пруд.] Мы хорошо знаем Перл. В сущности, тебе в твоем несчастье невероятно
повезло.
Уже за ужином, а это случилось очень скоро, Перл присоединилась к
ним. Трудно было поверить, что еще на рассвете они сидели на дереве на
границе Области Безумия, завтракали в подводном замке демонов, в полдень
перекусили у нимфы, а ужинают здесь, у Бьюрегарда, - и все в течение
одного дня. Конечно тут, под землей, время от восхода до заката играло
меньшую роль, но все же оставалось периодом, полным событий.
Еда у демонов оказалась похожей на ту, которую они видели у нимфы,
только здесь она была приготовлена из крошечных магических существ,
называвшихся "дрожжи" и "бактерии". Бинк хотел спросить, не бывает ли у
них и "переднотерий", но постеснялся. [Игра слов: bac в слове bacteria
произносится так же, как и слово back - спина, задняя сторона.] Некоторые
из блюд были на вкус как кабачок, раздавленный лишь пару минут назад
[слово squash имеет два значения: "кабачок" и "давить, расплющивать"], а
другие напоминали жареную ляжку свиньи средней длины. На десерт подали
замороженный глаз птицы-вопилки. Настоящий глазной вопль был редким
деликатесом - таким же, как эта его желтая ароматизированная имитация.
[Слова ice cream - "мороженое" - произносятся очень похоже на слова eye
scream - "глазной вопль"]
- Однажды мне доводилось пробовать глаз смилка, - сказал Честер. - Но
он не был таким вкусным. [Подразумевается ice milk - замороженное молоко]
- У тебя неплохие гурманские данные! - заметил Бьюрегард.
- О, нет! Глаза кентавра совсем безвкусны! - комично отмахнулся
Честер.
- Ты излишне скромен, - улыбнулся демон. - Вопилки жирнее смилков.
Поэтому их глаза, как ты убедился, гораздо ароматнее.
После ужина они перешли в кабинет Бьюрегарда, где весело горел ручной
огненный дракончик.
- На ночлег мы вас устроим со всеми удобствами, - сказал демон. - Мы
никоим образом не станем вмешиваться в ваши поиски. Однако...
- Ты что-то знаешь такое, чего не знаем мы! - с тревогой произнес
Бинк.
- Природу демонов, - ответил Бьюрегард.
- Но мы ведь вовсе не собираемся причинять вам неудобства. Мы пойдем
дальше...
- Будь терпеливее, Бинк.
Бьюрегард достал изящную маленькую бутылочку, произнес тайное слово и
сделал магический шест. Пробка выскочила, выпустив пар, тот
сконденсировался и... появился Добрый Волшебник Хамфри!
Потрясенный Бинк мог лишь спросить, где Кромби...
- В пузырьке, - коротко ответил Хамфри. - Тебе пошло бы на пользу,
если бы ты поскорее научился обращаться с вещами.
- Но если Бьюрегард может тебя спасти...
- Я его не спасал! - возразил демон. - Я всего лишь вызвал его
изображение, оттиск с оригинала. И теперь он должен будет исполнять
м_о_и_ приказания.
- Точно так же, как раньше ты исполнял его?
- Точно так же. Правда, все зависит от того, кто заключен в
бутылочку, и кто владеет управляющей магией. Волшебник занимался
любительскими исследованиями в демонологии, а теперь он стал объектом
нашей гуманологии.
- Неужели это означает...
- Отнюдь! Я не стану злоупотреблять ситуацией. Мой интерес все же в
исследованиях, а не в иронии. И эту демонстрацию я проделал с единственной
целью: убедить вас, что в магии таится гораздо больше, чем вы в состоянии
предположить, и что возможные последствия ваших поисков могут оказаться
куда шире и грандиознее, чем тот риск, на который вы так самозабвенно
осмелились.
- Я уже давно знаю, что нечто пытается меня все время остановить, -
сказал Бинк.
- Да. Это - какой-то демон, вот в чем проблема. Большинство демонов
имеет не больше магии, чем большинство людей, но демоны глубин - нечто
совершенно особенное. По сравнению с обычными демонами, вроде меня, они то
же самое, что, скажем, Волшебник по сравнению с обычным человеком. Скажу
прямо: в их владения вторгаться - глупо и опасно.
- Ты ведь сам демон, - с подозрительностью проговорил Честер. -
Почему же ты нам все это рассказываешь?
- Потому что он - добрый демон, - вмешалась Перл. - Он помогает
людям.
- Потому что мне не безразлично благосостояние Ксанта, - поправил ее
Бьюрегард. - Если бы у меня появилась уверенность, что Ксанту будет лучше
без людей, я бы работал в этом направлении до конца. Но хотя у меня и были
сомнения на сей счет, пока что я полагаю, что люди - как вид - в целом ему
на пользу... даже гномы вроде него, - добавил он, взглянув на Хамфри.
А тот просто стоял неподвижно и молчал.
- Почему, в таком случае, ты не отпустишь его на волю? - спросил
Бинк, доверяя демону не до конца.
- Я не могу его освободить. Это в состоянии сделать только владелец
бутылочки.
- Но вот же он! Ты же сам вызвал его оттуда!
- Моя магия позволила мне заключить с ним лишь временный договор о
службе. Я могу вызвать его только на короткое время и не в силах удержать.
Я мог бы управлять им, будь у меня его бутылочка, раз уж он настолько
глуп, что заключил себя подобным образом. Вот почему тебе надо отыскать ту
бутылочку, прежде чем...
- Прежде чем она разобьется? - нетерпеливо перебил Бинк.
- Она не разобьется. Это - заколдованная бутылочка. Я знаю об этом,
потому что сам в ней обитал я постарался обеспечить себе безопасность. Вся
беда в том, что ее может найти твой враг!
- Враг! - Бинк повторил это слово и содрогнулся.
- Потому что тогда он сможет управлять вашим Добрым Волшебником, и
вся сила Хамфри окажется в распоряжении врага. В таком случае шансы Хамфри
на выживание окажутся весьма и весьма малы - почти такими же, как у тебя.
- Я непременно обязан раздобыть ту бутылочку! - воскликнул Бинк. -
Если бы я только знал, где оная.
- Именно эту услугу я от него и требую! - сказал Бьюрегард. -
Волшебник! Сообщи Бинку свое точное местонахождение, тогда он сможет
спасти тебя.
- Двадцать восемь градусов северо-западной широты, от...
- Да не так, болван! - оборвал его демон. - Скажи так, - а ты знаешь,
как именно! - чтобы он мог этим воспользоваться!
- Хм... Да... Наверно, тут лучше подключить Кромби.
- Так действуй же! - рявкнул демон.
Рядом с Волшебником появился грифон.
- Правильно! - Бинк в волнении потер руки. - Если мы попросим его
указать ваше направление именно отсюда... то бишь, направление оттуда...
то мы сможем добраться до вас, пойдя в обратную сторону.
- Ничего не выйдет! - сказал Бьюрегард.
Но Кромби уже завертелся, крыло вытянулось и указало точно на Бинка.
- Великолепно! - кивнул Бинк. - Вот туда мы и направимся, друзья!
- Попробуй-ка пройтись по кабинету. А ты, грифон, продолжай
показывать направление.
Сбитый с толку Бинк стал расхаживать туда-сюда, и за ним все время
следовало указующее крыло Кромби.
- Да! - вздохнул Бинк. - Получается, как будто смотришь на картину.
Откуда бы ты на нее не смотрел, все равно она, кажется, постоянно смотрит
на тебя.
- Абсолютно верно, - согласился демон. - Это художническое колдовство
(портрет, например) является в определенной степени магическим
изображением. И независимо от ориентации наблюдателя проявляется один и
тот же эффект. Значит, ориентироваться по магическому изображению
бесполезно - нужен оригинал.
- Это элементарно решается, демон! - фыркнул Хамфри. - Кромби, покажи
направление на нашу бутылочку, если на нее смотреть с того места, где
сейчас находится наше магическое изображение!
Как просто! Изображение-то находилось _з_д_е_с_ь_, поэтому получается
точное направление _т_у_д_а_. Ну, а сейчас - выйдет ли?
Грифон завертелся и снова вытянул крыло. На этот раз оно показало в
сторону от Бинка и - вниз.
- Вот направление, в котором вы должны пойти, - насупившись, произнес
Бьюрегард. - А теперь... Есть ли у вас еще вопросы, пока я не убрал
изображение?
- Есть! - сказал Честер. - Насчет моего таланта...
Бьюрегард улыбнулся.
- Великолепно, кентавр! Очень умно! По-моему, у тебя ум демона! В
данных обстоятельствах и в самом деле возможно получить информацию,
которая тебе нужна, не расплачиваясь с Волшебником. Если, конечно, твои
этические принципы допускают подобную эксплуатацию.
- Нет! - сказал Честер. - Я не собираюсь его надуты Волшебник, сейчас
мне известен мой талант, но я уже отработал часть платы, и хочу знать
остальное.
- Я никогда не называл конкретный Вопрос, на который дам Ответ, -
улыбнулся Хамфри. - Назови твой Вопрос, и я на него отвечу. Как мы и
договаривались.
- Прекрасно! - обрадовался Честер, и сразу стал похож на жеребца,
тайком пробравшегося на отдаленное, безлюдное поле, поросшее нежной и
свежей зеленью. Он лишь на несколько мгновений задумался, потом сказал: -
Чери... Моя жена... Мне хотелось бы узнать, есть ли у нее талант? Я,
конечно, имею в виду магический талант. Мне бесконечно надоело ее
отношение ко мне "во-мне-меньше-магии-чем-в-тебе"...
- У нее есть талант, - ответил Хамфри. - Хочешь услышать Ответ?
- Нет. Я опять могу догадаться сам.
Волшебник развел руками.
- Как тебе больше нравится. Но помни - мы не застрахованы от коварных
ударов судьбы. Если ты не догадаешься сам и если Бинк не найдет мой
пузырек раньше врага, меня могут принудить к измене. Согласен ли ты на
такой риск?
- Что значит "раньше врага"? - Бинк впился глазами в Волшебника. -
Насколько же он близок к...
- Именно это мы и обсуждали, - ответил Бьюрегард. - Кажется,
Волшебника нельзя защитить от его собственного информационного таланта. Он
прав: бутылочку занесло очень близко к тем местам, где обитает твой враг.
И очень велика вероятность, что он об этом знает. Поэтому тебе предстоит
не обычный поиск пропавшей бутылочки, а соревнование с активным
противником.
- Но все же - что это за враг?
- Изыди, Волшебник! - произнес Бьюрегард, и Хамфри с Кромби,
превратившись в пар, втянулись в пузырек. - Я, Бинк, не могу ответить на
этот вопрос прямо. Лишь напомню: твой враг - какой-то вид демона. Поэтому
я избавил себя от раздражения, которое непременно испытал бы, если бы
признался в своем невежестве в присутствии своего человеческого
антагониста. Можешь, если пожелаешь, назвать это профессиональным
соперничеством.
- Мне чихать на профессиональное соперничество! - вспылил Бинк. -
Хамфри и Кромби - мои друзья! Я обязан их спасти!
- Какой ты верный друг! - восхищенно произнесла Перл.
- Ты должен уяснить, - продолжал Бьюрегард, - что по мере приближения
к Источнику Магии, сама магия в непосредственной близости к нему
становится сильнее. Функция возрастания напоминает логарифмическую
прогрессию. Следовательно...
- Что-то я не понял, - поморщился Бинк. - При чем здесь бревна? [Log
- бревно.] Разве враг - дерево?
- Он хотел сказать, что чем ближе ты к Источнику, тем магия сильнее,
- растолковал Честер. Да, кентавры отлично разбираются в математике!
- Совершенно верно, - согласился демон. - Поэтому мы, демоны, будучи
ближе к Источнику, более магические существа, чем вы, живущие по окраинам.
Но в непосредственной близости к Источнику магия намного сильнее, чем мы в
силах вообразить. Поэтому Я и не могу идентифицировать твоего конкретного
врага или описать его магию. Но очень вероятно, что с такой сильной магией
тебе еще не приходилось сталкиваться.
- Я встречал очень и очень сильную магию, - с сомнением проговорил
Бинк.
- Да, знаю. Ты и сам обладаешь сильной магией. Но это... Словом, хотя
я и не был в состоянии определить точную природу твоего таланта (вот
откуда мое предыдущее замечание о тебе, как о самой обычной личности),
эмпирические данные позволяют предположить, что он, твой талант, имеет
отношение к твоей личной безопасности. Но вблизи Источника...
- Вот теперь понял! - сказал Бинк. - Там, куда я иду, магия сильнее,
чем моя. Так?
- Именно так. Поэтому ты будешь уязвимее, чем когда бы то ни было. По
мере приближения туда твоя магия также начнет становиться сильнее. Но -
лишь в геометрической прогрессии. Следовательно, она не сможет...
И снова Честер внедрился со своими пояснениями.
- Он хочет сказать, что магия врага быстрее будет становится сильней,
чем твоя. И ты - соответственно - будешь терять силу.
- Вот-вот! - согласился демон. - Природа кривых свидетельствует, что
дифференциал не будет велик, пока ты не подойдешь к Источнику совсем
близко. И поэтому ты не станешь испытывать из-за него неудобств, или даже
подозревать о них. До определенного момента...
- Выходит, если я двинусь дальше, - медленно произнес Бинк, - то
столкнусь с врагом, который сильнее меня...
- Да. Потому что сила магического поля Ксанта меняется обратно
пропорционально расстоянию, как на индивидуальном, так и на
пространственном базисе...
- А как насчет магической пыли? - спросил Честер.
- Она действительно усиливает магию вблизи себя, - согласился
Бьюрегард. - Но не она - главный путь распространения магии. Пыль по сути
своей конвективна. И даже если жители той деревни прекратят свою
деятельность, это почти не повлияет на магию Ксанта.
- Выходит, они все могут взять отпуск, - сказал Бинк.
- Продолжу. Благодаря обратно пропорциональной зависимости, враг не в
силах причинить тебе вреда на поверхности, хоть и пытался это сделать с
демонической настойчивостью и хитростью (я, заметь, делаю различие между
терминами "демонический" и "дьявольский"; последний имеет уничижительное и
недозволенное сопутствующее значение). Вот почему я убежден, что вам
предстоит столкновение с демоном. Но здесь, в непосредственной близости,
враг может и обязательно воспользуется магией ошеломляющей силы. Бот,
Бинк, почему глупо и неразумно продолжать поиски.
- Я - человек, - сказал Бинк.
- Да. К сожалению. Демон бы оказался более рациональным. А поскольку
ты - глупый человек именно того типа, что описан в моих статьях, то
неизбежно устремишься навстречу судьбе - ради своих идеалов и дружбы.
- Я, должно быть, более человек, чем демон, - проговорила Перл. - И
считаю его благородным.
- Не надо мне льстить! - предупредил Бинк. - Это лишь усиливает
действие зелья.
Сперва она испугалась, потом приняла решение.
- Мне очень жаль, что зелье придется... Я хочу сказать, что ты -
такой красивый, храбрый и благородный мужчина, чтоб. Мне даже не жаль, что
так все получилось. И когда мы вернемся, то, может быть, я _с_а_м_а_ выпью
воду из _т_о_г_о_ источника.
- Но одна из причин, почему мне надо отыскать Волшебника - антидот, -
уныло сказал Бинк. - То есть, конечно, кроме нашей с ним дружбы. И
вообще... нужно было сразу попросить Кромби указать направление на
антидот...
- Я мог бы вызвать его снова, - сказал Бьюрегард. - Но не советую.
- Почему?
- Потому что если враг еще не знает точного местонахождения
бутылочки, то не стоит привлекать к ней излишнего внимания. Нам
неизвестно, каким образом враг за нами наблюдает теперь, когда сквигла
больше нет. Но мы не имеем права преуменьшать его возможности. И я
посоветовал бы сперва выручить друзей, а уж потом заняться устройством
личных дел.
- Да, верно! - Бинк повернулся к нимфе. - Перл, мне очень жаль
причинять тебе неудобства и прочее такое, но на первом месте у меня -
верность друзьям, все-таки. Обещаю, что как только мы их спасем...
- Вот и хорошо! - поспешно отозвалась она и постаралась показать, что
не особенно огорчена.
- Она может подождать и здесь, - сказал Честер. - Или заняться своими
обычными делами. Едва мы раздобудем антидот, как вернемся сюда и...
- Нет! Только диггл может доставить вас сюда достаточно быстро, -
возразила Перл. - И только я могу им управлять. Пробираясь вдоль реки, вы
очень часто будете сталкиваться с плохой магией. А внутри скал ее почти
нет. Так что - я должна отправиться с вами.
- Я очень надеялся, что ты именно так ответишь, - сказал Бинк. -
Конечно, мои чувства не в счет, поскольку...
Перл порывисто поднялась, шагнула к Бинку и крепко поцеловала в губы.
- Я тоже люблю тебя. Можешь верить! А теперь - давайте отправляться.
Бинк, на мгновение ошеломленный силой первого добровольного поцелуя
нимфы, заставил себя всецело сосредоточиться на делах предстоящей
экспедиции.
- Да... Надо торопиться.
- В глубинных районах полно опасных гоблинов, - предупредил
Бьюрегард. - За последние годы они, правда, утратили значительную часть
своей дикости здесь, наверху, но сохранили ее под землей. С такими
гоблинами вы, я уверен, еще не встречались.
- Выбирать не приходится, - ответил Бинк. - Мы обязаны найти Хамфри и
Кромби.
- Держитесь хорошо освещенных мест - если окажетесь в ущельях или
пещерах. Как и никельпеды, гоблины не выносят света. Терпят, конечно, если
приходится, но при первой же возможности норовят юркнуть в темноту.
Бинк поднял глаза на нимфу.
- Ты из-за них боишься темноты? Из-за гоблинов и никельпедов? А по
освещенным местам сможешь нас везти?
- Да Да... - кивала она, отвечая на его вопросы.
И Бинк подумал, что если бы он сейчас задал ей и некие личные
вопросы, то получил бы точно такие же ответы. Или же то был полет
романтической фантазии, подогретый сокрушительным зельем?
- По крайней мере, хотя бы отоспитесь перед дорогой! - настойчиво
посоветовал Бьюрегард. - Мы, демоны, не нуждаемся в сне. Зато уж вы, люди,
становитесь очень расслабленными и раздражительными, если...
- Нет-нет! Лучше отправиться сразу! - упрямо произнес Бинк. - Даже
несколько часов могут иметь самое решающее значение.
- И усталость тоже может иметь решающее значение, - заметил
Бьюрегард. - Когда вы столкнетесь с Большой Магией, потребуются решительно
все силы.
- Для меня это смахивает на увертки некоего демона, - небрежно бросил
Честер.
Бьюрегард развел руками.
- Возможно, кентавр. Есть еще кое-что, о чем я вам пока не сказал.
- Если собираешься сказать - говори сейчас. - Бинк выжидательно
смотрел на него. - Потому что, так или иначе, а мы уже отправляемся.
- Дело вот в чем. - Демон хмуро, словно неохотно снял слои двойные
очки и тщательно протер их. - Я не уверен в правильности вашего поиска.
- Не уверен в правильности? - Бинк готов был возмутиться. - Это что -
друзей спасать неправильно?
- Не друзей спасать, а искать Источник Магии Ксанта.
- Мне нужна только информация! Уж кто-кто, а ты - из всех демонов! -
должен бы это понимать.
- Понимаю. И слишком хорошо. Информация может оказаться опаснее всего
в мире. Оцени власть Волшебника Хамфри, специалиста по информации. И
представь, что он вооружен полным знанием об абсолютной природе магии.
Какими, скажи мне, станут тогда границы его могущества?
- Хамфри не будет вредить Ксанту! - горячо возразил Бинк. - Он -
Д_о_б_р_ы_й_ Волшебник!
- Но едва природа и Источник Магии станут известны - кто помешает -
не доброму, нет, а - Злому Волшебнику овладеть ими? Обладая сильнейшей
магией из всех возможных, он сможет править Ксантом - или уничтожить его.
Бинк задумался. Он вспомнил, как Злой Волшебник _с_м_о_г_ получить
корону Ксанта - и на поверку оказался вовсе не злым. Правда, то была
особая, чрезвычайная ситуация. Но если все же предположить, что
действительно злой мужчина (или женщина!) получит неограниченную,
невообразимую власть?..
- Я, кажется, понял тебя. И обдумаю твою позицию. Может быть, я не
стану... не пойду до самого Источника. Может быть. Но не смотря ни на что,
я должен спасти Волшебника.
- Да, разумеется. - Бьюрегард наклонил голову. Ему было явно не по
себе - насколько это возможно для демона.
Путешественники уселись на диггла, и тот двинулся вперед, в указанном
Кромби направлении.
- Я не очень хорошо знаю эти глубинные районы, о которых говорил Шеф,
- сказала Перл. - Но раз мы еще далеко от них, то можно смело пройти
массив вон той большой скалы, - так будет прямее. Наружу мы выйдем только
там, где есть свет. А вам пока лучше поспать. Я буду петь для диггла и
поведу его.
- Ты прелестна! - с благодарностью произнес Бинк.
Он прислонился к ее спине и уснул, убаюканный ее пением и нежным
теплом размеренно колышущегося, в такт движениям диггла, тела.
Диггл вгрызался в скалу.



    11. МОЗГОВОЙ КОРАЛЛ



Диггл вдруг замер, и Бинк резко проснулся.
- Кажется, мы прибыли, - негромко проговорила Перл; голос ее, после
многочасового пения, заметно охрип.
Они находились в просторной, светлой пещере.
- Почему ты не разбудила меня раньше! - Он досадовал на себя самого,
за то что так долго спал, пока она самозабвенно вела сквозь скалу своего
капризного сверловщика. - Я ведь мог сменить тебя! И тоже пел бы,
направляя червя. Ты совсем выбилась из сил!
- Мне было так приятно чувствовать на плече твою голову! Настолько
приятно, что ну никак не хотела тревожить тебя! - хрипловато прошептала
она. - К тому же, скоро тебе потребуются все твои силы. Знаешь, я сама
ощущала по пути, как все время усиливается магия.
Бинк тоже чувствовал это: легкое покалывание я пощипывание кожи, как
при контакте с магической пылью. Он знал, что недра скалы, сквозь которую
они проникали, представляли собой затвердевшую магическую пыль, еще не
нашедшую выхода на поверхность. Но тайна оставалась: что именно насыщало
ее магией?
- Спасибо тебе, - смущенно ответил он. - Ты - очаровательная нимфа!
- В таком случае... - Она повернула голову, подставляя губы; сейчас
от нее исходил залах роз - ее магия тоже, несомненно, стала сильнее вблизи
Источника.
Бинк подался вперед, с наслаждением вдыхая нежный аромат, потянулся
губами к ее губам... И тут вдруг увидел озеро, ранее им не замеченное, а
на его мерцающей поверхности - одиноко плавающую бутылочку; она размеренно
покачивалась на маленьких волнах. Ее что-то оседлало - что-то из кусочков
смолы, лоскутков, веревочек...
- Гранди! - ошалело крикнул Бинк.
Голем вскинул на него глаза.
- О, как раз вовремя! Скорей вылови бутылочку, пока не...
- Тут не опасно плавать? - Бинк с сомнением поглядел на светящуюся
воду. Свечение, конечно, отпугивало гоблинов, но это вовсе не значило, что
вода безопасна для людей.
- К сожалению, не знаю, - ответила Перл. - Вообще-то я слышала, что
эта вода - медленный яд, и большинство живых существ погибает от него. Но,
может быть, один глоток и не причинит большого вреда. Не знаю... Дальше
отсюда она разбавляется свежей водой реки. Но тут, в горах, она насыщена
магией...
- Стало быть - плыть опасно. Честер, ты не дотянешься до бутылочки
своим лассо?
- Далековато... Если бы волнами подогнало ее поближе...
- Поторопитесь! - кричал Гранди. - Под водой что-то есть, и оно...
- На дне этого озера жили демоны! - вспомнил Честер. - Как ты
думаешь, наш враг...
Бинк начал сбрасывать одежду.
- Надо немедленно, немедленно достать бутылочку! Если мне станет
плохо или еще что, Волшебник капнет своим целительным эликсиром... Тут он
наверняка тоже действует сильнее...
- Остановись! - закричала Перл. - Это озеро... Тебе не удастся
доплыть до бутылочки... Демоны!.. Я не знала... Лучше пусть диггл
доберется до нее! Он сделает в воде особый проход, вроде тоннеля, и не
прикоснется к ней! Ему ничто не повредит!
Бинк застыл в нерешительности.
Повинуясь указаниям и хриплому пению Перл, червь скользнул в воду. И
действительно: в жидкости, как до того в земных породах, образовался
тоннель. Вначале диггл продвигался донельзя медленно, но тут Честер
вспомнил про свою флейту, она громко заиграла бодрый марш, и червь
оживился. Странно, но и флейта здесь казалась больше и звучала гораздо
громче обычного: и на ней, выходит, сказывалось действие усиленной магии.
Диггл довольно быстро сжимался и растягивался в такт музыке, и проворно
приближался к бутылочке.
- О, спасибо, кентавр! - прошептала Перл.
- Скорее! Скорее! - взывал голем. - Коралл уже почувствовал... Он
пытается... Помогите! ОН ПЫТАЕТСЯ СХВАТИТЬ МЕНЯ! - И тут Гранди
пронзительно завопил - словно человек от сильной боли. - Конец мне!
Конец...
Бинк ничего не понял из его слов. Он почувствовал слабость; в нем
вспыхнуло острое ощущение, что голему надо немедленно помочь... помочь
бороться с... Но с чем? Возможно, Гранди нужно было какое-то ободрение,
напоминание о чувствах, которыми он, вне всякого сомнения, обладал. И
тогда голем, может быть, справился бы с охватившим его ужасом...
Диггл был уже почти что рядом с бутылочкой. Гранди быстро обхватил
пробку руками-веревочками, уперся ногами в горлышко и потянул.
- Властью Мозгового Коралла - выходи! - выдохнул он.
Пробка вылетела. Из бутылочки повалил дым, завертелся смерчем,
раздулся, затем уплотнился в фигуры доброго Волшебника и грифона.
- Гранди, спаси их! - закричал кентавр, и его флейта замолкла.
- Летите на берег! - надрывался Бинк. - Не прикасайтесь к воде!
Хамфри ухватился за грифона, тот расправил крылья и взлетел. На
мгновение они неустойчиво зависли в воздухе, затем все же сдвинулись с
места, грифон упрямо и мощно замахал крыльями, и они плавно полетели к
берегу.
Едва они приземлились, как подбежал Бинк.
- Мы так боялись за вас! Спасались, что враг первым до вас доберется!
- А он и добрался! - ответил Хамфри, сползая с грифона и шаря на
поясе в поисках очередного пузырька. - Возвращайся домой, Бинк. Откажись
от поисков, и тебе не причинят вреда.
- Как это "откажись"?! - Бинк был поражен. - В тот самый момент,
когда мы так близки к цели... Ты что, забыл о нашей миссии? Ты ведь
знаешь: я не могу отказаться!
- Я служу теперь новому хозяину, - произнес Хамфри. - Но у меня
осталась моя совесть. - В Волшебнике проглядывало что-то зловещее. Да, он
остался прежним, маленьким, похожим на гнома, человечком, но в его облике
уже не было ничего комического. Его взгляд сейчас скорее всего напоминал
взгляд василиска, но не человека - он был холодным и безжалостным. -
Важно, Бинк, чтобы ты понял, - продолжал он. - Бутылочку прежде тебя