Тэсс вновь разразилась слезами, а Кенрик знал только один способ ее успокоить. Отнес на постель и уложил среди своих щедрых даров. Затем небрежно сбросил их на пол.
   И опять они любили друг друга, в потом отдыхали, — любили вновь.
   — Ты такая маленькая, Тэсс, — заметил он в один из коротких перерывов. — Как же ты сможешь носить нашего сына, особенно, если он пойдет в отца?
   Тэсс улыбнулась.
   — А ты надеешься, что это будет сын?
   — Я был бы рад и сыну и дочери. Я просто знаю, что этот ребенок и двое следующих у нас будут сыновьями. Ты сама сказала мне об этом, когда лежала в горячке. У нас с тобой впереди всего три ночи, — добавил он, неожиданно помрачнев. Затем, увидев, как расширились ее глаза, покачал головой. — Нет, Тэсс, ты моя, навеки. Я только хотел сказать, что через три дня мы едем в Лондон. И я хочу предупредить тебя: когда будем при дворе — не отходи от меня ни на шаг. Ни на шаг, понимаешь? Там будет много разных людей, среди которых немало подлецов и негодяев… Ты — моя, ты принадлежишь только мне одному. — Он заговорил подчеркнуто страстно, даже с какой-то болью. — Ни один мужчина в мире не коснется тебя. Никто, кроме меня, не узнает вкус твоих губ… И никто не посмеет поднять на тебя руку и остаться живым, чтобы сказать об этом. Ты — моя, а принадлежащее мне я защищать умею.
   Кенрик крепко взял ее за подбородок.
   — Не смей больше рисковать собой. Слышишь?
   Тэсс покачала головой настолько, насколько ей позволяла сделать его хватка. Он отпустил ее, и она потерлась щекой о его ладонь. И эта маленькая ласка, это крошечное проявление любви вдруг наконец развязало, высвободило что-то, скрытое у него глубоко внутри. В этот момент он понял, что заставляет мужчин затевать войну из-за женщины, почему мужчина может отдать женщине, которую любит, все, что имеет. Все, без остатка.
   Что значит золото, слава, власть по сравнению с обладанием таким сокровищем, как она? Ничто в мире не может сравниться с одной минутой радости, которую она дарит.

Глава 26

   Дорога в Лондон показалась еще длиннее из-за непролазной грязи, в которой увязали кареты и лошади. Тэсс решила ехать верхом на своей резвой кобыле, но Кенрик вскоре пересадил ее к себе, на своего боевого коня, и остаток пути они проделали вместе. Так ему было спокойнее. И на привалах тоже он ее ни на шаг от себя не отпускал. Надо ли говорить, что все три дня перед отъездом, в Монтегю, они были неразлучны. Первую ночь он вообще почти не спал из-за странной хотя, впрочем, вполне объяснимой, боязни проснуться в пустой постели.
   Именно ночью Кенрика начинали мучить сомнения. Слишком уж все хорошо получалось. Так не бывает. И Действительно, все его мечты вдруг в одночасье столь легко исполнились. Да не просто исполнились, а в десятикратном размере, превзойдя его ожидания. Тэсс любила его с такой потрясающей страстью, что он просто сходил с ума. У него будет ребенок — наследник. Нет, тут что-то не так. Каждое утро он опасался, что Господь вероятно для забавы одаривший его столь щедро, заберет дары обратно. Тэсс проснется мрачной и заявит, что с бастардом жить не желает и потребует аннулирования брака. Кенрик напряженно вглядывался в нее, когда она пробуждалась, открывала свои фиалковые глаза и губы ее — эти ни с чем не сравнимые губы — расплывались в милой улыбке. На сердце становилось легче. Что ж, ему дарован еще один день счастья.
   Кенрик уже знал, что ни при каких обстоятельствах от Тэсс не откажется, что бы там ни решили король и церковь. Но порой его вдруг пронзала мысль: а что, если сама Тэсс у короля предаст его? Он чувствовал, что такого ему не выдержать. Останется только вынуть кинжал и ударить себя в сердце.
   Днем эти подозрения казались ему смехотворными. Стоило Тэсс взглянуть на него так, как только она одна умела смотреть, и все сомнения исчезали, испарялись. А ночью опять начинали преследовать, и он понял, что окончательно освободится от них только тогда, когда Тэсс встанет рядом с ним перед королем и не будет возражать, когда церковь подтвердит законность их брака.
   А между тем процессия уже въехала в Лондонские городские ворота и начала движение по узким извилистым улочкам. Кругом было столько народа — Тэсс такого количества людей в жизни не видела. Наконец показались внешние стены королевского дворца. Лондонский Тауэр Тэсс несколько разочаровал, в основном из-за того, что все стены были в строительных лесах, а кругом валялись бревна и кучи камней. Эдуард перестраивал стены и сооружал еще несколько башен. Во дворе их встретил капитан гвардейцев и вместе с ними углубился в лабиринт дворцовых залов. Хелен объяснила, что можно было бы пройти и через сад, но капитан ведет их здесь, потому что на дворе опять начался ливень.
   Они подошли к высоким дубовым дверям, обе створки которых тут же отворились и открыли вход в зал таких же примерно размеров, что и большой зал в Монтегю. Вдоль дальней стены его шли высокие окна — от пола до потолка. Они выходили в сад, который, несмотря на дождь, выглядел живым и даже веселым. Крупные розы — белые и красные — делали серый пейзаж за окнами почти идиллическим. А Тэсс хорошо помнила, что на пути сюда ей пришлось преодолеть всего несколько ступенек, а здесь они вдруг оказались на высоте второго, а может быть, даже третьего этажа. Зал заполнили люди Кенрика. Они поспешно вносили сундуки и узлы, разгрузкой руководили Кенрик с Фитц Эланом. В каждом конце зала были двери. Хелен — а она бывала здесь прежде — объяснила, что двери ведут в спальни. Только Кенрику и еще нескольким другим баронам предоставляются такие апартаменты. Одну спальню займут Кенрик и Тэсс, вторую — Хелен с Мириам, остальные комнаты отдаются в распоряжение рыцарей Кенрика. Воины и слуги будут спать на скамейках в главном зале.
   Только через час Кенрик смог переброситься словом с женой. Глядя на плачевный вид Тэсс и Хелен, он улыбнулся. Обе выглядели так, словно их только что вытащили из воды. Он обнял Тэсс за плечи и повел в спальню. Она была такого же размера и так же великолепна, как и их, в Монтегю, — широкая кровать под балдахином, высокие окна, выходящие на тот же участок сада, что и окна главного зала. В камине горел огонь, приготовлена была и горячая вода s чанах.
   — Я хочу, чтобы ты сняла эту мокрую одежду. — Он начал развязывать пояс ее платья.
   Тэсс так устала, что с места сдвинуться не могла — просто стояла и даже не помогала ему. Он отыскал в сундуке ее ночную рубашку.
   — Спать еще рано, — запротестовала она.
   — Конечно, рано, — согласился он, — но чуть-чуть отдохнуть не помешает.
   Скрестив руки на груди, Кенрик откровенно любовался красотой ее тела. Разумеется, он тут же вспомнил, что они давно не занимались любовью.
   — Кенрик…
   Голос Тэсс вывел его из задумчивости. Он осознал, что не передал ей рубашку, так и стоит с ней.
   — Я дам тебе ее в обмен на поцелуй.
   В первое мгновение эти слова ее удивили, но она тут же улыбнулась. В первый раз за этот день Тэсс шагнула вперед и обвила руками его шею. Ее поцелуй показал Кенрику, что она тоже соскучилась по любви.
   — Я хочу, чтобы и ты тоже снял свою мокрую одежду, — прошептала она ему на ухо.
   Кенрик улыбнулся и, быстро сбросив одежду, понес Тэсс к постели. Помня о ее положении, он пытался быть осторожным, мягким, но она неистовствовала, как никогда, и требовала страсти от него. Она вынудила его забыть о всякой сдержанности и в конце концов он вообще потерял способность мыслить, остались только чувства, и Кенрик потонул в них.
   А после он нежно гладил ее спину и размышлял над тем, что Тэсс обладает необыкновенным талантом каждый раз в моменты близости пробуждать в нем новые ощущения.
   Он поцеловал ее в лоб.
   — Теперь поспи, дорогая, а через пару часов придет Мириам и поможет тебе одеться к обеду.
   — Боюсь, я не смогу сомкнуть глаз, думая о том, что нас ожидает вечером.
   Кенрик нахмурился.
   — Я верю в тебя, милый, — она поцеловала его в грудь, — ты сможешь меня защитить. Но, как вспомню, что снова придется встретиться с Данмором Мак-Ли, так делаюсь сама не своя.
   — Ш-шш, — прошептал он, поднося палец к ее губам. — Думай лучше обо мне.
   Он продолжал гладить ее волосы и спину. Но это было не долго. Через пять минут она уже крепко спала. Он посидел еще немного, глядя на нее спящую, тихо поцеловал и выскользнул за дверь.
   Со времени их прибытия прошло уже два часа; он «ал, что король ждет его и даже, наверное, проявляет беспокойство. По пути в королевские апартаменты Кенрик грустно улыбался.
   Время Мак-Ли подходит к концу. Интересно, сколько времени отпущено ему самому?
   Эдуард встретил его сухо. Он держался замкнуто и, как обычно, ничем не проявил своих отцовских чувств. Плантагенеты и к своим законным детям относились без всякого интереса, а Кенрик был бастардом. Но Кенрик ничего и не ожидал. Расположение короля он завоевал своими ратными подвигами, а вовсе не родством крови.
   Эдуард высказал удовлетворение тем, как Кенрик выполнил первую часть плана. Он был также рад узнать, что Тэсс ждет ребенка. Это облегчит дело. А оно обещает быть сложным, его в свои руки взяла сейчас церковь. Законность брака Кенрика и Тэсс должен будет подтвердить — или не подтвердить — кардинал Джером. Это случится сегодня вечером, после обеда.
   И королю и Кенрику были хорошо известны причины внезапного интереса кардинала Джерома к этому делу. В случае решения в пользу Мак-Ли король Шотландии обещал кардиналу солидный кусок земель Ремингтона, поэтому ни о какой справедливости тут речи быть не могло. Кардинал решит так, как будет выгодно церкви.
   Эдуард попытался уравнять шансы, пригласив трех английских епископов. Но у него вообще с церковью отношения были натянутые — Эдуард часто упрекал церковь в жадности. Поэтому вероятность решения в пользу Мак-Ли была весьма высока.
   Все было очень запутано, все сложно. Совсем не то, схватка на поле брани. Единственная хорошая новость: Данмор Мак-Ли, сославшись на боль в левой ноге, прислал вместо себя сына. Кенрик подозревал, что Данмор просто боялся покидать Ремингтон. Это было опасно, если решение окажется не в его пользу.
   Кенрик медленно брел, погруженный в свои мысли настолько, что не сразу обратил внимание на странную тишину в главном зале его апартаментов. Там находилось тридцать, а может, и больше мужчин. И все они с напряженным ожиданием смотрели на двери спальни его сестры. Только Саймон и Фитц Элан спокойно резались в кости. Когда Кенрик сел рядом, они прекратили игру.
   — Что здесь происходит?
   Саймон откинулся на спинку кресла и улыбнулся.
   — Вы скоро узнаете, барон.
   — Это все твоя жена, — сказал Фитц Элан и положил руку на плечо Кенрика, потому что тот хотел встать. — Она только что вошла в комнату Хелен, одетая в одно из тех платьев, что ты ей подарил. Ты же помнишь нашу первую реакцию, когда мы с тобой увидели ее тогда, в аббатстве?
   Кенрик кивнул, а Фитц Элан засиял от удовольствия.
   — Так вот, с этими парнями случилось то же самое. Они сейчас ждут еще одной возможности взглянуть на ангела.
   — Но хоть стража у дверей осталась? А то… Появление жены заставило его замолчать на половине фразы. Она стояла в дверном проходе, похожая на ожившую картину в раме. Это была принцесса загадочного, неземного королевства. Кенрик понял, почему его люди ведут себя как идиоты. Он молча взял ее за руку и завел в спальню, плотно закрыв за собой дверь. Там он сел, даже не видя куда, и пробормотал.
   — Господь Всемогущий!
   — Ну как, тебе нравится? — спросила Тэсс, глядясь в зеркало.
   — Боже мой, Тэсс, ты выглядишь, как языческая королева из сказки. Погоди, дай мне время опомниться.
   У него появилось болезненное желание схватить ее и немедленно увезти обратно в Монтегю, запереть в спальне и никому не показывать. Сегодня за ужином его история с похищением невесты наверняка у многих найдет сочувствие. Может, найдутся и такие, кто станет подумывать о том, как бы таким же способом отнять ее у него.
   — Какой ты красивый, Кенрик, — робко произнесла она и подошла ближе.
   На нем был белый плащ Монтегю, расшитый на груди голубыми с золотом нитями. Под ним — темно-голубая туника, сапоги были такого же цвета. На поясе справа и слева висели два огромных меча с резными рукоятками. Золотые ножны были усыпаны драгоценными камнями. Это был рыцарь, воин, воитель, и Тэсс в который раз возблагодарила Бога за то, что этот рыцарь принадлежит ей.
   — Кенрик, я люблю тебя, очень. Но мне кажется, что ты недоволен. Если тебе не нравится, я переоденусь. Может быть, это платье не в твоем вкусе?
   — Оно исключительно в моем вкусе, дорогая. А беспокоит меня то, что сегодня у многих смельчаков ты возбудишь аппетит. Ну, с ними, думаю, я как-нибудь разберусь. Но на всякий случай не отходи от меня. Держись рядом.
   Тэсс потянулась и поцеловала его в щеку.
   — Для меня нет большей радости, чем находиться рядом с тобой.
   — К сожалению, нам надо идти. Мы и так будем последними, кто явится на королевский обед.
   Он заключил ее в объятия и поцеловал долгим поцелуем. Затем же посерьезнел и рассказал о встрече с королем. Тэсс восприняла его сообщение спокойно и не уставала повторять, что полностью ему доверяет. А он думал, что речь теперь идет не только о Тэсс. На карту поставлена судьба его ребенка. Но Кенрик окончательно решил, что никакие силы не заставят его разлучиться с ней. Если для этого понадобится пробиваться с боем через королевскую стражу, а потом бежать из Англии, он пойдет и на это. В окрестностях Лондона Кенрик оставил большую часть своей армии, и здесь во дворце с ним тридцать рыцарей. Правда, мало кто знает о том, что вся армия тоже рядом. Сегодня все решится: или они пойдут на Ремингтон, или будут прорываться к морю.
   Они вышли и медленно направились к королю. Тэсс сразу же бросилось в глаза, как изменился ее супруг. Плечи и спина его окаменели, линии у глаз и рта углубились, глаза потемнели. Они шли рядом, вплотную друг к другу, но Кенрик постепенно отдалялся от нее. Он держал ее за руку, но она ощущала себя не больше, чем его принадлежностью, такой же, как меч, висящий на поясе. К моменту, когда они достигли большого зала королевских приемов, Кенрик для нее выглядел почти так же, как тогда, в аббатстве. Незнакомым, почти чужим. Но стоило Тэсс бросить беглый взгляд на лица придворных, — а их было много, этих лиц, целое море, — неприязненно скрививших губы, откровенно враждебных, — как ей все стало ясно.
   Кенрик приготовился к решающей битве.

Глава 27

   Ужин у короля был зрелищем удивительней любой ярмарки. Так, по крайней мере, показалось Тэсс. Кто только во время трапезы не развлекал гостей: и пестро разряженные фокусники и жонглеры, и менестрели, и акробаты, но Тэсс не покидала мысль, что главным аттракционом сегодня здесь были они с Кенриком.
   В первый момент ее поразило то, как Кенрик похож на отца — вылитый Плантагенет. Тот же рост, тот же профиль, даже повадки у них были одинаковые. Король Эдуард пристально посмотрел на нее, его глаза одобрительно засветились, он и потом часто на нее взглядывал, удивленно приподняв при этом брови, Вначале Тэсс не могла понять причину его недоумения, а потом, оглянувшись, увидела, что все до единого в зале не сводят с нее глаз.
   Женщины, когда Тэсс на них смотрела, нервно отводили глаза. С мужчинами было хуже. Чаще всего должной галантности они не проявляли. Один молодой нахал имел даже наглость подмигнуть ей! Она почувствовала что Кенрик рядом напрягся, тоже заметив это, и начал медленно подниматься с места.
   Бедный юноша так перепугался, что опрокинул свой кубок на сидящую рядом даму, а вскоре и вовсе исчез из зала. В общем, повел себя очень трусливо. Тэсс вздохнула и попробовала сосредоточиться на еде.
   Всего за ужин было семь смен блюд, одно вкуснее другого, однако Тэсс ела мало. Ее томила неизвестность. Она знала, что впереди их ждет тяжкое испытание, и это лишало ее возможности в полной мере насладиться изысканностью кушаний и роскошью окружающей обстановки.
   Гордон Мак-Ли, с тремя приближенными, сидел наискосок от них, в дальнем углу стола, и она то и дело чувствовала на себе его холодный взгляд. И она сразу же клала руку на колено Кенрика, чтобы прикоснуться к его силе, почувствовать себя под его защитой.
   Наконец трапеза была закончена. Проворные слуги быстро и без суеты унесли столы и стулья. В одном из концов зала на подиум был водружен королевский трон. Король уселся на него в окружении советников и епископов. Пиршественный зал в считанные минуты превратился в королевский суд.
   Каждый из придворных старался занять место поудобнее, чтобы лучше видеть и слышать. Сейчас перед их глазами должна была разыграться драма, и они предвкушали удовольствие. Ну, и продемонстрировать свои наряды и драгоценности тоже было делом не последним. Король сделал знак Гордону приблизиться, и в зале тут же наступила тишина.
   Дамы напряженно вытягивали шеи, чтобы лучше разглядеть молодого Мак-Ли, когда он пробирался к трону, небрежно кланяясь направо и налево. Он был красив, пожалуй даже слишком, в своей расшитой золотом зеленой тунике и бриджах. Статный, белокурый, длинноногий, с правильными классическими чертами лица, без единого шрама, он, разумеется, в женских глазах выигрывал по сравнению с огромным суровым бароном Монтегю. В темно-голубых глазах Гордона скрывалась какая-то загадка, словно он был хранителем неведомых никому тайн. Для Тэсс же любой самый страшный урод был красивее этого человека.
   Король, медленно потягивая вино из кубка, бесстрастно наблюдал за приближением Гордона. Тот уже подошел, но король вдруг знаком приказал слуге снова наполнить кубок. Это была длинная процедура, наполнение королевского кубка, и Гордону пришлось ждать ее окончания. А король, похоже, никуда не торопился. Он пригубил вино, взглянул исподлобья на молодого Мак-Ли и произнес.
   — Я даю тебе Наше Высочайшее позволение изложить своему королю суть дела, с которым ты пришел.
   Гордон отвесил низкий поклон.
   — Ваше Величество, ваш покорный вассал Гордон Мак-Ли представляет здесь своего отца, Данмора Мак-Ли. Примите нашу жалобу, Ваше Величество, на Кенрика Монтегю, который похитил мою невесту.
   Гордон сделал паузу, чтобы дать время волне шорохов и бормотания распространиться по всему залу. И Тэсс чувствовала: это был ропот возмущения. Затем Гордон обернулся и указал на Кенрика.
   — Этот человек не только лишил Тэсс Ремингтон дома и любящей семьи, но совершил гораздо более тяжкое преступление. Он женился на ней, зная, что она помолвлена с другим. Она помолвлена со мной, Ваше Величество, с Вашего Высочайшего благословения.
   Тэсс старалась не замечать подступающей тошноты. Ее удивило, как мог этот негодяй произнести слова о «любящей семье» и не подавиться ими. Она молилась, чтобы епископы распознали столь откровенную ложь, и была благодарна королю Эдуарду за брезгливое выражение, которое не сходило с его лица.
   — Много недель мы горевали о нашей Тэсс, не ведая, где она и что с ней, не зная, какая ей уготована судьба, пока от случайного гостя не выяснили, что она попала в лапы жестокого барона Монтегю. Этот человек рассказал нам, что барон держит ее взаперти в замке Монтегю и непрерывно подвергает побоям. Мы направили к нему посланцев с петицией, в которой просили барона внять здравому смыслу и возвратить несчастную леди Ремингтон в любящую семью, прекратить свои жестокости, но посланцы вернулись ни с чем. Барон их даже не пустил на порог.
   Гордон сделал драматическую паузу, а потом под сочувственные вздохи дам продолжил.
   — Вот почему я стою сегодня перед Вашим Величеством и нижайше прошу справедливости. Я молю вернуть, мне леди Ремингтон и наказать злодея. Мы рады будем снова принять ее к себе, чтобы она забыла об ужасах Монтегю.
   Несколько минут Эдуард молчал, продолжая пристально глядеть на Гордона, как бы взвешивая сказанное. Тот храбро выдержал взгляд короля, ни на миллиметр не отведя глаз. Эдуард медленно поднес ко рту кубок, глотнул вина, а затем нашел глазами Кенрика. Глубокий голос короля легко перекрыл шепот придворных.
   — Кенрик Монтегю, тебя обвиняют в совершении серьезных преступлений. Будешь ли ты отвечать на эти обвинения?
   — Да, я отвечу, — отозвался Кенрик и выступил вперед, убедившись предварительно, что Тэсс остается под надежной охраной Фитц Элана, Саймона и Эварда. Присутствия Гордона он словно бы не замечал, хотя тот не сводил с него злобного взгляда. Отвесив глубокий поклон королю и поклонившись советникам и епископам, Кенрик твердым, уверенным голосом начал.
   — Странную сказку вам пришлось сейчас выслушать, Ваше Величество. — В этот момент Кенрик впервые взглянул на Гордона. — Уверяю вас, очень странную. Обвинение в похищении ни на чем не основано. Попросту — это ложь.
   Ропот, пронесшийся по залу, заставил его сделать паузу.
   — Возможно, этому юноше и его отцу все это и показалось похищением. Но если рыцарь помог девушке, спасающей свою жизнь, разве это можно назвать похищением?
   — Поясни, что ты имеешь в виду, — произнес король.
   — Охотно, Ваше Величество. В январе по вашему повелению я сопровождал отца Олвина в Кельское аббатство. Мы благополучно добрались до места и перед тем, как отправиться в обратный путь, решили с моим вассалом немного поохотиться в окрестных лесах, так как провизия у нас была на исходе. Настоятель Кельского аббатства дал нам на это разрешение. И вот именно там, в этом лесу, почти рядом с аббатством, мы встретили леди Ремингтон. Лицо ее было скрыто, но по одежде и манере поведения было ясно, что она благородных кровей. Понимая, что лесная чаща не место для прогулок такой девушки, мы немедленно проводили ее в аббатство. Здесь нам удалось разглядеть ее и выяснить, кто она такая. Ваше Величество, надеюсь, вы согласитесь и поймете, почему я в эту же ночь решил с ней обвенчаться и взять под свою защиту. Вам достаточно хотя бы раз взглянуть на мою жену.
   Не только король, но и каждый в зале посмотрел на Тэсс.
   — Согласен с тобой, — улыбнулся король, — но разве леди не сказала тебе, что помолвлена с другим?
   — Она сказала. Но, я надеюсь, когда Ваше Величество узнает все обстоятельства, эту помолвку расторгнет.
   — Помолвка, заключенная с благословения короля, не может быть расторгнута только потому, что барона одолела похоть, — выкрикнул со своего места Гордон.
   — Молчать! — Король метнул на него сердитый взгляд. — Тебя никто не прерывал, дай же и барону Монтегю возможность говорить.
   Он кивнул Кенрику.
   — Продолжай.
   — Пять Лет со дня смерти матери леди Ремингтон содержалась в Ленгстонской крепости на положении узницы. В течение всего этого времени ее сводный брат — он стоит сейчас перед вами, — систематически избивал ее. Мне могут возразить, что это внутрисемейное дело — как наказывать женщину за тот или иной проступок. Но мою супругу били не за какие-то проступки, а просто ради забавы. В последний раз Гордон Мак-Ли избил ее так, что она решилась бежать. Вот почему она оказалась тогда одна в лесу,
   — Это ложь! — вновь выкрикнул Гордон. Он выглядел таким искренне потрясенным, что и сам Кенрик, не знай он правды, наверное, засомневался бы.
   Кенрик продолжил, не обращая на него никакого внимания.
   — Это чистая правда, Ваше Величество. Вскоре после нашего бракосочетания моя супруга лишилась чувств, и тогда я смог убедиться, какие жестокие побои были нанесены ей. Вся ее спина была испещрена рубцами, которые оставил крепкий кнут. Их было там не меньше пятидесяти, этих рубцов. Это следы кнута Гордона Мак-Ли. Несколько моих людей могут засвидетельствовать это, а также и тот факт, что моя супруга серьезно заболела и пролежала в беспамятстве почти неделю, так что мы даже не знали, выживет ли она.
   — Он лжет. — Теперь Гордон уже взял себя в руки и обращался к королю спокойным голосом. — Если кто и бил ее, так это он сам. Да, я уверен, он избивал ее и не раз, чтобы вынудить лгать здесь, перед вами.
   — Я чист перед Богом, Ваше Величество. Я не то что не бил свою супругу, у меня даже и в мыслях ничего подобного не было. Она дала мне обет верности по доброй воле и ведет себя так, как должно жене. За что же, спрашивается, я стану ее бить?
   Придворные вполголоса обменивались мнениями. Было ясно, что большинство из них логика Кенрика убеждает.
   — Король Эдуард, с вашего разрешения. — Взгляды всех устремились на кардинала Джерома. Он приподнялся с кресла и тяжело оперся на посох с изогнутой ручкой. Король кивнул, и кардинал сделал шаг вперед.
   — Без всякого сомнения, избиения, которым подвергалась леди, факт прискорбный, но не имеющий никакого отношения к ее помолвке. Ты, Кенрик Монтегю, только что сам заявил, что взял в жены женщину, зная о ее помолвке с другим. Однако Гордон Мак-Ли имеет на нее преимущественное право, и она должна быть возвращена ему, ибо святая церковь благословила их помолвку и только она может ее расторгнуть. Но для этого я пока не вижу никаких оснований. Если барон Монтегю не представит нам таких оснований, его брак будет признан церковью недействительным.
   Ни шепота не раздалось на сей раз. Слова кардинала гулким эхом отдавались в зале. Все тревожно ждали, что ответит Кенрик.
   — Ваше Преосвященство, представлю вам основания.
   Кенрик взял из рук Фитц Элана свиток и передал кардиналу.
   — Здесь вы найдете клятвенные заверения четырех человек, должным образом подтвержденные отцом Олвином и аббатом Самуэльсом из Кельского аббатства. Двое из этих людей — бывшие воины Мак-Ли, они служили в Ленгстонской крепости, третий — торговец, часто бывавший в Ремингтоне, и наконец четвертый — бывший приближенный Гордона Мак-Ли. Моя супруга о существовании этого документа не знает, но в течение последних месяцев подтвердила большую часть из того, что там сказано. Все четверо клятвенно заверяют, что Гордон Мак-Ли имел намерение взять Тэсс Ремингтон в жены чисто формально. Он много раз грозил своей невесте, что сразу же после бракосочетания отдаст ее солдатам, чтобы она зачала наследника.