Фолкен сквозь пальцы руки в черной перчатке смотрел на огонь.
   - Похоже, Дакаррету надоело быть человеком, и он хочет снова стать одним из Ниндари.
   - Нет, ему недостаточно стать одним из Новых Богов, - возразил Том. Прежде чем он превратился в некроманта, Дакаррет не был величайшим среди Ниндари. Но сейчас он хочет вернуться в сиянии славы и править Новыми Богами.
   Руки Мелии сжались в кулаки.
   - Но он не может...
   - Боюсь, что может, дорогая.
   Морщинистые руки Тома осторожно разжали ее пальцы.
   - Но я не понимаю, - сказала Грейс, - почему Новые Боги не пытаются остановить... тех, кто стал некромантами?
   - Потому что все делалось втайне, дитя, - грустно ответил Том. - А когда Ниндари узнали об их ужасном деянии, было уже слишком поздно.
   - Однако кое-что они сделали, - вмешался Фолкен. - Когда тринадцать взяли мертвые тела и стали рабами Бледного Властелина, девять других покинули свой небесный дом и приняли форму людей, чтобы иметь возможность попасть на Зею и противостоять некромантам.
   Слова Фолкена зажгли искру в груди Тревиса.
   - Значит, у нас еще остается надежда. Может быть, нам удастся найти кого-нибудь из девяти Ниндари - и они сумеют остановить Дакаррета.
   Мелия посмотрела в усыпанное звездами небо.
   - Нет, Тревис, больше не стоит ждать помощи от Девяти. Многих из них больше нет. - Она вздохнула. - Слишком многих...
   Тревис покачал головой.
   - А куда они ушли?
   Однако ответил ему Том.
   - Некоторые погрузились глубоко под землю, других унес ветер, а кое-кто превратился в морскую пену. Ты даже не можешь себе представить, Тревис, как тяжело богу жить в теле человека, оставаясь бессмертным. После Войны Камней, когда все решили, что некроманты исчезли с лица Зеи, большая часть Девятки отказалась нести свою ношу, они покинули мир.
   - Иными словами, вновь превратились в богов? - спросила Эйрин.
   - Нет, дитя. Никто из Тринадцати, или Девяти, не мог проделать обратный путь. Они исчезли навсегда.
   Тревис содрогнулся. Том сказал, что человек не в силах представить себе, какую тяжкую ношу взвалили на себя боги, возможно, он прав. Однако Тревис прекрасно понимал, что значит отказаться от всего, что ты когда-либо любил. Ведь именно так поступила Девятка, когда сошла на Зею, не так ли?
   - Тогда почему он этого не сделал? - спросил Дарж.
   - Чего не сделал, молодой человек? - Том посмотрел на рыцаря через костер.
   - Если Дакаррет похитил Огненный Камень, - поморщившись, сказал Дарж, - при помощи которого он может стать богом, почему он до сих пор этого не сделал?
   Том щелкнул пальцами.
   - Хороший вопрос, молодой человек. Именно по этой причине мы до сих пор сидим здесь и ведем разговоры, вместо того чтобы под бичами надсмотрщиков возводить храм великому богу Дакаррету. Огненный Камень способен превратить своего владельца в кого угодно. Но только в том случае, если он знает ключ.
   Мелия открыла глаза.
   - Конечно, - сказала она, и теперь ее голос звучал спокойно. - У него нет ключа от Крондизара, без которого он не сможет осуществить свое желание.
   Том кивнул:
   - Вот почему крондримы получаются такими ущербными, и многие погибают, когда идет превращение, которое выбрал для них Дакаррет. Без ключа у Дакаррета нет полного доступа к могуществу Крондизара.
   Лирит посмотрела на Фолкена.
   - Мне кажется, человек, которого мы встретили на границе Перридона, Паук, говорил о ключе?
   - Да, - кивнул бард. - Он говорил о встрече с огневиком, который сказал, что он ищет огненный ключ. У тебя хорошая память.
   Лирит кивнула и молча разгладила подол платья.
   - Возможно, именно для этого и нужны крондримы, - предположил Бельтан. Светловолосый рыцарь молча сидел немного в стороне от остальных, но сейчас подошел к костру. - У нас сложилось впечатление, будто они что-то ищут, теперь мы знаем точно.
   - Ты прав, сэр рыцарь, - сказал Том. - Дакаррет устроил эпидемию огненной чумы, чтобы создать себе армию рабов, которые найдут для него ключ к Крондизару.
   - Я знаю еще одного человека, который упоминал про ключ, - облизнув губы, сказал Тревис.
   Все посмотрели на него. Тревис сделал глубокий вдох и повторил слова человека в черном - повелителя рун Майндрота, которые тот произнес в "Шахтном стволе".
   Да, именно тебе я должен передать ключ...
   Он закончил свой рассказ, и все долго молчали, слышалось лишь потрескивание горящего дерева.
   - И он отдал его тебе? - наконец спросил Том.
   - Что?
   - Ключ. Майндрот передал тебе ключ?
   Тревис опустил плечи.
   - Нет. Он лишь сказал: "Берегись - он пожрет тебя". А потом... он сгорел.
   Из мрака ночи налетел ветер, взметнулось вверх пламя костра, в небо полетели кармазинные искры, которые тут же гасли, подобно звездам.
   Фолкен слегка отодвинулся от огня.
   - Ну, нам необходимо помешать Дакаррету завладеть ключом к Крондизару.
   - А мы успеем его опередить? - спросила Мелия.
   - Вы найдете его в Цитадели Огня, - негромко проговорил Том.
   - В Цитадели Огня? - встрепенулся Бельтан. Том нахмурился.
   - Да. Дакаррет спрятал там Крондизар. Мне удалось узнать, что Цитадель находится в Пустоши, к северо-востоку от Спардиса. Но в твоем вопросе содержится еще что-то, не так ли, сэр рыцарь?
   Бельтан ничего не ответил.
   - Нам говорил о Цитадели дракон Сфитризир, - пояснил Фолкен.
   Тревис повернулся и увидел, что Грейс смотрит на него. Она сжала его руку.
   Том нахмурил густые брови.
   - Надеюсь, ты знаешь, что драконам нужно верить с большой осторожностью, Фолкен?
   - Но они говорят правду, не так ли? - прошептал Бельтан, скорее для себя, чем для Тома.
   - Нет, - возразил Том, - драконы говорят собственную правду.
   Бельтан покачал головой, но больше ничего не сказал.
   - Благодарю тебя, Том, - сказала Мелия. Тира забралась к ней на колени, и леди гладила ее волосы, в то время как девочка смотрела в огонь. - Это знание поможет нам. Впрочем, мне следовало бы догадаться самой. Дакаррет всегда был жестоким и мелким, даже до того, как Бледный Властелин использовал Имсари, чтобы привязать к себе некромантов.
   Дарж нахмурился.
   - Вы говорите так, словно знали его лично, леди Мелия.
   Янтарные глаза сверкнули в свете костра.
   - Я действительно его знаю.
   Тревис вряд ли смог бы объяснить, как ему удалось связать факты. Может быть, виной тому сотни мелких подсказок - поступки Мелии и ее слова, - но перед ним вдруг возникла ошеломляющая картина: совершенно неожиданная, но все объясняющая.
   - Вы, - сказал он, глядя на Мелию через танцующее пламя костра. - Вы одна из них. Верно?
   - Одна из кого? - не выдержал Дарж.
   - Одна из Девяти. - И прежде чем кто-то успел возразить, Тревис повернулся к старику в белых одеяниях. - И вы тоже. Леди Мелия сказала, что вы старые друзья. - Безумный смех зародился в его груди. - Она только не сказала, насколько старые.
   Эйрин покачала головой.
   - О чем ты говоришь, Тревис?
   - Они боги, Эйрин. Или когда-то ими были. Пока не пришли на Зею, чтобы воевать с некромантами.
   Голубые глаза баронессы широко раскрылись. Она посмотрела на Фолкена. После долгой паузы он кивнул - а за ним Бельтан и Лирит.
   - Но почему, леди Мелия? - Слова душили Тревиса, но он собрался с духом и продолжал: - Почему вы никогда не говорили нам правду?
   - А разве ты рассказал мне, кто ты на самом деле, дорогой?
   Тревис ударил кулаком по колену. Нет, такой ответ его не устраивает.
   - Фолкен, почему ты молчишь?
   На губах у Мелии появилась улыбка, но глаза оставались печальными.
   - У Фолкена полно своих секретов, дорогой. В конце концов, не я одна знакома с Дакарретом.
   Тревис в изумлении уставился на барда.
   - О чем она говорит? Как ты мог знать Дакаррета?
   Фолкен молчал так долго, что Тревис уже решил: ответа не будет. Потом бард поднял руку в черной перчатке.
   - Это сделал со мной Дакаррет.
   Все смотрели на барда, не в силах заговорить. Голос Фолкена стал горьким, точно яд.
   - Он взял мою руку в качестве награды. И напоминания. За роль, которую я сыграл, сам того не зная, когда приложил руку к гибели королевства.
   - О каком королевстве ты говоришь, Фолкен? - тихо спросил Дарж.
   Бард сжал в кулак руку в черной перчатке и произнес одно слово:
   - Малакор.
   Мелия накрыла ладонью его кулак, в ее глазах сияла печаль.
   - Ты не должен себя винить, дорогой.
   Фолкен опустил руку.
   - Да, это сделают другие.
   Эйрин сжала левой рукой подол своего платья.
   - Но этого не может быть. Малакор пал семь столетий назад.
   - Да, - кивнул Том, - совершенно верно.
   Тревис уже ничему не удивлялся.
   - Конечно, Фолкен из Малакора. Именно так он представился мне в Зимнем лесу. Из чего следует, что...
   - Семьсот сорок два года, - закончил за него бард с невеселым смехом. - Тебе стало легче, когда ты узнал истину?
   - Но как? - просто спросила Грейс. Фолкен пожал плечами.
   - Дар Дакаррета. Я буду жить вечно, чтобы помнить, какие деяния совершила рука, которую я потерял.
   Мелия обняла барда, и они склонили головы, а Том смотрел на них, и в его золотых глазах стояли слезы.
   Игла скорби пронзила сердце Тревиса... потом он решительно тряхнул головой. Кто такие эти люди - нет, эти существа, - чтобы использовать их всех? Они даже хуже, чем Сфитризир. Как и "Дюратек", дракон ничего от них не скрыл. Мелия и Фолкен больше походили на Ищущих - открывали только то, что им было удобно в данный момент.
   Грейс удивленно смотрела на него.
   - Тревис, что случилось?
   Он вскочил на ноги, с гневом глядя на барда и янтарно-глазую леди.
   - Ну и какие еще секреты вы скрыли от нас? - с ядовитой усмешкой спросил он.
   Губы Мелии вытянулись в тонкую ниточку. Потом она вновь склонила голову, оперлась на плечо Фолкена и заговорила, но теперь в ее голосе не слышалось ни гнева, ни печали, а лишь бесконечная усталость.
   - Оставь нас в покое, Тревис. Пожалуйста. Оставь нас в покое.
   Гнев ушел, так вода выливается из пробитой пулей фляги, и он ощутил пустоту. Опустившись на землю, Тревис посмотрел на побледневшие лица остальных. Потом его руки коснулись легкие пальцы.
   - Все в порядке, Тревис, - тихо проговорила Грейс. - Они все еще Мелия и Фолкен.
   Я знаю, - хотелось ему ответить. - Но остался ли прежним я сам?
   Но он лишь опустил голову ей на колени и заплакал.
   ГЛАВА 70
   Со спины Шандис Грейс разглядывала замок, вздымающийся в небо над туманными водами озера.
   Ну, похоже, я сумела сюда добраться, Бореас.
   Грейс засунула руку под плащ и нащупала свернутый пергамент. Казалось, прошла вечность с тех пор, как Бореас дал ей рекомендательное письмо. За время их долгого путешествия Грейс стала участницей событий, о которых и подумать не могла. И практически забыла о поручении, которое дал ей король Бореас тем летним утром в Кейлавере - выступить в роли шпиона в замке Спардис. Но в конце концов путешествие привело ее к замку, где она и должна была оказаться.
   Вот только с вами нет двух рыцарей и мальчика, Грейс.
   Ее сердце сбилось с ритма. Стоило ли жертвовать их жизнями? Может быть, Каллет и Меридар погибли зря? А Дейнен?
   Но Грейс знала, что все жертвы - и их путешествие, спасение Тревиса, поручение, которое ей дал Бореас - окажутся бессмысленными, если они не найдут способ помешать Дакаррету добраться до ключа к Огненному Камню. И это при том, что Грейс не слишком верила в богов. Да и не под силу ей с ними сражаться.
   А тебе и не придется сражаться с ним, Грейс. Ни тебе, ни Тревису. Фолкен и Мелия отправятся в Цитадель Огня и встретятся с Дакарретом. Одни.
   Пока Фолкен и Мелия оставались непреклонными относительно тех вопросов, которые обсуждались утром, Бельтан говорил с поразительной горячностью - Грейс еще не приходилось слышать, чтобы его голос сохранял жесткость и неподатливость стального клинка.
   - Вы не пойдете в Пустошь, леди Грейс. Тревис тоже. Вы меня понимаете?
   Грейс и Тревис с удивлением посмотрели на светловолосого рыцаря, слишком ошеломленные, чтобы спорить. Бельтан скрестил руки на широкой груди.
   - Дракон сказал, что вы оба погибнете, если отправитесь в Цитадель Огня. Значит, вы туда не пойдете. Вы останетесь в Спардисе, где я буду за вами присматривать.
   Грейс знала, что ей не следует этого говорить, но слова уже сорвались с ее языка.
   - А как же леди Мелия?
   Зеленые глаза Бельтана стали холодными и отрешенными, но Мелия подошла к нему и положила руку на плечо.
   - Я освобождаю сэра Бельтана от обязанностей рыцаря-хранителя.
   Бельтан удивленно уставился на леди Мелию.
   - На данное время, - быстро добавила она, встретив его взгляд. Потом повернулась к Грейс. - Будет лучше, если мы с Фолкеном проделаем это путешествие вдвоем, дорогая. Нам придется побывать в таких местах, где... не могут существовать смертные. Вы все останетесь в Спардисе и подождете нашего возвращения.
   Если вы возвратитесь, - добавила про себя Грейс, но произнести эти слова вслух не осмелилась. Она прекрасно понимала, что если Мелия и Фолкен потерпят поражение, то все остальное потеряет всякий смысл. Огонь найдет каждого из них.
   Сейчас, сидя в седле своего вороного жеребца, Фолкен показал в сторону Спардиса.
   - Так мы въезжаем в замок?
   Эйрин зябко куталась в плащ.
   - Да, и поскорее. Будет просто замечательно хотя бы на время избавиться от холода и сырости.
   Грейс поплотнее запахнула полы своего плаща. Много раз, когда они скакали по жарким равнинам Перридона, ей хотелось сбросить плащ на землю. Однако сегодня, когда они подъезжали к замку, температура резко упала, и влага в виде мелких жемчужин появилась всюду, куда только могла попасть. Именно таким Грейс и представляла себе Перридон: окруженным холодным туманом и тайной.
   Дарж первым направил своего коня вниз по склону, остальные последовали за ним. Даже и без колеблющегося полога тумана сосчитать башенки Спардиса было бы совсем непросто. Большие и маленькие, толстые и вытянутые вверх, уходящие к небесам и приземистые - они венчали остров, находящийся посреди серебристого озера.
   Грейс направила Шандис к белой кобыле Мелии. Ей хотелось кое-что узнать.
   - А куда пойдет он, Мелия? Я имею в виду Тома.
   Мелия не сводила глаз с замка.
   - У него есть другие дела, дорогая. К тому же, подобные задачи не для Тома. Он всегда был самым кротким из нас.
   Грейс вздрогнула - и не только от холода. Из нас. Одного из Девяти, хотела сказать Мелия. Грейс посмотрела на царственную леди, а потом ее взгляд устремился к ехавшему рядом барду. В голове у нее все перепуталось после того, как они узнали правду о Мелии и Фолкене. Они бессмертны - и забыть об этом невозможно. А с другой стороны, все осталось, как прежде ведь Мелия и Фолкен не перестали быть Мелией и Фолкеном только потому, что Грейс узнала их тайну. Наверное, дело в том, что изменилась сама Грейс.
   Они выехали на мощеную дорогу, которая шла по насыпи к острову в озере, копыта лошадей зацокали по камням. Туман сомкнулся над ними, скрыв воду, и у Грейс появилось ощущение, будто они едут по мосту через море облаков. Потом туман расступился, и перед ними возникли деревянные ворота, окованные железом.
   Лирит взглянула на Фолкена.
   - Неужели ворота в замок закрыты даже днем?
   - Да, в Спардисе так принято, - со смехом ответил бард. Подозрительность здесь правило, а не исключение.
   Дарж мрачно посмотрел на закрытые ворота.
   - Ну и как мы войдем?
   - Постучим, - заявила Мелия.
   Она легко соскочила с лошади и решительно зашагала к воротам.
   Фолкен, Грейс и Эйрин последовали за Мелией, а их спутники остались с лошадьми. Однако стучать не потребовалось, поскольку в воротах открылось маленькое решетчатое оконце.
   - Убирайтесь! - прогремел голос. - Вас здесь не ждут!
   Волчья усмешка появилась на лице Фолкена.
   - Мне здесь нравится. Они такие дружелюбные.
   - Да, я заметила, - кивнула Мелия.
   Они остановились перед воротами. Сквозь решетчатое окно Грейс видела стальной шлем и пару злых глаз.
   - Меня зовут Фолкен Черная Рука, - заявил бард. - Со мной леди Мелия, ее высочество Эйрин, баронесса Эльзарская, и ее сиятельство Грейс, герцогиня Беккеттская. Мы просим королевского гостеприимства.
   Глаза воина округлились, но потом в них вновь появилась подозрительность.
   - Я не могу вас впустить, лорд Фолкен. В Перридоне нет короля, а регент приказал закрыть ворота замка, чтобы защитить его от чумы. Вам придется уйти.
   Грейс не могла не признать, что регент отдал вполне разумный приказ надеясь избежать нежелательных контактов и не впускать в замок чуму. И все же им было необходимо попасть в Спардис. Она вытащила из-под плаща свернутый пергамент.
   - У меня рекомендательное письмо от короля Бореаса. Он просит, чтобы вы...
   - Я не служу королю Бореасу, - послышался разгневанный голос из-за ворот. - Я уже сказал - до своего возвращения регент никого не разрешил впускать в Спардис. Уходите.
   Грейс открыла рот, но Мелия проплыла мимо нее. Из-под прикрытых ресниц полыхали янтарные глаза.
   - Регент ждет нас, - успокаивающе сказала она. Наступила пауза, а затем послышался все тот же голос, но теперь он звучал уже не так уверенно.
   - Регент ждет вас?..
   - Мы его гости, - сказала Мелия.
   - Да, вы его гости...
   - Хорошо, - кивнула Мелия. - А теперь пора открыть ворота - в противном случае регент будет тобой недоволен.
   Ужас появился в глазах воина.
   - Нет! Этого нельзя допустить!
   Оконце захлопнулось, послышался скрежет, и створка ворот медленно отошла в сторону. Бард жестом подозвал остальных, и они приблизились к воротам, ведя на поводу лошадей.
   Фолкен наклонился к Мелии, когда они проходили сквозь ворота, и прошептал:
   - Я знал, что ты не сможешь удержаться от искушения надавить на него.
   - Ничего подобного, - с достоинством возразила Мелия. - Я на него не давила, а лишь подтолкнула к нужному решению.
   - Подтолкнуть. Надавить. Не вижу разницы.
   - Разница состоит в том, что я бы смогла войти, а ты нет.
   Фолкен ничего не успел ответить, а Мелия, вздернув подбородок, прошествовала вперед.
   Стражник - в доспехах из какого-то темного полированного металла вышел им навстречу и вежливо поклонился.
   - Вы можете оставить лошадей здесь - уверяю вас, они будут в полном порядке. А теперь следуйте за мной, я отведу вас в главный зал к гофмейстеру.
   - Конечно, ты так и поступишь, дорогой, - сказала Мелия. Грейс решила, что стражник выбрал не самый короткий путь в замок, поскольку они попали в бесконечный лабиринт, окутанный туманом. Они петляли среди башенок, узких переходов и хрупких мостиков, и она довольно быстро поняла, что никогда не нашла бы дорогу назад.
   - Жители Перридона любят все усложнять, - проворчала Мелия.
   Фолкен пожал плечами.
   - Наверное, дело в местной воде.
   Наконец стражник открыл двойные двери, и они вошли в помещение, которое напомнило Грейс главный зал Кейлавера. Высокие, украшенные гобеленами стены тянулись к потемневшим от дыма потолочным балкам. В дальнем конце находилось возвышение, на котором стояло большое резное кресло. В данный момент оно пустовало. Однако на нижних ступенях помоста имелось другое кресло, на котором сидел человек с впалой грудью, чьи глазки - маленькие и бегающие - напомнили Грейс хорька, которого однажды принес в госпиталь студент.
   Стражник представил гостей, и гофмейстер - лорд Сайферд - пришел в ярость из-за того, что их впустили в замок. Впрочем, после короткого разговора с Мелией Сайферд сменил гнев на милость.
   - Вы должны меня простить, - сказал он, с трепетом глядя на Мелию. - Я и представить себе не мог, что к нам пожаловали такие высокие гости. Можете не сомневаться, виновные будут жестоко наказаны. - И Сайферд бросил свирепый взгляд на стражника, чьи глаза чуть не вылезли орбит.
   - Ну, только не слишком жестоко, - попросила Мелия, положив руку на плечо гофмейстера.
   Он тут же принялся кивать:
   - Конечно, миледи.
   Мелия самодовольно улыбнулась.
   Грейс подошла к гофмейстеру и проговорила:
   - Лорд Сайферд, нам сказали, что регент в отъезде.
   - Да, миледи, совершенно верно. До нас дошли слухи, что на дальних окраинах доминиона началась чума. Регент уехал, чтобы узнать, чем он может помочь людям. - Сайферд прижал руку к впалой груди. - Он такой добрый и отважный человек.
   - Не сомневаюсь, - сказала Грейс. - Но сейчас я хотела бы повидать королеву Инару.
   Сайферд вздохнул.
   - Увы, это невозможно. Королева пребывает в уединении, оплакивая смерть своего супруга, короля Персарда.
   Грейс прикусила губу. Плохая новость. Она хотела поговорить с Инарой. Хотя королева была очень молода, беседа с ней помогла бы Грейс понять политическую ситуацию в Перридоне.
   - А герцог Фальдеран или лорд Сул? - поинтересовалась она. - Могу ли я поговорить с кем-нибудь из них?
   - И вновь я должен вас разочаровать, миледи. После смерти короля лорд Сул отбыл в свои владения на севере Перридона. Герцог Фальдеран находится в Спардисе, но он серьезно болен и не принимает посетителей.
   Грейс нахмурилась. Почему все, с кем она хочет встретиться, недоступны? Да, конечно, Инара должна соблюдать траур. Прошло менее двух месяцев после смерти ее супруга. Нет ничего удивительного в том, что лорд Сул возвратился в свои владения; регент наверняка выбрал новых советников. Что касается болезни Фальдерана - Грейс лучше других понимала, как легко подхватить какую-нибудь инфекцию в этом мире. Не говоря уже об огненной чуме.
   Однако она не сомневалась - и слова стража ворот подтвердили ее уверенность: огненная чума еще не добралась до Спардиса. Очень странно, поскольку по всем признакам выходило, что Спардис является эпицентром эпидемии.
   Грейс вздохнула. Король Бореас предупреждал ее о том, что Спардис окружен покровом тайн, и оказался прав. Во всяком случае, ей будет чем заняться после отъезда Фолкена и Мелии.
   Сайферд хлопнул в ладоши и обратился к остальным:
   - Ну, если у вас больше нет вопросов, я распоряжусь, чтобы для вас приготовили комнаты - лучшие в замке Спардис.
   Он несколько раз поклонился Мелии и торопливо вышел из зала.
   Фолкен посмотрел на янтарноглазую леди.
   - Знаешь, тебе следует научить меня этому фокусу.
   - Никогда, - усмехнулась Мелия.
   ГЛАВА 71
   - Следует признать, - сказала Грейс Тревису, глядя на барда и янтарноглазую леди, - что от бывших богинь и бессмертных бардов иногда бывает польза. Мне показалось, что ноги несчастного гофмейстера едва касались земли, когда он умчался, чтобы приготовить для нас комнаты.
   Тревис улыбнулся Грейс, оценив ее попытку разрядить обстановку, но еще не был готов шутить по этому поводу. Во всяком случае, пока. Его улыбка исчезла.
   После некоторых колебаний Грейс коснулась его плеча.
   - Ты же знаешь, это мы отличаемся от них. А они не изменились из-за того, что рассказали нам правду о себе.
   - Я знаю, Грейс. - Он посмотрел на свои руки. - Поверь мне, я знаю. Просто нужно время, чтобы привыкнуть, вот и все.
   Она скрестила руки на груди и отвернулась.
   - Наверное, мне намного легче. В некотором смысле, для меня все люди чужие. Может быть, именно поэтому я редко чему-нибудь удивляюсь.
   В сердце Тревиса вонзилась игла. Он шагнул к ней.
   - А я тоже для тебя чужой, Грейс?
   Грейс, не поворачиваясь, кивнула:
   - Но я люблю тебя, Тревис.
   Он открыл рот, но не успел произнести слова, которые ему ужасно хотелось сказать...
   Я тоже тебя люблю, Грейс.
   Она пересекла зал и остановилась рядом с Лирит и Эйрин, которые уселись на скамье вместе с Тирой.
   Тревис вздохнул и пошел к сложенным в углу седельным сумкам. Дарж и Бельтан отправились на конюшни, чтобы проверить лошадей. Пожалуй, ему стоит заняться вещами - так и от него будет какая-то польза. Опустившись на колени, он принялся разбирать остатки продуктов - и отдернул руку, однако ему не удалось избежать острых когтей.
   - Не понимаю, что ты против меня имеешь, - обиженно сказал Тревис, сжимая поцарапанную руку.
   Черный котенок облизнул усы и поудобнее устроился на седельной сумке, чтобы еще немного вздремнуть, а Тревис отодвинулся от него подальше. И увидел длинный сверток. Он поднялся на ноги, сжимая в руке посох, который ему подарил Гроссмейстер Орагиен.
   Посох был по-прежнему плотно завернут в фетр - Тревис так ни разу и не развернул его за все путешествие. У него практически не оставалось свободного времени, однако он прекрасно понимал, что не брал его в руки совсем по другой причине. Даже сейчас - через плотный материал - он ощущал, как пульсирует внутри него сила.
   Как раз то, что тебе больше всего нужно, Тревис. Еще один способ причинить людям вред.
   Он собрался положить посох на прежнее место.
   - Ты не собираешься его развернуть? - послышался голос у него за спиной.
   Он обернулся, сжимая посох.
   - Леди Мелия, я не слышал, как вы подошли.
   - Конечно, не слышал, дорогой. - Леди подплыла поближе. - Знаешь, ты не можешь прятать его вечно. Придет день, когда тебе придется достать его и посмотреть, на что он способен.
   Он еще крепче сжал посох.
   - Я не просил его у Орагиена, леди Мелия. И не хочу иметь с ним ничего общего.
   - А какое это имеет значение?
   Конечно, она права. Тревис провел ладонью по фетру - интересно, какие тайны ему откроются, когда он развернет посох.
   - Я сожалею, что мы не рассказали тебе раньше, дорогой.
   Он поднял взгляд, и сердце едва не выскочило у него из груди. Он и представить себе не мог, что Мелия может плакать из-за него, но у нее на глазах блестели слезы. Прежний гнев и обиды вдруг показались Тревису мелкими и глупыми.