— А что, если свидание было великолепным? И я хочу, чтобы он знал, что оно для меня много значит?
   — Ну, тогда можно немного задержать поцелуй, сделать его более страстным.
   — Более страстным? Это как? Ты имеешь в виду приоткрыть губы?
   — Не обязательно. — Ему вовсе не хотелось, чтобы она с кем-нибудь так целовалась.
   — Может, мне стоит еще раз попробовать? — Синди улыбнулась, но ее просьба звучала совершенно невинно.
   Он опять прикоснулся к ней губами. Раз, другой, третий, углубляя поцелуй, который становился все более чувственным. Так мужчина целует женщину, когда надеется на продолжение вечера. Синди нужно научиться и такому поцелую.
   Она повернулась на перилах, задев его бедром, и обвила руками шею. Ее грудь слегка прижалась к нему, напомнив ему, что он целует новую Синди.
   Для нее это просто маленькая возможность попрактиковаться, напомнил он себе, крепче обняв ее за талию.
   Она прижалась к нему всем трепещущим телом, ее нежные уста приоткрылись. Он слегка куснул ее за нижнюю губу и легонько втянул ее в себя. И она тут же поцеловала его в ответ. Сладко, нежно и мягко.
   И тут что-то произошло, хотя он так и не понял, что это было. Его губы раздвинулись сами, поцелуй углубился.
   Их языки соприкоснулись, и все вышло из-под контроля. Ночь стала жаркой. Синди вложила в этот поцелуй свою душу и сердце. Блейк же совсем потерял голову.
   Она застонала и крепче обняла его.
   Синди вела себя слишком уверенно для невинной девушки. Она явно знала, что делает.
   А вот Блейк совершенно растерялся.
   Дьявол, она хотела научиться целоваться, а не получить урок петтинга.
   Собрав волю в кулак, Блейк отстранился, прервав поцелуй. Нужно остановиться сейчас, иначе потом будет поздно.
   Он растерянно пригладил волосы, не зная, как выкрутиться из сложившейся ситуации.
   — Я поняла, что нужно делать, — невинно прощебетала Синди, — но думаю, что мне нужен еще один урок.
   Еще один? Она издевается? Он больше не станет ее целовать.
   Он поцеловал ее так, как никогда никого не целовал. А ведь у них даже не свидание!
   Так или иначе, но сегодня вечером она получила все уроки, которые хотела.
   Он решительно встал.
   — Разве ты не хочешь поцеловать меня еще раз? — спросила Синди.
   — Только не сегодня.
   Пошатываясь, Блейк направился в конюшню, оставив ее в одиночестве на крыльце.

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

   Синди не понимала, почему она продолжает сидеть на улице после того, как Блейк ушел. Боится, что у нее подогнутся колени, когда она встанет? Не хватало только разбудить Така.
   Когда в своих мечтах она представляла, что Блейк целует ее, у нее не кружилась голова, тело не пылало, а сердце так не пело.
   Робби скоро приедет в город, если уже не приехал. Интересно, он позвонит ей, как обещал? Наверняка он так и сделает. Но в глубине души Синди пока не была готова к встрече с ним. По крайней мере, пока Блейк не уедет.
   И не заберет с собой свои поцелуи.
   Синди откинулась назад на перилах. Раньше ей казалось, что один-единственный поцелуй удовлетворит ее любопытство и положит конец глупым мечтам. Но этого не случилось. Их поцелуй только сильнее разжег ее желания.
   Она прислушалась к ночным звукам — тишину нарушало только мычание, доносившееся с пастбища, да стрекот сверчков.
   Уже давно за полночь, пора ложиться спать. Шеп ушел в дом вместе с дедом, но теперь вернулся и высунул нос на крыльцо. Он словно звал ее в дом.
   — Уже иду, дружок. Еще немного посижу и иду. — Синди не понимала, почему ей хочется еще немного посидеть здесь. Она догадывалась, что Блейк не вернется в дом, пока она не ляжет.
   Он странно себя повел, словно поцелуй вышиб его из колеи. И она надеялась, что так оно и есть, хотя глупо и нелогично с ее стороны хотеть подобного.
   Синди смотрела на темные очертания конюшни. Ей казалось, что она различает силуэт Блейка. Интересно, о чем он думает?
   Блейк стоял в тени возле кораля, ожидая, когда Синди уйдет в дом. Его смущало, что поцелуй так возбудил его, и он боролся со своим состоянием. Нужно успокоиться и прийти в себя.
   То ли он оказался хорошим учителем, то ли Синди — способной ученицей. Но она мгновенно схватила основы искусства поцелуев, а с такими способностями она далеко продвинется.
   Закрывая глаза, он ощущал на своих губах вкус ее поцелуев, чувствовал прикосновение ее груди, ее пальцев к своим волосам. Бог свидетель, она перевернула его душу.
   Блейк твердил себе, что Они лишь друзья. Синди для него всего лишь девчонка, с которой он вырос. Но он больше не мог воспринимать ее только так. Она нравилась ему, очень нравилась. Его чувство было сильнее, чем он себе представлял еще пару часов назад.
   Это вовсе не означает, что он завяжет с ней роман и станет поддерживать близкие отношения.
   Блейк слонялся возле конюшни. Потом открыл дверь и зажег свет, окрасивший все внутри в теплые желтые цвета. Проверил корову, которая вот-вот должна была отелиться в первый раз.
   — Ну, как ты, малышка? Как идут дела?
   Корова замычала, словно жалуясь, что устала за последние дни.
   — Все скоро закончится. Так и Синди присмотрят за тобой и малышом.
   Потом он подошел к стойлу Каттера.
   — Я по уши увяз в этом деле, — шепотом пожаловался он своему другу.
   Синди задела его за живое. Будь на ее месте другая, да еще не внучка Така, все оказалось бы гораздо проще. У него не было намерений разбивать сердце кому бы то ни было, но, если это произойдет именно с Синди, для него это будет вдвойне больно.
   Ей не подходит такой парень, как он. Эта девушка достойна лучшего. Ковбой, которому все равно, где жить, который колесит с одного родео на другое, не сделает ее счастливой.
   Но Блейка устраивает такая жизнь. Его уважают, он везде желанный человек, его везде приглашают выступить. Он не собирается расставаться со своими привычками.
   — Давай проедемся завтра с тобой подальше, — сказал он жеребцу, потрепав его по шее. — А потом посмотрим, где будет проходить родео.
   Каттер кивнул головой, словно соглашаясь.
   — Отдохни получше, — посоветовал ему Блейк и направился к двери, выключил свет и вышел наружу. Но он не пошел к дому, увидев на крыльце Синди. Она все так же сидела на перилах.
   Он дождется, пока она войдет в дом. Слишком много сегодня произошло, он и так уже чувствует себя виноватым. Большего его совесть не вынесет.
   Через пару минут он услышал, как заскрипела дверь, и Синди вошла внутрь дома, оставив ему воспоминания о жаре своего тела и персиковом аромате волос. А еще о сводящем с ума и зажигающем огонь в крови поцелуе.
   Блейк прислонился к стене конюшни, уткнулся головой в холодное бревно, пытаясь остудить пылающее лицо.
   Он не должен надолго оставаться на ранчо. Синди сводит его с ума. Он повержен. Кто бы мог подумать, что это случится именно здесь!
   Есть только один способ выпутаться из этого положения, не обидев никого и не нанеся никому душевную рану. Ему нужно победить в родео и уехать отсюда подальше.
   На следующее утро после завтрака Синди выпила еще одну чашку кофе. Вчера ей так хотелось поехать в «Алиби», что она даже не попробовала пирога, который испекла. Синди отрезала себе маленький кусочек и, положив его в рот, приготовилась почувствовать изумительный вкус яблочной начинки.
   Конечно, пирог получился внешне неказистым, но вкус у него наверняка лучше, чем вид.
   Она ошиблась. Непропеченный, пересоленный, с привкусом жженого сахара. Кусок соли, завернутый в сладкие опилки, был бы вкуснее.
   Синди с невольным уважением подумала о Блейке, который сумел съесть целый кусок. Вот это сила воли! Он даже не пожаловался. Ни слова не сказал. Он предпочел смолчать, чтобы не обидеть ее. Но ей от этого не легче. Кулинар из нее — никудышный.
   Вчера, вынимая пирог из духовки, Синди надеялась, что стоит несколько раз потренироваться, и она научится печь знаменитый пирог тетушки Милли. Но сегодня, попробовав творение своих рук, она поняла, что об этом не может быть и речи…
   Не получит она Голубую ленту в кулинарном конкурсе.
   Синди выбросила остатки пирога. Не стоило пропускать уроки домоводства. Говорят, есть вечерние занятия для взрослых. Но даже если она сегодня отправится в город и запишется на них, то до ярмарки все равно не успеет чему-либо толком научиться.
   Может быть, Шерри ошиблась?
   Зазвонил телефон, и звонок вывел ее из тяжких размышлений. Когда она подняла трубку, оказалось, что звонит Сюзен Серое Перо, которая хотела поговорить с Блейком.
   — Он вышел; если вы подождете, я сбегаю за ним.
   — Благодарю вас.
   Синди хотелось бы познакомиться с Сюзен поближе. Расспросить ее об отце Блейка, узнать, чем он так обидел сына, когда тот был ребенком. Но едва ли этот интерес с ее стороны был бы уместен…
   Синди положила трубку на стойку и вышла в поисках Блейка. Она нашла его в конюшне, когда он седлал Каттера.
   — Твоя мама звонит.
   Он кивнул, но продолжал налаживать сбрую.
   — Посмотри за ним.
   — Хорошо.
   Блейк вернулся через несколько минут.
   — Все в порядке? — поинтересовалась Синди.
   — Да. Мама нашла подходящий дом и сообщила, что надо заплатить первый взнос. Я вышлю сегодня днем ей чек. — Он повел лошадь к выходу.
   — Куда ты собрался? — не удержалась от вопроса Синди.
   — Хочу прокатиться.
   Ей нечего было делать, и она попросила:
   — Можно я с тобой?
   Блейку хотелось побыть одному. Но он полагал, что не случится ничего страшного, если Синди поедет с ним. Они будут на лошадях, а значит, будут находиться на безопасном расстоянии друг от друга.
   — Конечно, можно, — согласился он.
   — Спасибо. Ты не оседлаешь для меня лошадь? Там в корале моя самая любимая. Ее зовут Фокси Леди, она у дальней стены конюшни, ее сбруя висит рядом. — Синди одарила его одной из своих прежних улыбок и оправила короткую блузку. — Подожди минуту, я переоденусь во что-нибудь более подходящее.
   — Хорошо. — Ее обычные джинсы и хлопковая рубашка мигом вернут его с небес на землю.
   Блейк оседлал ей лошадь, двухгодовалую кобылу.
   К его удивлению, когда он вывел обеих лошадей, Синди уже стояла снаружи, улыбаясь и поблескивая глазами.
   Где она взяла такие узкие, обтягивающие джинсы? Вместо свободной рубашки, которая бы больше подошла для верховой езды, Синди надела одну из обтягивающих маек, купленных им в «Меркантиле». Кажется, когда она их мерила, они ее так не обтягивали. Его ждет настоящая пытка.
   — Я готова, — сообщила она и взяла из его руки повод.
   Зато он был теперь не готов. И не знал, как вести себя с ней.
   — Помоги мне, — попросила Синди.
   Стараясь не смотреть на ее соблазнительную грудь, Блейк подставил руки и помог ей взобраться. Она села в седло.
   Вскочив на свою лошадь, Блейк с трудом перевел дух. Так она на него действовала. И если бы он не знал ее лучше, то мог бы подумать, что она сознательно пытается его соблазнить.
   — Поехали, — скомандовал он дрожащим голосом. — Пора.
   Солнце стояло уже высоко на востоке, белые облака плыли по ясному техасскому небу. Было прекрасное летнее утро, не слишком жаркое или сырое, отличный день для прогулок верхом. Великолепный день, чтобы наслаждаться хорошей погодой в полном молчании. Но не тут-то было.
   — Ты молодец, что помог матери купить дом, — начала Синди.
   Он не ответил. Финансово помогать матери было несложно. Ее жизнь изменилась к лучшему, и он надеялся, что отчасти благодаря ему.
   — А когда ты последний раз говорил со своим отцом? — спросила Синди, не обращая внимания на его молчание. Ясно, что он не хочет говорить о родителях и своем прошлом.
   — В последний раз я говорил с ним по телефону, когда мне исполнилось восемь лет. Он позвонил мне на день рождения.
   — А почему вы все это время не встречались?
   Почему? Этот мужчина выбросил его из своей жизни много лет назад.
   — Если бы он хотел, чтобы у нас были какие-то отношения, он бы сам поддерживал со мной связь.
   Синди растерянно покусывала губу, словно раздумывая о чем-то. Но ей не нужно беспокоиться о нем. Много лет назад он понял, что не нужен собственному отцу.
   Больше они об этом не говорили, и это его совершенно устраивало.
   Лошади въезжали в поворот около озера Твин-Оакс. Здесь было лучшее место для финиша в Блоссомском округе. Там они заметили двух рыболовов, которые стояли на берегу, закинув в воду удочки.
   Синди прикрыла глаза от солнца рукой и вскрикнула.
   — Чтоб мне пропасть, если один из парней не Робби. Я знала, что он вот-вот приедет. Я должна была предположить, что он сразу отправится сюда. Он так любит ловить рыбу.
   Она поехала вперед, и Блейк последовал за ней. Ему не терпелось взглянуть на этого парня.
   — Привет, Робби, — она помахала рыбакам. Высокий, нервный молодой человек в зеленой бейсболке повернул голову. Когда он узнал Синди, на его лице появилась широкая улыбка.
   Она спешилась, представ перед Робби во всей красе, отчего у бедняжки Робби отвисла челюсть и глаза стали величиной с блюдце.
   — Я.., хотел тебе позвонить… — пролепетал он. — Я хочу сказать, что.., я должен был.., позвонить.., как только я приехал домой. Но я.., хм.., я просто не успел, У Блейка создалось впечатление, что Робби сейчас понял, что сделал огромную ошибку, не позвонив сразу, как только въехал в Блоссомский округ.
   — Я знаю, у тебя было много дел. — Синди повела лошадь к берегу.
   Робби не отрывал от нее взгляда.
   — Знаешь, у меня больше нет срочных дел.
   — Может быть, тогда мы сходим в кино или куда-нибудь еще? — предложила Синди.
   — Супер! Мне эта идея нравится. — Робби посмотрел на Блейка, который остался сидеть на лошади. Он убедился, что парень сражен наповал и безобиден.
   — Это Блейк Серое Перо, — представила его Синди. — Мы с ним вместе выросли. Он уехал из города до того, как вы сюда переехали, и ты его не застал.
   Этим она хотела подчеркнуть, что Робби нечего волноваться? Что они с Блейком только друзья?
   — Я вас знаю, вы известный наездник, — улыбнулся Робби, сверкнув сломанным передним зубом. — В городе только и говорят о вас, называют вас удивительным команчем.
   Блейк нахмурился. Он не любил, когда речь заходила о его происхождении.
   — Удачи вам в родео, — улыбаясь, пожелал Робби.
   — Спасибо.
   — О, — Робби посмотрел на приземистого парня рядом с ним, — а это мой кузен Брэд. Он из Хьюстона. Он собирается стать юристом.
   Робби явно гордился своим кузеном. Интересно, а как здесь меряют успешность ковбоев, подумал Блейк. Конечно, если бы Робби узнал, сколько Блейк зарабатывает, он был бы поражен.
   Синди вспыхнула очаровательной улыбкой.
   — Рада познакомиться с вами, Брэд. Как сегодня улов? Поймали что-нибудь?
   — Еще нет.
   Брэд, не отводивший взгляда от Синди, глуповато улыбнулся кузену.
   — Но похоже, удача опять вернулась к Робби. Блейк всегда с симпатией относился к парням вроде Робби, но мысль о том, что Синди будет с ним встречаться, почему-то ему не понравилась.
   Что это — ревность? Он вдруг пожалел, что купил Синди косметику. И не надо было брать ее с собой на прогулку.
   — Как насчет того, чтобы поужинать и посмотреть фильм в пятницу вечером? — спросил Робби и бросил осторожный взгляд на Блейка, словно спрашивая у него разрешения.
   Синди засунула руки в карманы джинсов, которые плотно натянулись на ее бедрах.
   — Дедушка хочет, чтобы в пятницу я поехала с ним в Хемпстед.
   — Тогда в субботу? — снова предложил Робби.
   — А это первый день родео, — покачала головой Синди. — Но можно в четверг, если ты не занят.
   Робби радостно улыбнулся.
   — Ну, — сказала Синди, отходя от них, — нам пора. Увидимся в четверг.
   — Отлично. Я заеду за тобой в шесть.
   — Хорошо. — Она взялась за луку седла, подняла ногу и ловко села на лошадь.
   Робби так и остался стоять с раскрытым ртом, а Блейк про себя пожелал, чтобы ему туда залетела муха.
   Когда они отъехали, Синди мягко спросила:
   — Ну, как я?
   — Тебе больше не нужен учитель, — неожиданно резко даже для себя самого огрызнулся Блейк. Мысль о том, что Синди будет встречаться с Робби, вызывала у него все большее раздражение. Она могла бы найти себе кого-нибудь получше.
   Блейку хотелось отозвать Робби в сторонку и поговорить с ним как мужчина с мужчиной о том, как надо обходиться с Синди. И предупредить его, чтобы он даже не вздумал целоваться с ней на первом свидании.
   — Поехали. Нам пора на ранчо.
   — Поскачем галопом? — спросила она, и в глазах у нее запрыгали бесенята.
   Конечно. Почему бы и нет? Чем скорее они вернутся назад, тем лучше.
   Синди знала, что ей не обогнать Блейка, хотя ее лошадь была самой быстрой из табуна. Но ей нравилось нестись во весь опор, когда ветер развевает волосы, оставляя позади все ее переживания.
   Ей удалось договориться о свидании с Робби и сделать вид, что она радуется этому. Честно говоря, она предпочла бы пойти в четверг с Блейком. Но на такую возможность нет никакой надежды.
   Когда они подъезжали к дому, Блейк придержал лошадь, и весь остальной путь Каттер проделал шагом. Синди ехала рядом с ним на небольшом расстоянии.
   В детстве и ранней юности она надеялась, что будет участвовать в родео, и однажды решила это сделать. У нее был природный дар лошадницы, во многом благодаря Блейку.
   Но она нужна дедушке. У него умерли жена, сын и невестка в течение одного года. И Синди осталась единственной из его семьи. Потому ей даже нельзя думать о том, чтобы сознательно рисковать собой.
   Подъехав ко двору, они заметили маленькую красную спортивную машину, припаркованную на подъездной дорожке. И высокую блондинку, стоящую на крыльце.
   Это была незнакомая Синди привлекательная женщина, одетая в джинсы и белую блузку. Ее одежда была хорошего кроя, явно от известного дизайнера.
   Блондинка еще не заметила Блейка и Синди, когда Шеп залаял и бросился к ней. Она состроила недовольную гримасу и прогнала собаку.
   Так вышел на улицу и протянул незнакомке стакан чая со льдом.
   — Как по-твоему, кто это? — спросила Синди у Блейка.
   — Ее зовут Джессика Левингстон.
   У Синди упало сердце. Больше ей ни о чем не надо было спрашивать. Он говорил ей, что ту женщину зовут Джессика. И хотя Синди не удивилась, увидев, как молода и красива избранница Блейка, но все-таки не ожидала, что она окажется такой.., сногсшибательной красавицей.
   Шеп снова залаял, и Так поднял голову.
   Поздно. Не удастся увести Блейка от этой женщины, которая явно ждала его и была рада увидеть.
   Джессика поставила стакан на стол и спустилась навстречу Блейку, покачивая бедрами. У нее была гордая осанка, дерзкий подбородок, плавная походка и сияющая улыбка. Она несла себя как женщина, которая знает себе цену.
   Таким женщинам никогда не нравилась Синди.
   — Удивлен? — спросила ковбоя его подруга.
   — Да. — Улыбка тронула губы Блейка.
   Джессика оценивающе глянула на Синди и улыбнулась ей, но ее большие голубые глаза остались холодными. Синди стало не по себе. Она в глубине души боялась того приговора, который вынесла ей эта красавица, и очень хотела узнать, что та о ней думает.
   Но потом решила, что это не имеет никакого значения. Она никогда не сможет состязаться с такими женщинами.
   — Джес, это моя подруга Синди Такер. — Блейк кивнул головой на Синди. — Мы выросли вместе.
   То же самое Синди сказала Робби, но она лишь разыгрывала глупое увлечение перед красивым ковбоем. А Блейк просто констатировал факт. И ее гордость была уязвлена.
   — Джессика — одна из лучших наездниц штата в скачках с барьерами, — пояснил Блейк.
   — Рада познакомиться. — Блондинка протянула руку.
   — Я тоже, — Синди наклонилась и пожала предложенную руку, с трудом выдавив из себя улыбку. Она приложила все силы, чтобы стать похожей на таких женщин, как Джессика, но сейчас отчетливо почувствовала, что проиграла это сражение…
   У нее в груди возникла сильная боль, и она заморгала, чтобы прогнать подступившие слезы. Синди завороженно смотрела, как Блейк спешился, как засверкали глаза женщины, готовой обнять его.
   А он так же счастлив видеть ее, как она?
   Господи, дай ей силы!
   Седло заскрипело, когда Блейк спрыгнул с лошади. Он не особенно рад был увидеть здесь Джессику. Не то чтобы он ее не любил. Но ее чувства к нему были сильнее, чем ему хотелось бы.
   Сделав над собой усилие, он осторожно обнял Джессику.
   — Что привело тебя сюда?
   — Ты. — Она игриво улыбнулась ему. — Говорят, разлука усиливает чувства, и я хотела проверить, так ли это.
   Блейк осторожно бросил взгляд на Синди. Как она все это воспримет?
   — Я подумала, ты захочешь пригласить меня на родео, — проворковала Джессика. — Может, покажешь мне город, раз ты здесь вырос?
   — Конечно. Только поставлю лошадь. Подождешь?
   — С радостью!
   Блейк не удержался и опять бросил взгляд на Синди. Она пристально смотрела на него. Ее взгляд выражал смесь тоски, уязвленности и разочарования.

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

   Блейк и Джессика несколько часов назад уехали на ее маленьком спортивном автомобиле и все еще не вернулись.
   Синди не могла найти себе места, без устали меряя шагами гостиную и представляя, где они и чем занимаются.
   Почему он не позвонит и не скажет им с дедушкой, когда его ждать?
   Ну, ладно. Блейк взрослый, может уходить и приходить, когда ему вздумается. Но мог он немного подумать о своих близких и проявить элементарную заботу?
   Конечно, дед сегодня много говорил по телефону, что для него необычно. Прежде он не любил долго болтать. Может, Блейк как раз звонил в это время?
   Когда дед наконец повесил трубку и спустился из спальни в холл, насвистывая веселенький мотивчик, уже стемнело. Потом Так принял душ и, посвежевший, надел черные джинсы, новую рубашку и новые ботинки.
   — Куда это ты собрался? — подозрительно посмотрела на него Синди.
   — У меня свидание с самой красивой девушкой во всем округе, — ответил он и усмехнулся. Улыбка разгладила черты его лица, он словно помолодел лет на десять. — За исключением тебя, Синди Лу Она была тронута его комплиментом. С тех пор как блондинка-наездница появилась на ранчо, Синди постоянно чувствовала себя уязвленной.
   — Ты собираешься пойти куда-нибудь с Лорейн?
   — Да. Я опять поведу ее в «Алиби». И на этот раз мы там будем вдвоем. — Он снял с крючка свою шляпу и надел ее на голову.
   — С Лорейн все серьезно?
   — Я счастлив. — Его глаза засверкали от удовольствия.
   — Это не то, что я имела в виду. Я просто думала, ты хочешь остаться один на всю жизнь.
   — Я действительно не думал о женщинах, пока не встретил Лорейн. Она чудесная женщина. Мне кажется, я помолодел. Словно мне опять двадцать два.
   Синди попыталась вообразить дедушку своим ровесником, но ей это не удалось. Но ведет он себя и впрямь как влюбленный юноша.
   «У вашего деда сердце молодого мужчины», — вспомнились ей слова Шерри. И тут гадалка не ошиблась.
   Забавно. А вот Синди ощущала себя старой девой. Даже то, что в четверг вечером она идет с Робби на свидание, ничуть не улучшило ее настроения.
   — Эй, малышка, что случилось? — дед приподнял указательным пальцем ее подбородок и поглядел ей прямо в глаза.
   — Ничего, — она выдавила из себя улыбку.
   — Тебя беспокоит тот факт, что я завел себе подружку?
   — Вовсе нет. Я удивлена. Только и всего.
   — Не обманывай меня. Тут что-то большее, Синди Лу. Я тебя хорошо знаю. Ты беспокоишься о чем-то.
   У нее никогда не было секретов от дедушки. Но что она может ему сейчас сказать? Что она влюбилась в ковбоя, которому нравится другая женщина — красивая блондинка из его мира? Наездница, искушенная в любовных отношениях и сексуальных играх? Так вряд ли поймет.
   — Сегодня все куда-нибудь идут, кроме меня, — с горечью констатировала она, пытаясь скрыть правду. — Не волнуйся. Мы с Шепом отлично проведем время.
   — Вот дьявольщина. Ты можешь пойти с нами, с Лорейн и со мной. Мы не против.
   — Нет, нет, я об этом даже и думать не хочу. Я просто огорчена, что меня никто не пригласил на свидание.
   — В один прекрасный день появится твой единственный, и ты освободишься от меня и этого ранчо и начнешь новую собственную жизнь. — Он поцеловал ее в лоб. — Не жди меня сегодня.
   — Не буду, — пообещала Синди, хотя вовсе не собиралась ложиться спать.
   В половине девятого Джессика привезла Блейка на ранчо. Она не снимала рук с руля, внимательно глядя на него.
   — Хочешь, я тебя подожду?
   — Нет. У меня есть здесь своя машина.
   — Хорошо, — согласилась она. — Тогда я возвращаюсь в мотель.
   Блейк открыл дверцу и вышел из автомобиля.
   — Тебе не нужно брать отдельную комнату, ты можешь пожить в моей, — предложила она.
   — Я знаю. — Он понимал, как сильно ее желание быть с ним. Но с той же силой он не хотел быть вместе с Джессикой. — Я уже говорил тебе, что еще не готов вернуться к прежним отношениям.
   — Я знаю и готова ждать, — она улыбнулась ему. — Некоторое время.
   Он кивнул, закрыл дверцу и направился к дому, а Джессика развернула автомобиль и уехала.
   Машины Така не было возле конюшни, и Блейк не знал, есть ли кто-нибудь дома, хотя из гостиной лился мягкий свет. Он достал из кармана ключ. Но тот ему не понадобился. Дверь была не заперта.
   Блейк вошел в дом и увидел Синди, стоявшую около дивана. На столе лежал роман в бумажном переплете.
   Она была одета в белую ночную рубашку, волосы собраны на макушке в узел. Выбившиеся из узла локоны обрамляли ее лицо, и она была чертовски хороша в таком виде. Не передать словами.