Подружкой невесты была прелестная мисс Мэгги Финли, дочь виконта – черноволосый ребенок экзотического вида, обещавший превратиться в настоящую красавицу. Другой подружкой новоиспеченной леди Стоук была бывшая миссис Ферчайлд, вдова преподавателя из Оксфорда, вышедшая без особого шума за мистера Роберта Джейкобса в конце июня. Мистер Джейкобс стоял рядом с женихом, смеялся и шутил.
   Платье невесты из молочного атласа сияло и переливалось. Подол его обрамляли бутоны белых роз, длинные перчатки и фата были желтыми. Волосы невесты украшала диадема из бриллиантов и опалов – подарок виконта. Леди Стоук все время улыбалась, как и мисс Финли, а новоиспеченная миссис Джейкобс плакала от радости.
   Как только на пальце невесты оказалось кольцо, и ее поцеловал жених (поцелуй длился дольше, чем принято в обществе), гости жениха громко возликовали и принялись задавать довольно-таки неуместные вопросы. Несколько гостий невесты упали в обморок.
   Свадебный завтрак состоялся на Гросвенор-стрит – в доме виконта и в соседнем, принадлежавшем миссис Аластер. В доме миссис Аластер завтрак проходил в изысканной столовой, выдержанной в белых и светло-зеленых тонах. Завтраком руководил молодой лакей, волновавшийся так, что запинался и забывал свои обязанности. Затем празднество переместилось в дом виконта, в первый раз представшего взорам любопытных. В доме было многое переделано. Миссис Тетли сказала в интервью журналу «Ле Бомон», что старомодные панели темного дерева были отполированы до блеска, огромная столовая украшена живописью Констебла, столом с изящными ножками и, восточным ковром из темно-зеленого шелка.
   Празднество продолжалось весь день, свадебный завтрак плавно перешел в обед. Гости общались с людьми, похожими на пиратов, пригласившими музыкантов и дам, явно не принадлежавших к свету. Торжеством руководил загорелый человек опасного вида, молча исполнявший свои обязанности и непрерывно улыбавшийся.
   Танцы и веселье продолжались после захода солнца и не прекратились, после того как выяснилось, что невеста, жених, их дочь, а также мистер и миссис Джейкобс исчезли.
* * *
   Грейсон громко стонал, вновь и вновь овладевая Александрой. Она обнимала его, выгибаясь ему навстречу. Сердце колотилось от радости. Они одновременно достигали вершины, его руки лихорадочно дотрагивались до ее волос, его губы скользили по ней.
   Прошло много времени, прежде чем он опустился на кровать.
   – Наконец-то мы одни, – пробормотал он. Александра прижалась к нему, она была счастлива.
   – Было приятно видеть, как веселятся друзья, – проговорила она, улыбаясь в темноту.
   Грейсон дотронулся до ее груди.
   – Я ждал целых три месяца, чтобы они могли порадоваться.
   Александра улыбнулась. Он не был терпелив: каждый день жаловался на одиночество и говорил, что хочет жениться. Лишь только она сказала «да» вместо «нет» в вечер после спасения, они занялись любовью в его каюте, и Грейсон пожелал оформить брак. Узнав эту новость, леди Федерстон была не в восторге. Он – загадочный и странный виконт Стоук, а Александра – респектабельная леди, они не могут вести себя, словно любовники. Не помогло даже заявление Грейсона о том, что он и Александра хотят оставаться любовниками всю жизнь.
   Подготовка торжества, украшение дома, гардероб и рассылка приглашений отняли много времени и сил. Леди Федерстон говорила, что если к сентябрю все будет готово, это просто чудо. Грейсон же был непреклонен. Сентябрь – самый крайний срок.
   Все это время не было никаких известий о Джеймсе Ардморе, «Аргонавте», лейтенантах О'Малли и Хендерсоне.
   – Грейсон, – Александра коснулась руки мужа, лежавшей у нее на животе, она давно хотела задать этот вопрос, – что Берчард сделала такого, что так унизило тебя и капитана Ардмора?
   Грейсон замер. Он медленно погладил ее.
   – Это не то воспоминание, которым мне хотелось бы поделиться с женой.
   – Это было давно.
   – Мне было лет двадцать, и я был самонадеян. Мне не хочется рассказывать, каким я тогда был. Сейчас все иначе.
   Александра согласилась. Для полного счастья ей не хватало лишь одного. Может быть, после сегодняшнего вечера эта мечта осуществится. Во всяком случае, пытаться исполнить мечту довольно-таки приятно.
   – Ничего, мистер Джейкобс мне все рассказал.
   Грейсон приподнялся на локте.
   – Что? Да я его за борт выкину.
   Александра перевернулась на бок и обняла его.
   – Не делай этого. Они с Ванессой так счастливы.
   – Скорее, сошли с ума. Они всю свадьбу смотрели друг на друга. Мэгги это понравилось.
   Мэгги очень радовалась свадьбам. Она вызвалась помогать с приготовлениями, чем заслужила восхищение леди Федерстон. Александра улыбнулась. Пройдет несколько лет, и Мэгги, ставшая называть ее «мама Александра», отправится на поиски собственного счастья.
   Миссис Ферчайлд, то есть Ванесса, как та просила Александру называть себя, объявила о своей помолвке с мистером Джейкобсом через несколько дней после сражения. Они обнялись с Александрой и расплакались. Ванесса с гордостью продемонстрировала кольцо, подаренное мистером Джейкобсом. Кольцо было украшено рубином квадратной формы, передававшимся в его семье из поколения в поколение. Церемония бракосочетания прошла скромно, в присутствии лишь самых близких друзей. Александра увидела в глазах бывшей гувернантки нечто новое.
   – Кстати, – сонно продолжил Грейсон, – я ходил вниз за портвейном. Как думаешь, что я видел, когда шел мимо кухни?
   Она поцеловала Грейсона в переносицу.
   – Понятия не имею.
   – Оливера и твою повариху. Они целовались.
   Александра рассмеялась.
   – Любовь витает рядом. Думаю, Джеффри влюблен в Джоан. Кажется, она испытывает облегчение от того, что ею заинтересовался обычный молодой человек, после того как я ей объяснила, кто такой мистер Ардмор. С его стороны было непростительно соблазнить ее.
   – Если он захочет, сделает все, чтобы получить это, – заметил Грейсон. – И я тоже.
   – Но твое сердце полно нежности и любви. Может быть, где-то среди морей и океанов мистер Ардмор и найдет женщину, созданную для него. Ту самую, от которой наконец-то узнает, что такое настоящая любовь.
   Грейсон фыркнул:
   – Сомневаюсь. – Он помолчал. – Он любил Сару, и только ее. Я понимаю, что он испытывал по отношению к ней. Я понял это, когда увидел его и тебя на палубе.
   Александра вздрогнула.
   – Давай не будем об этом говорить. Может быть, для капитана Ардмора еще не все потеряно.
   Грейсон потерся щекой о ее щеку, перевернулся и лег на нее.
   – Сейчас, надеюсь, смогу показать, как сильно я тебя люблю. Думаю, ты еще не совсем мне веришь.
   – Что ж, капитану Ардмору пришлось заставлять тебя произносить эти слова.
   – Забудь капитана Ардмора. Александра, я люблю тебя. Люблю веснушки на твоем носу, твои прекрасные волосы, глаза, в которых хочется утонуть. – Он помолчал, а потом заговорил хриплым голосом: – Рассказать, что еще я в тебе люблю?
   – Нет...
   – Тогда я тебе покажу.
   Он наклонился и поцеловал се в шею. Александра потянулась, снова выгибаясь к нему. Грейсон покрыл поцелуями ее плечи и провел языком по полной груди.
   – Я люблю тебя, – прошептал он. – Это навсегда.
   – Грейсон, я тоже тебя люблю, – пробормотала она и улыбнулась. – Мой сосед-пират.

Эпилог

   Теплый июньский ветер гулял по саду, донося до обоих домов запах роз. В фонтане журчала вода, несколько воробьев щебетали в кронах высоких деревьев. Александра дремала на скамье в саду, усталая, но счастливая. Запах зелени, земли и цветов освежал и радовал.
   Александра, улучив момент, впервые за долгое время вышла в сад. Все было позади, страхи улеглись, но она поняла, что мать всегда испытывает опасения.
   Мистер Джейкобс купил дом Александры и переехал туда с Ванессой. Стена, разделявшая их усадьбы, была снесена, возник один большой сад. По проектам Александры и Ванессы были разбиты аллеи и клумбы, расставлены скамьи, посажены деревья. Тогда Грейсон и мистер Джейкобс взглянули на стопку планов, друг на друга и исчезли.
   Грейсон и Мэгги сейчас с близнецами – вне сомнения, развлекают их. У Шарлотты, названной в честь бабушки Грейсона, были рыжие волосы и темно-карие глаза. У Алексиса, нареченного так в честь отца Александры, золотые волосы и синие глаза, как у отца. Грейсон приходил в спальню Александры, обнимал малышей, говорил с ними, обещал всевозможную ерунду, словом, вел себя как сумасшедший отец. Однако это не означало, что он игнорировал Мэгги. Сама Мэгги была в таком же восторге от близнецов, как и отец.
   Став женой и матерью, Александра стала за прошедшие десять месяцев торопливой и спокойной одновременно. Наверное, счастье подразумевает смесь хаоса и радости. В будущем могло скрываться плохое, но ведь там должно быть и хорошее. Жизнь будет продолжаться.
   Александра всмотрелась в тень за деревом, росшим у дальней стены. Не стоит ли позвать Грейсона или мистера Джейкобса?
   Мгновение спустя она увидела его. Он стоял в тени деревьев, одетый в темно-синий плащ. Он не шевельнулся, лишь наблюдал, когда Александра поднялась и направилась к нему.
   Вокруг нее сомкнулись деревья, овевая прохладой. Он выбрал место, которое не было видно из дома. Александра поняла, что это сделано не случайно.
   Александра взглянула в холодные зеленые глаза, ничуть не изменившиеся. Выражение его лица и губ было таким же, что и год назад.
   – Рада вас видеть, мистер Ардмор.
   Он долго вглядывался в нее, прежде чем ответить:
   – Неужели?
   – Разумеется, Грейсон тоже будет рад.
   – Но я не намерен с ним встречаться. Он захочет примирения, я же этого не желаю.
   Александра нахмурилась:
   – Но ведь все разногласия между вами разрешены. Вам следует снова стать друзьями.
   В его взгляде промелькнула дерзкая веселость.
   – Александра, старые друзья становятся самыми заклятыми врагами. Мы с Грейсоном знаем все о слабостях друг друга, помним, какими жестокими можем быть. Этого нельзя так просто забыть, даже если виноват другой. Все слишком сложно.
   В голосе Ардмора была решимость. Александра могла упрашивать, пока не охрипнет, но Ардмор останется непоколебим.
   – Думаю, вы слишком просто отказываетесь от возможности счастья. Однако сейчас я хочу, чтобы всем было хорошо.
   Ардмор улыбнулся одними губами:
   – Вы отличная пара. Даже в несчастье Финли переполняла радость жизни. Я же, напротив, не вижу в ней ничего привлекательного.
   – Капитан, вы печалите меня. Могу ли я помолиться за вас? Чтобы вы нашли кого-то, кто принесет вам счастье?
   – Молитесь о чем хотите, мне все равно.
   – Но мы можем по крайней мере быть друзьями? – Александра протянула руку. – Забудем прошлое? Вообще-то я все еще сержусь на вас из-за Джоан. Может быть, вы обрадуетесь, узнав, что она вышла замуж за моего лакея и они приводят в порядок постоялый двор его отца?
   – Что ж, приятно слышать. – Он взял ее руку и слегка пожал. – Я пришел, чтобы просить вас о прощении. Я причинил вам боль. Я не хотел этого. В прошлом году мне пришлось покинуть Англию раньше, чем я успел это сделать. Я доволен тем, что вы счастливы, даже с таким человеком, как Финли.
   – Вы причинили боль и Грейсону.
   Ардмор рассмеялся.
   – Наверное, вы заметили, что Финли обладает поразительной способностью зализывать раны. Сколько ему потребовалось времени, чтобы прийти в себя после нашего приключения?
   – Хм... день, наверное.
   – Видите? Я ему не нужен. Мы оскорбили друг друга, мы квиты.
   Александра попыталась высвободить руку, но Ардмор не отпустил ее.
   – Если вы не можете быть друзьями, по крайней мере, забудьте о прошлом. Переверните страницу. Начните новую жизнь, полную приключений. Хотя бы это вы сделаете?
   Он взглянул на Александру с иронией:
   – Миледи, я не брожу по Лондону, горюя о потерянной дружбе с вашим мужем. Здесь я совершенно по иному поводу и решил заодно найти вас. Я уже отправляюсь в новые странствия.
   – А их одобрит морское министерство?
   – Вполне возможно, что нет. – Ардмор отпустил ее руку. – Пожалуйста, не говорите ничего ни мужу, ни герцогу Сен-Клеру, пока у меня не будет возможности покинуть Англию.
   Александра не стала ничего обещать.
   – Как поживает мистер Хендерсон?
   – Хендерсон поправляется. Он был очень болен.
   – Вы его простили? За то, что он выступил против вас?
   – Скажем, он нужен мне. Может, я прошу его позднее.
   – Скажите ему... – Александра задумалась, подбирая слова, – что я благодарна за помощь. И попрощайтесь с ним от моего имени.
   Ардмор кивнул:
   – Как пожелаете.
   Помолчав мгновение, он взял руку Александры и прижал к губам.
   – Миссис Аластер, прощайте, – тихо проговорил он. Александра удивилась, услышав свою прежнюю фамилию, но из дома раздался голос Грейсона:
   – Александра!
   Высвободив руку, она поторопилась обратно, на солнце. Ей навстречу шел Грейсон с ребенком на руках. На нем была рубашка, брюки и сапоги, как в день их первой встречи. Мэгги шла за ним, что-то говоря ребенку, которого держала на руках.
   – А вот и ты. – Грейсон перешел газон, наклонился и поцеловал ее. – Они соскучились по маме, мы пошли тебя искать.
   Александра взяла у него Алексиса и прижала к груди. Мэгги встала рядом. Грейсон обнял старшую дочь за плечи и принялся щекотать пальцем младшую. Шарлотта поймала его палец в кулачок и крепко сжала.
   – У-тю-тю, – проговорил Грейсон.
   Мэгги взглянула на него с высоты своих тринадцати лет.
   – Папа, пожалуйста.
   Грейсон дотронулся до носа Мэгги:
   – У-тю-тю.
   – Папа!
   Грейсон, прищурившись, посмотрел в тень. Не поворачиваясь, Александра почувствовала, что Джеймс Ардмор ушел.
   Грейсон снова взглянул ей в глаза, догадавшись, что произошло, потом улыбнулся:
   – Хорошая погода. Почему бы нам не совершить прогулку на «Мэджести»? По каналам Корнуолла? Близнецам нужно привыкать к морю.
   Мэгги рассмеялась:
   – Папа, они еще и ходить-то не умеют.
   – Учиться никогда не рано. Кроме того, моя команда становится ленивой. Поездка им не повредит.
   Александра улыбнулась:
   – Я бы с удовольствием прогулялась.
   Их взгляды встретились. Александра поняла, что муж знает каждую подробность ее разговора с Ардмором. А еще в его глазах она прочла любовь к ней и дух старого соперничества с Ардмором.
   Александра коснулась лица мужа.
   – Как только близнецы привыкнут к морю, наверное, мы сможем отправиться дальше?
   – А куда ты задумала плыть?
   – На Таити.
   Мэгги взглянула на нее с надеждой. Грейсон удивился.
   – Это долгое и опасное путешествие.
   – Но с нами будет великий капитан Финли, а он может плавать везде.
   – Это верно. – Он оглядел дам и малышей. – Ну что ж, поплывем на Таити.
   Он обнял Александру и поцеловал, нежно и долго. Алексис и Шарлотта были довольны. Грейсон усмехнулся:
   – Раньше каждый матрос боялся одного Финли, а теперь им придется иметь дело с пятью.