он был по-прежнему одет, только бриджи расстегнуты. Он заполнял ее, а ее плоть казалась невероятно уязвимой для прикосновения грубой ткани, и все ее чувства сосредоточились на том месте, где соприкасалась обнаженная кожа, где он вонзался в нее с ошеломляющим нетерпением, жестко, дико, требуя все, что она только могла отдать. Она прижималась к нему, чувствуя себя так, словно попала в смерч. Его удары не прекращались, желание не утихало, требования росли. Те самые сила и мощь, которые переполняли ее, казалось, возбуждали в ней желание получить еще больше и достичь изнеможения. Его тело окатила волна напряжения и жара, а затем в нее словно выплеснулся поток солнечного света, мгновенно вознося ее на вершину. Это ощущение оказалось невыразимо прекрасным, в нем смешались все яркие, сочные оттенки свирепого пламени, которое бушевало в ней. Она плыла в ласковых и теплых волнах, содрогаясь в стремительно затихающих конвульсиях, пока не очнулась.
   Дэвид зашевелился, словно осознал свой вес в тот же миг, как Шона начала чувствовать его тяжесть. Он улегся рядом и отвернулся. Он был полностью одет. Шона слышала, как он застегнул бриджи и вытянулся, заложив руки за голову и уставившись в потолок.
   — О Боже! — вдруг воскликнула она, осознав, что произошло. Несмотря на цветы и подарки, он по-прежнему обвинял в преступлении Шону и ее родных.
   Он явился сюда, чтобы отомстить. То, что случилось, не что иное, как отмщение.
   — Будь ты проклят! — выкрикнула Шона, рванувшись с постели.
   Но попытка не удалась.
   Схватив за плечи, Дэвид бросил ее на матрас.
   — Куда это ты собралась? — раздраженно спросил он.
   — Уйти!
   — Почему?
   — Потому… потому… — Она осеклась. — Черт бы тебя побрал! — вновь выкрикнула она, обрушив кулак на его грудь. Уставившись прямо в глаза Дэвиду, она зло прошептала: — Я не соблазняла вас, лорд Дэвид Даглас!
   — Ты соблазнила меня всем своим существом, леди Мак-Гиннис! — Он обвел ее взглядом. — Впредь я не намерен спать в чертовски неудобном кресле, и я не позволю тебе насмерть простудиться на полу.
   Она дрожала, пытаясь бороться, несмотря на то что для борьбы у нее уже не осталось сил.
   — Не смей!
   — Разве я причинил тебе боль? — Он не понимал, сколько душевных мук доставил ей. — Скажи да, дорогая, и окажешься лгуньей. Самое худшее, что могло случиться, — кто-нибудь из нас громко вскрикнул от наслаждения и выдал нас обоих.
   Она задохнулась от возмущения, готовая броситься на него. Но Дэвид не дал ей такой возможности, притянув ближе.
   — У тебя есть все шансы отвергнуть меня, — объяснил он.
   — Ошибаешься! Ты никогда не давал мне никаких шансов.
   Дэвид уставился на нее в темноте, провел ладонью по ее щеке и коснулся большим пальцем нижней губы.
   — А может, я не осмеливался дать тебе хотя бы один шанс! — тихо прошептал он.
   — Так нельзя… это не может продолжаться, — решительно заявила Шона.
   Дэвид покачал головой и нахмурился.
   — Ты считаешь, можно забыть о том, что произошло?
   — Ты не понимаешь…
   — И не желаю понимать.
   — Но ты забываешь о последствиях! — выпалила она.
   — На этот раз — нет. Сейчас меня не застанут врасплох. Шона опустила ресницы, но не сумела сдержаться.
   — Я говорю не о тебе! — заявила она.
   — Тогда о чем же?
   Истина, которой Шона не могла поделиться, заставила ее уклониться от ответа.
   — Ни о чем.
   — Черт возьми, что с тобой? Она яростно помотала головой.
   — Ничего.
   — Ничего… — пробормотал Дэвид. — Ничто не изменит того, что один из твоих родственников виновен, и я узнаю, кто именно. Проводя ночи на полу, ты ничего не добьешься. И даже если я буду бодрствовать на подоконнике, ничто и ни для кого не изменится.
   В мерцающем отблеске огня Шона увидела, как он устремил на нее взгляд, полный гнева, страсти и решимости. Она задрожала, желая, чтобы Дэвид не обратил внимания на ее испуг.
   — Если ты намерен и впредь обвинять моих родных и ждать моей помощи, тебе будет лучше сообщить мне, что происходит. Чем ты занимаешься?
   Он улыбнулся.
   — Тебе известно, что до сих пор я проводил с тобой каждую ночь.
   — Да, я видела цветы и цепочку. — Она вглядывалась в его лицо, по которому плясали тени. — Но зачем ты это сделал? — еле слышно продолжала она. — Из мести?
   Зубы Дэвида сверкнули в улыбке.
   — Вот именно, — отозвался он. Шона мрачно взглянула на него.
   — Пять лет назад я… не хотела соблазнить тебя. Может, это не совсем так, но я не собиралась…
   — Ты собиралась именно соблазнить меня, просто не предполагала, что зайдешь так далеко, — напрямик заявил он.
   Она покачала головой, отодвинулась подальше и повернулась к нему спиной.
   — Я не хотела заманить тебя в ад, в котором ты оказался. Я боюсь твоего отмщения…
   — Потому, что мое отмщение, миледи, заставляет вас хотеть меня — так, как я хотел вас, пока не начался пожар.
   От этого хриплого голоса жар волной прошелся по телу Шоны. Она с трудом проглотила вставший в горле ком, борясь с подступающими слезами. Нельзя, чтобы он узнал, как она хотела его. Как тосковала без него, как вожделела. Как мечтала оказаться с ним рядом.
   — Пожалуй, лорд Даглас, — прошептала она в ответ, — я не позволю вам с такой легкостью добиться мести. Нет, я не хотела вас — не стремилась соблазнить несколько минут назад и не сделаю этого впредь…
   — Вот как? — спросил он.
   В его голосе прозвучали странная нежность и нетерпение.
   Но прикосновения по-прежнему были решительными и властными, когда он повернул Шону лицом к себе и внезапно прижал к подушке в темноте.
   — Значит, я сам соблазню тебя, — хриплым шепотом пообещал он. — Я хочу тебя — еще много раз…
   Он и вправду желал ее. И соблазнил. Умело и быстро, на этот раз избавившись от одежды. А затем заснул обнаженным рядом с ней, крепко прижимая ее к себе всю ночь.

Глава 11

   Разумеется, утром Дэвид исчез, словно и не появлялся. Шона не надеялась увидеть его, проснувшись, и порадовалась исчезновению. Наблюдая, как солнечные лучи озаряют комнату, она попыталась разобраться, почему возвращение Дэвида вызвало у нее такое смятение чувств. Некогда она считала его мертвым, и боль была так сильна, что ей не хотелось жить. А теперь, казалось, он вновь пробудил в ней давно угасшие чувства. Месть… Он не знал об этом, но отомстил ей несколько лет назад. Она не представляла себе, что пришлось пережить Дэвиду, — особенно потому, что он предпочитал молчать о прошедших годах, — но и Дэвид не знал, сколько мук она вынесла, лишившись его. Неужели теперь он использовал ее? Может, он возбуждал в ней желание намеренно, из мести? Или же виной всему была страсть Дэвида, вызванная более глубокими, совершенно иными чувствами? Шоне не хотелось признаваться в том, какие глубокие чувства она сама питает к нему до сих пор. Разлука ничего не изменила. Она всегда любила Дэвида. Когда считала его погибшим, то и сама была наполовину мертва.
   Негромкий стук заставил ее вскочить и поспешить к двери.
   — Кто там?
   — Шона, это Мэри-Джейн. Я принесла тебе воды. С тобой ничего не случилось?
   Сознавая собственную глупость, Шона начала открывать засов, но затем вспомнила, что ее ночная рубашка осталась на полу, бросилась за ней, впопыхах надела, вернулась к двери и быстро открыла ее. Мэри-Джейн поздоровалась с ней лукавой улыбкой, на ее лице ясно читался вопрос.
   — Что с тобой стряслось, Шона? Не припомню, чтобы прежде ты запирала дверь на засов!
   Шона пожала плечами.
   — Я… я даже не заметила, что заперла ее, — солгала она.
   Мэри-Джейн внесла в комнату кувшин со свежей питьевой водой. Она отставила кувшин, прошла к окну и выглянула наружу. Поежившись от утренней прохлады, горничная слабо улыбнулась Шоне.
   — Пожалуй, сейчас всем нам не по себе. — Широко раскрыв глаза, она добавила заговорщическим шепотом: — Ведь близится Ночь лунной девы!
   — Она бывает каждый год с тех пор, как мы помним себя, — сухо напомнила Шона.
   — Похоже, тебя взволновал приезд лорда Дагласа.
   — Пожалуй… — согласилась Шона, размышляя о двусмысленности в словах Мэри-Джейн. Но поскольку горничная не знала, что еще один лорд Даглас восстал из мертвых, она не понимала, насколько серьезны опасения ее хозяйки.
   — Обычно ты ревностно соблюдаешь все обряды и обычаи, — заметила Мэри-Джейн, — надеюсь, ты не забыла о самом важном событии, предстоящем в эту ночь. А если и забыла, я тебе напомню! — пообещала она. Приблизившись к Шоне, Мэри-Джейн поцеловала ее в щеку. — Шона, ну улыбнись же!
   Шона ответила ей улыбкой и заявила:
   — Уверяю тебя, я сама никак не дождусь праздника. Тем более в этом году, когда у нас гости… нет, не гости: Скайлар Даглас теперь здесь хозяйка.
   — Хозяйкой здесь навсегда останешься ты, — преданно возразила Мэри-Джейн.
   — Скайлар — жена лорда Дагласа, — напомнила Шона. — Надо позаботиться о том, чтобы она и ее сестра участвовали в празднике.
   — Мы найдем для них работу! — радостно пообещала Мэри-Джейн. — А теперь я уйду, и ты сможешь одеться. И не разрешай мужчинам докучать тебе — будь то родственники или гости!
   — Постараюсь, — отозвалась Шона.
   Наконец Мэри-Джейн удалилась. Едва горничная вышла, Шона вымылась и быстро оделась, затем спустилась вниз. Эндрю Даглас и ее родственники уже позавтракали. Все утро Шона провела в кабинете вместе с Ястребом — Эндрю попросил называть его индейским именем, — а также с Гоуэйном, Лоуэллом, Айданом, Аларихом и Алистером. Мак-Гиннисы ревностно стояли на страже интересов Дагласов, объясняя, какую прибыль приносит то или иное предприятие, и вместе с тем подтверждая, что не менее успешно справляются с домашними делами и распоряжаются доходами. Ястреб большей частью слушал, время от времени задавал вопросы, а затем, надолго задумываясь, словно размышлял над ответами. Когда совет завершился, было решено пообедать в большом зале. Ястреб сообщил, что днем намерен показать жене места, где прошла его юность. Родственники Шоны покинули кабинет первыми, и на несколько минут Шона осталась наедине с Ястребом.
   Шона испуганно вздрогнула, когда Ястреб склонился над столом и заявил напрямик:
   — Если тебе что-нибудь известно, лучше признайся немедленно.
   Тон Ястреба вызвал у нее тревогу и раздражение. Она ждала от него гнева и презрения — как только Ястреб узнает, что она играла неблаговидную роль в событиях, приведших к смерти его брата, — но тем не менее сейчас Шону захлестнула волна отчаяния. Не позволяя себе расплакаться, она распрямила плечи и ответила Ястребу возмущенным взглядом.
   — А если я откажусь? Тогда с меня снимут скальп? Ястреб выпрямился.
   — От тебя я ждал большего.
   Опустив глаза, Шона с отчаянием прошептала:
   — Я ничего не знаю.
   Протянув руку, он поднял ее голову, держа за подбородок.
   — Если ты снова предашь его, тебе придется бояться не только меня, — негромко предостерег он.
   Шона встретила его взгляд, помедлила и села в кресло, скрестив руки на груди.
   — Я и вправду не знаю, что произошло той ночью, и теперь ничего не могу поделать. Я никому не проговорюсь о нем, пусть даже предам свою семью, клан, родных. Человек, которого считают погибшим, без спросу появляется в моей комнате и исчезает, а я должна хранить молчание!
   Улыбка вдруг осветила суровое лицо Ястреба.
   — Значит, ты рада, что он жив.
   Шона вспыхнула и еле слышно пробормотала:
   — Конечно, рада.
   Удовлетворенный ее ответом, Ястреб поднялся и сделал широкий жест рукой, показывая, что пропускает Шону первой в дверь кабинета. Она подчинилась. Оказавшись в большом зале, Шона увидела, что Алистер очаровывает Сабрину Конор, а Лоуэлл и Гоуэйн объясняют Скайлар Даглас различия между севером и югом Шотландии, а также исторические расхождения политики и нравов народов этих земель.
   — Довольно часто, — продолжал Гоуэйн, — шотландцы с юга первыми перенимали обычаи англичан, смирялись с их владычеством — видите ли, их земли граничат с английскими. Много лордов в тех краях родом из Англии, и с Англией связаны их финансовые интересы. Только горцы продолжали борьбу во времена якобитов, защищая права католиков, преемников династии. Теперь, конечно, мы защищаем религиозные интересы всего нашего народа, но горцы часто прятали беглых священников — в давние времена, когда слова «политика» и «религия» означали почти одно и то же.
   — Горцы — один из народов, среди которых распространено колдовство, — заметил Лоуэлл, в глазах его поблескивало лукавство. — В округе до сих пор насчитывается немало колдуний.
   — Колдуний? — воскликнула Скайлар.
   — Дедушка Лоуэлл, не надо вводить Скайлар в заблуждение, — вмешалась в разговор Шона.
   — И все равно они колдуньи, — пробормотал Лоуэлл. Шона улыбнулась.
   — Он имеет в виду местных сторонников викка — религии наших предков, а не старух, летающих на метле и способных творить злые чары. — Она нахмурилась, глядя на дедушку Лоуэлла с преувеличенным упреком.
   Улыбаясь Скайлар, Алистер продолжил рассказ:
   — До появления христианства эту землю делило множество народов — кельты, пикты и скотты из Ирландии, которые и дали название нашей земле. Здесь властвовали друиды, северные завоеватели привезли своих богов, и задолго до христианства многие люди исповедовали викка.
   — В этой религии почитается земля, — подхватила Шона, — вместе с матерью-природой, лекарственными травами, камнями, дающими силу, красотой и миром земли, небес и воды.
   — Последнюю из ведьм мы сожгли около ста лет назад, — заметил Лоуэлл.
   Шона поняла, что дедушка просто насмехается над ней, поддразнивает — потому что она всегда отстаивала право людей жить так, как они предпочитают. Лоуэлл был стойким приверженцем шотландской церкви, только и всего.
   Шона считала, что ему могла прийтись по вкусу мысль вновь устроить охоту на ведьм.
   Ястреб Даглас обнял жену за талию.
   — Во многом викка напоминает обряды и верования сиу, — заметил он.
   — Если викка — такая безобидная религия, откуда же страх перед колдовством? — спросила Сабрина, принимая бокал вина из рук Гоуэйна.
   — Сторонники этой религии — сатанисты! — сообщил Лоуэлл, мрачно понизив голос.
   — Отец, — терпеливо вмешался Айдан, улыбаясь гостям, — дело в том, что сатанисты и приверженцы викка — не одно и то же.
   — Всему виной паписты, — сухо высказался Гоуэйн.
   — Гоуэйн, нельзя винить католическую церковь… — раздраженно начал Лоуэлл, но Аларих достойно встал на защиту отца.
   — Дядя, отец не хотел нападать на святую римскую церковь, — заверил он Лоуэлла.
   Уравновешенный и рассудительный, Аларих старался не допустить шумного спора в присутствии гостей.
   В то время как Алистер был не прочь поспорить и даже отстоять свои взгляды кулаками, Аларих помнил законы викторианской эпохи: достоинство и правила приличия — превыше всего. Но сам Гоуэйн был настроен весьма миролюбиво, хотя не пожелал отказаться от своей точки зрения.
   — Я питаю глубокое уважение к римской католической церкви, брат, но историю не изменить! Одно время знавал я двух папистов-негодяев — даже в церкви Божией могут оказаться извращенные люди, а в погоне за праведностью в прошедшие столетия тех людей, которые были чисты душой, иногда сбивали с толку. А потом, какой бы святой ни считалась эта церковь, в нее входили попросту жестокие люди, которым доставляли радость чужие боль и муки. В четырнадцатом веке был издан «Malleus malleficarum» — «Молот ведьм», осуждающий колдовство, и охота началась. Колдовство связывали с поклонением дьяволу, а это разные вещи, как могли бы заверить вас истинные приверженцы викка. В Испании инквизиция умертвила тысячи ни в чем не повинных людей. Наш король Иаков — четвертый король Шотландии и первый Англии — боялся ведьм как чумы, и потому их подвергали устрашающим казням.
   — Дедушка Гоуэйн, прекрасное объяснение! — зааплодировала Шона.
   — Еще бы! Ведь твой дедушка Гоуэйн без ума от Эдвины Мак-Клауд, которая, по слухам, возглавляет колдуний здесь, прямо у нас под боком.
   Гоуэйн сурово взглянул в лицо Лоуэллу.
   — Правда есть правда, — строго заявил он, в этот миг становясь непреклонным шотландцем, однако его слова вызвали у всех дружный смех.
   — Вот как, отец? А я и не знал! — воскликнул Алистер и повернулся к брату. — А ты?
   — Ну, мне было кое-что известно… Алистер вздохнул.
   — Отец больше любит тебя, чем меня! — с притворной завистью заметил он.
   — Отец доверяет ему больше, чем тебе, зная, что он не станет дразнить старика, вот и все! — отозвался Гоуэйн, вновь вызывая смех.
   Шона улыбнулась. Она наконец-то сумела успокоиться и в эту минуту была совершенно счастлива. Несмотря на все причуды, ее родные умели выглядеть обаятельными, когда этого хотели.
   — Имеет ли викка какое-нибудь отношение к Ночи лунной девы? — поинтересовалась Сабрина.
   Шона нахмурилась.
   — И да, и нет. Ночь лунной девы — чуть ли не самое древнее из всех шотландских празднеств. Его отмечали еще первые жители этих земель — именно тогда на камне друидов совершали жертвоприношения. Но со временем смысл праздника изменился, и теперь Ночь лунной девы — просто завершение сбора урожая.
   — И праздник плодородия, — многозначительно напомнил Ястреб.
   — Само собой! Нашему народу необходимо плодородие, — согласился Лоуэлл.
   — Понятно… — пробормотала Сабрина.
   В зал вошел Майер и известил присутствующих о том, что обед готов. За столом разговор вновь вернулся к обсуждению местных обычаев, сравнению традиций жителей севера и юга Шотландии, американцев и англичан. Когда с едой было покончено, Сабрина напомнила Шоне о ее обещании показать окрестности замка.