- Думаю, мы здесь увидели все интересные вещи, которые могли. Наверное, нам следует вернуться на корабль.
   Никто не спорил, и принц сказал:
   - А ты, друг странник?
   Незнакомец развел руками.
   - Я продолжу жить в одиночестве, ваше высочество. Я получил удовольствие от этого маленького посещения и новостей о событиях во внешнем мире, но сомневаюсь, что завтра вы найдете меня, если будете искать.
   Очевидно было, что больше от него ничего не дождешься, и Арута вдруг ощутил, что его раздражают рассеянные ответы человека.
   - Тогда прощай, странник. Да хранят тебя боги.
   - И тебя, принц Крайдийский.
   Они повернулись, чтобы уйти, но Паг споткнулся и тяжело обрушился на Калгана. Оба упали на землю, образовав клубок из тел. Странник помог подняться парню, а Мичем с Гарданом - толстому магу. Калган оперся на ногу, и стал падать. Арута и Мичем подхватили его.
   - Похоже, ты подвернул лодыжку, друг волшебник. Вот, - он протянул свой посох. - Мой посох сделан из крепкого дуба, и он выдержит твой вес на пути к кораблю.
   Калган взял предложенный посох и оперся на него, потом осторожно шагнул, и понял, что с помощью посоха осилит обратный путь.
   - Спасибо, но как ты сам?
   Незнакомец пожал плечами.
   - Обычный посох, легко найти ему замену, друг волшебник. Может быть, у меня когда-нибудь будет возможность попросить его назад.
   - Я сохраню его до того дня.
   Странник повернулся прочь со словами:
   - Хорошо. Тогда снова прощайте, до того дня.
   Посмотрев ему вслед, они повернулись друг к другу с удивлением на лицах. Арута заговорил первым:
   - Чудной человек этот странник.
   Калган кивнул.
   - Даже более чудной, чем вам кажется, принц. Когда он уходил, я почувствовал колдовство, как будто он накладывает заклинание, то, которое заставляет всех вокруг верить ему.
   Паг повернулся к Калгану.
   - Я хотел задать ему так много вопросов, но я не мог себя заставить.
   - Точно, я чувствовал то же самое, - сказал Мичем.
   - У меня есть мысль, - сказал Гардан, - что мы говорили с самим колдуном.
   - Это моя мысль, - сказал Паг.
   Калган оперся на посох и сказал:
   - Возможно. Если так, то у него есть свои причины скрывать свою личность.
   Поговорив об этом, они медленно пошли вверх по тропе ведущей прочь от дома. Когда они добрались до бухточки, куда пристала их лодка, Паг почувствовал, что что-то касается его груди. Он запустил руку под тунику и нашел там сложенный лист пергамента. Озадаченный находкой, он вытащил его. Насколько он помнил, он не находил его. Странник, должно быть, засунул его ему за пазуху, когда помогал Пагу подняться.
   Калган оглянулся, двинувшись к лодке, и увидев выражение лица Пага, спросил:
   - Что там у тебя?
   Паг протянул ему пергамент, остальные собрались вокруг мага. Калган развернул пергамент. Он прочитал его и удивленно уставился на всех. Он прочитал его снова, уже вслух.
   "Я радушно принимаю тех, у кого в сердцах нет злобы. Вы поймете, что наша встреча не была случайной. Пока мы не встретимся снова, храните посох отшельника как знак дружбы и доброй воли. Не ищите меня до назначенного времени, потому что оно тоже предопределено. Макрос."
   Калган протянул послание Пагу, и он прочитал его.
   - Значит, отшельник и был Макрос!
   Мичем потер подбородок.
   - Я чего-то тут не понимаю.
   Калган посмотрел на замок, где все еще сверкал свет в единственном окне.
   - Я тоже, старина. Но что бы это ни значило, я думаю, колдун желает нам добра, и я считаю, что это хорошо.
   Они вернулись на корабль и разошлись по каютам. Отдохнув ночью, они утром узнали, что корабль был готов отплыть с послеполуденным приливом. Они подняли паруса, и их встретил не по сезону легкий бриз, гонящий их прямо к Крондору.
   12. СОВЕТЫ
   Паг был в нетерпении от безделья.
   Он сидел и смотрел в окно крондорского дворца принца. На улице шел снег, как и последние три дня. Герцог и Арута ежедневно встречались с принцем Крондорским. В первый день Паг рассказал свою историю о том, как нашел цуранийский корабль, и был отпущен. Он вспомнил эту неловкую для него беседу.
   Он был удивлен, что принц молод, едва за тридцать, хоть и не бодр и не здоров. Паг испугался, когда во время беседы замечания принца были прерваны яростным приступом кашля. Его бледное лицо, покрытое испариной, показывало, что его здоровье гораздо хуже, чем кажется по его поведению.
   Он отклонил предложение Пага о том,чтобы уйти и вернуться в более удобное для принца время. Эрланд Крондорский задумчиво и терпеливо выслушал повествование Пага, приободряя его по ходу дела, чтобы тот не чувствовал себя слишком уж неловко перед престолонаследником Королевства. Его глаза с пониманием глядели на Пага, как будто смущенные мальчики, стоящие перед ним, были для принца самым обычным делом. Выслушав повествование Пага, он поговорил с ним о разных мелочах, таких как его учеба, его случайное возвышение в дворянство, как будто для его государства это было важно.
   Паг решил, что принц Эрланд ему понравился. Второй по власти, которой обладает, человек в Королевстве и первый на Западе был сердечным, дружелюбным и пекся об удобстве наименее важного из его гостей.
   Паг оглядел комнату, все еще не привыкнув к великолепию дворца. Даже это маленькая комнатка была обставлена богато, с накрытой балдахином кроватью вместо спальной койки. Паг впервые спал на кровати, и нашел что привыкнуть к глубоким мягким пуховым перинам довольно сложно. В углу комнаты стоял шкаф, в котором было больше одежды, чем Паг мог сносить за всю жизнь. Вся одежда была богато выткана, прекрасно скроена, похоже, на его размер. Калган сказал, что это подарок принца.
   Тишина, царившая в комнате, напомнила Пагу, как мало он в последнее время видел Калгана и остальных. Гардан с солдатами отбыли сегодняшним утром с пачкой письменных распоряжений для принца Лиама от его отца, а Мичема поселили вместе с дворцовой охраной. Калган часто участвовал во встречах с принцем, так что у Пага было много времени наедине с собой. Жаль было, что с собой у него нет его книг, а то бы он, по крайней мере, с толком использовал время. Со времени прибытия в Крондор делать было совершенно нечего.
   Не раз Паг думал о том, как бы Томасу понравилась новизна дворца, который, казалось, сделан, скорее, из стекла и магии, нежели из камня, и людей в нем. Он думал о своем потерянном друге, надеясь, что Долган как-то нашел его, однако не предполагая этого. Даже по прошествии месяца он часто поворачивался, ожидая увидеть рядом Томаса.
   Не желая более сидеть без дела, Паг открыл дверь и выглянул в коридор идущий по восточному крылу дворца принца. Он торопливо пошел по нему, ища знакомое лицо, чтобы развеять скуку.
   Навстречу прошел страж и отдал ему честь. Паг все еще никак не мог привыкнуть к тому, что ему каждый раз, когда мимо проходит солдат, салютуют, но дворцовая прислуга воздавала ему, как члену герцогской свиты, все положеные по его рангу сквайра почести.
   Дойдя до более узкого коридора, он решил исследовать дворец.
   Принц самолично сказал ему, что он может свободно ходить по дворцу, но Паг стеснялся выйти из своей комнаты. Сейчас скука вызвала в нем тягу к приключениям, по крайней мере, к тем, которые были возможны в этих обстоятельствах.
   Паг наткнулся на маленькую нишу с окном, из которого был другой вид на окрестности дворца, и сел на скамейку возле окна. За дворцовыми стенами внизу виднелся крондорский порт, похожий отсюда на игрушечную деревню, покрытую белым саваном. Из многих зданий шел дым - единственный признак жизни в городе. Корабли, стоящие на якоре в ожидании более благоприятной погоды, тоже казались игрушечными.
   Тонкий голос позади вывел Пага из размышлений.
   - Вы принц Арута?
   Сзади стояла девочка лет шести или семи с большими зелеными глазами и темными красновато-каштановыми волосами, собранными в серебряную сетку. Платье было простое, но выглядело прекрасно, из красной материи, с белыми кружевами на рукавах. Лицо было хорошенькое, но глубоко сосредоточенное, что придавало ему смешную важность.
   Паг помедлил мгновенье и сказал:
   - Нет, я Паг. Я приехал с принцем.
   Девочка и не попыталась скрыть свое разочарование. Пожав плечами, она подошла и села рядом с Пагом. Взглянув на него все с той же важностью, она сказала:
   - Я так надеялась, что ты можешь оказаться принцем. Я хотела хоть одним глазком взглянуть на него, прежде чем вы уедете в Саладор.
   - Саладор, - уныло сказал Паг. Он надеялся, что путешествие их окончится визитом к принцу. Последнее время он часто думал о Карлайн.
   - Да. Папа говорит, что вы все немедленно уедете в Саладор, а там сядете на корабль и поплывете в Рилланон.
   - А кто твой отец?
   - Принц, глупый. Ты что, ничего не знаешь?
   - Кажется, нет, - Паг взглянул на девочку и увидел еще одну Карлайн в процессе развития.
   - Ты, должно быть, принцесса Анита.
   - Конечно. И я, к тому же, настоящая принцесса. Не дочь герцога, а дочь принца. Мой отец, если бы захотел, мог бы быть королем, но он не захотел. А если бы захотел, я когда-нибудь стала бы королевой. Но я не стану. А ты чем занимаешься?
   Такой внезапный вопрос застал Пага врасплох. Болтовня ребенка была очень утомительной, и он не особо следил за ней, сосредоточившись на виде из окна.
   Помедлив, он проговорил:
   - Я ученик герцогского волшебника.
   Глаза принцессы округлились, и она спросила:
   - Настоящего волшебника?
   - Настоящего.
   Ее личико осветилось восхищением.
   - Он может превращать людей в жаб? Мама сказала, что волшебники могут превращать людей в жаб, если они плохие.
   - Не знаю. Я спрошу, когда увижу его... если увижу его снова, - сказал он, вздохнув.
   - Ой, правда? Я так хотела бы узнать, - она казалось, была крайне очарована перспективой узнать, правду ли говорит сказка. - А не мог бы ты мне сказать, где я могу увидеть принца Аруту?
   - Не знаю. Я сам его не видел два дня. А зачем ты хочешь его увидеть?
   - Мама говорит, что когда-нибудь, я, возможно, выйду за него замуж. Я хочу узнать, хороший ли он человек.
   Паг некоторое время переваривал мысль о том, что этот крошечный ребенок может выйти замуж за младшего сына герцога. Нередко вельможи связывали своих детей помолвкой до их совершеннолетия. Через десять лет она будет женщиной, а принц все еще будет молодым человеком, графом какого-нибудь небольшого замка Королевства. И все-таки, Пага эта идея заинтриговала.
   - Ты думаешь, тебе понравится жить с графом? - спросил Паг, тут же поняв, что вопрос глупый.
   Принцесса наградила его взглядом, который сделал бы честь и отцу Талли.
   - Глупый! Как я могу знать это, если я даже не знаю, за кого меня выдадут мама и папа?
   Ребенок вскочил.
   - Ладно, мне пора возвращаться. Мне не положено здесь находиться. Если меня найдут за пределами моих комнат, я буду наказана. Желаю приятного путешествия в Саладор и Рилланон.
   - Спасибо.
   Внезапно встревожившись, она спросила:
   - А ты никому, не скажешь, что я здесь была, а?
   Паг заговорщицки улыбнулся.
   - Нет. Твой секрет в безопасности.
   Она облегченно улыбнулась и украдкой выглянула в обе стороны коридора.
   - Он хороший человек, - сказал Паг.
   Принцесса остановилась.
   - Кто?
   - Принц. Он хороший человек. Склонен к грусти и мрачности, но в целом приятный.
   Принцесса нахмурилась на мгновенье, переваривая сведения. Потом, широко улыбнувшись, сказала:
   - Это хорошо. Я бы не захотела выходить за муж за нехорошего человека, - хихикнув, она повернула за угол и исчезла.
   Паг посидел еще немного, наблюдая за снегопадом, размышляя над тем, что ребенок озабочен государственными вопросами, и над ее большими зелеными глазами.
   В ТОТ ВЕЧЕР принц устроил праздник в честь герцога и его свиты. Все придворные вельможи и самые богатые простолюдины Крондора присутствовали на торжестве. Обедать село больше четырехсот человек, и Паг оказался за столом с незнакомцами, которые несмотря на качество его одежды и, в первую очередь, на то, что он вообще там был, вежливо проигнорировали его. Герцог и принц Арута сидели за главным столом с принцем Эрландом и его женой, принцессой Алисией, а также герцогом Дулаником, канцлером и рыцарем-маршалом Крондорского княжества. Вследствие плохого здоровья Эрланда все военные дела Крондора легли на плечи Дуланика, и он оживленно беседовал с лордом Барри, лордом-адмиралом Крондорского флота. Другие министры сидели рядом, а гости за столами поменьше. Паг сидел за одним из самых удаленных от стола принца.
   Слуги суетились вокруг, разнося большие блюда с едой и графины с вином. Менестрели бродили по залу, исполняя новые баллады и песенки. Жонглеры и акробаты выступали перед столами, не замечаемые гостями, но старались изо всех сил, потому что мастер-церемонимейстер не позвал бы их снова, если бы посчитал, что их усердия недостаточно.
   Стены были покрыты огромными знаменами и гобеленами. Здесь были знамена всех больших домов Королевства, от золотого с коричневым Крайди на дальнем западе до белого с зеленым Рэна на востоке. Позади главного стола висело знамя Королевства: золотой лев на задних лапах, держащий меч, с короной над головой на пурпурном поле - древний герб королей династии конДуанов. Рядом висело знамя Крондора: орел, летящий над горной вершиной, серебряное с королевским пурпуром. Только принц и король в Рилланоне могли носить королевский цвет. Боррик и Арута были в красных мантиях поверх туник, означающих, что они принцы королевства, родственники королевской фамилии. Паг впервые видел, что эти двое носят официальные знаки, отличающие их положение.
   Повсюду царило веселье, но даже через весь зал Паг видел, что разговор за столом принца был приглушенным. Боррик и Эрланд почти весь обед разговаривали между собой, наклонившись друг к другу.
   Паг вздрогнул: его кто-то тронул за плечо. Он повернулся и увидел кукольное личико, выглядывающее из-за штор в полуметре позади него. Принцесса Анита приложила палец к губам и сделала ему рукой знак, чтобы он шагнул к ней. Паг увидел, что остальные за его столом смотрят на великих или почти великих, так что никто не заметит ухода неизвестного мальчишки. Он поднялся и прошел сквозь занавесь, очутившись в маленьком алькове для прислуги. Перед ним были еще одни шторы, ведущие на кухню, как предположил Паг, через которые украдкой и выглядывал маленькая беглянка из постели. Паг подошел туда, где ждала Анита, увидев, что коридор, соединяющий кухню с залом, на самом деле достаточно длинный. Вдоль стены стоял длинный стол, заставленный посудой и бокалами.
   - Что ты здесь делаешь? - спросил Паг.
   - Тихо! - громко прошептала она. - Мне не положено здесь находиться.
   Паг улыбнулся.
   - Не думаю, что тебе стоит опасаться быть услышанной, для этого тут слишком шумно.
   - Я пришла увидеть принца. Который он?
   Паг сделал ей знак зайти в альков, и немного отодвинул штору в сторону. Он показал на главный стол.
   - Он третий от твоего отца, в черно-серебряной тунике и красной мантии.
   Ребенок поднялся на цыпочки.
   - Я не вижу.
   Паг на мгновенье поднял ее на руки. Она улыбнулась ему.
   - Я у тебя в долгу.
   - Вовсе нет, - сказал Паг с насмешливо-церемонной интонацией. Оба рассмеялись.
   Рядом со шторой раздался голос, и принцесса вздрогнула.
   - Мне пора убегать! - она стрелой пронеслась через альков, вторые шторы и исчезла из виду, направляясь к кухне.
   Шторы из банкетного зала раздвинулись, и на Пага уставился озадаченный слуга. Не зная, что сказать, слуга кивнул. Мальчик не должен бы здесь находиться, но, судя по его платью, он был кем-то важным.
   Паг огляделся, и наконец не очень уверенно сказал:
   - Я хотел попасть в свою комнату, но, должно быть, пошел не туда.
   - Крыло для гостей за первой слева дверью в обеденном зале, сэр. А... здесь кухня. Вы хотели бы, чтобы я показал вам дорогу? Сам слуга, очевидно, не хотел этого, да и Паг тоже не горел желанием, чтобы его провожали.
   - Нет, благодарю, я найду сам, - сказал он.
   Паг вернулся за свой стол, никем не замеченный. Дальнейшая трапеза прошла без происшествий, кроме, разве что, странного взгляда слуги.
   ВРЕМЯ ПОСЛЕ ОБЕДА Паг провел разговаривая с сыном купца. Два юноши встретились в битком набитом зале, где принц вел послеобеденный прием. Они битый час были вежливы по отношению друг к другу, потом подошел отец мальчика и увел его с собой. Паг постоял, не замечаемый другими гостями принца, но потом решил, что мог бы ускользнуть в свою комнату, не оскорбив этим никого: никто бы не заметил, что его нет. Кроме того, он не видел принца, лорда Боррика и Калгана, с тех пор как они ушли из-за стола. В основном прием проводился под присмотром двух десятков должностных лиц и принцессы Алисии, очаровательной женщины, вежливо поговорившей с Пагом одно мгновенье, когда он подошел.
   Вернувшись в свою комнату, Паг обнаружил там ожидающего его Калгана. Калган без предисловий сказал:
   - Мы уезжаем на рассвете, Паг. Принц Эрланд посылает нас в Рилланон, встретиться с королем.
   - Почему это принц посылает нас? - раздраженно спросил Паг, потому что уже сильно тосковал по дому.
   Прежде чем Калган мог ответить, дверь распахнулась и в ярости влетел принц Арута. Паг удивился его несдержанному гневу.
   - Калган! Вот ты где, - сказал Арута, захлопнув дверь. - Ты знаешь, что что намерен предпринять наш царственный кузен в отношении вторжения цурани?
   Прежде чем Калган мог что-либо сказать, принц ответил сам:
   - Ничего! Он и пальцем не двинет, чтобы послать помощь в Крайди, пока отец не увидится с королем. А на это уйдет, по меньшей мере, два месяца.
   Калган поднял руку. Вместо советника герцога Арута увидел перед собой одного из своих прежних учителей. Калган, как и Талли, все еще мог распоряжаться сыновьями герцога, если возникала нужда.
   - Спокойно, Арута.
   Арута покачал головой и подтащил к себе полукресло.
   - Прости, Калган. Следовало держать себя в руках, - он заметил, что Паг смущен. - Извини и ты, Паг. Ты о многом, относящемся к этому, не знаешь. Возможно... - он вопросительно посмотрел на Калгана.
   Калган вытащил трубку.
   - Можешь сказать и ему, он едет с нами дальше. Он и так скоро узнает.
   Арута немного постучал пальцами по подлокотнику, потом выпрямился и сказал:
   - Мой отец и Эрланд целыми днями совещались о том, как лучше всего встретить этих чужаков, если они явятся. Принц даже согласился, что они, вероятно, явятся, - он помолчал. - Но он ничего не сделает для того, чтобы собрать вместе Западные Армии, пока король не даст разрешения.
   - Не понимаю, - сказал Паг. - Разве принц не должен командовать Западными Армиями так, как считает нужным?
   - Больше нет, - сказал Арута, чуть ли не скривившись.
   - Король меньше года тому назад известил принца, что армии не могут быть собраны без его позволения, - Арута откинулся на спинку полукресла, а Калган выпустил облачно дыма. - Это нарушение традиций. Никогда Западные Армии не имели другого командира кроме принца Крондора, так же как Восточные Армии принадлежали королю.
   Паг все еще не понимал.
   - Принц - лорд-маршал короля на Западе, - сказал Калган, - единственный человек помимо короля, который может распоряжаться герцогом Борриком и другими рыцарями-генералами. Если он призовет, поднимутся все герцоги от Малакс Кросса до Крайди, со своими гарнизонами и рекрутами. Король Родрик по каким-то своим причинам решил, что никто не может собирать армии без его подтверждения.
   - Отец, несмотря на это, ответил бы на призыв принца, как и другие герцоги, - сказал Арута.
   Калган кивнул.
   - Может быть этого король и боится, потому что Западные Армии уже давно принадлежат скорее принцу, чем королю. Если бы призвал твой отец, многие бы собрались, потому они уважают его так же, как и Эрланда. А если король скажет нет...
   Арута кивнул.
   - Раздор внутри Королевства.
   Калган взглянул на трубку.
   - Дело, возможно, дойдет даже до гражданской войны.
   Пага это обеспокоило. Он, несмотря на новоприобретенный титул, был замковым мальчишкой.
   - Даже если это для защиты Королевства?
   Калган медленно мотнул головой.
   - Даже тогда. Потому что некоторые люди, в том числе и король, считают то, как что-то сделано, столь же важным, как и то, что, собственно, сделано, - Калган помолчал. - Герцог Боррик не говорит об этом, но между ним и некоторыми восточными герцогами существует давняя вражда, особенно, с его кузеном, Ги дю Ба-Тира. Эти трения между принцем и королем только добавят напряжения между Западом и Востоком.
   Паг выпрямился на стуле. Он знал, что это важнее, чем он себе представляет, но в том, как он видел все это, были большие пробелы. Как мог король возмутиться, что принц созвал армии для защиты Королевства? Это казалось ему бессмысленным, несмотря на объяснение Калгана. И что за проблемы на Востоке, о которых не хочет говорить герцог Боррик?
   Маг поднялся.
   - Нам завтра рано вставать, так что лучше немного поспать. Будет долгая скачка до Саладора, а потом еще одно длинное путешествие на корабле в Рилланон. К тому времени как мы доберемся до короля, в Крайди наступит первая оттепель.
   ПРИНЦ ЭРЛАНД ПОЖЕЛАЛ отряду приятного путешествия. Они садились на лошадей на площади перед дворцом. Он выглядел бледным и глубоко озабоченным.
   Маленькая принцесса стояла у окна наверху и махала Пагу крошечным платочком. Пагу это напомнило о другой принцессе, и он стал гадать, вырастет ли Анита такой же, как Карлайн, или будет более уравновешенной.
   Они выехали со двора туда, где их ожидал эскорт Королевских Крондорских Уланов, готовых сопровождать их в Саладор. Это будет трехнедельная скачка мимо болот Даркмура, мимо Малакс Кросса - точки, разделяющей западную и восточную области, - и далее в Саладор. Там они сядут на корабль и еще через две недели достигнут Рилланона.
   Уланы были в тяжелых серых плащах, но под ними были видны пурпурно-серебряные воинские одеяния принца Крондорского, а на щитах был рисунок Крондорского королевского дома. Для герцога было честью, что его сопровождала личная гвардия принца, а не подразделение городского гарнизона.
   Как только они выехали из города, тут же начался снег, и Паг стал гадать, увидит ли он когда-нибудь снова весну в Крайди. Он спокойно сидел на лошади, бредущей по дороге на восток, пытаясь разобраться во впечатлениях последних недель, потом бросил это, смирившись со всем, что бы ни случилось.
   ПУТЬ ДО САЛАДОРА занял четыре недели вместо трех, потому что в горах к западу от Даркмура была неожиданно сильная буря. Им пришлось заночевать на постоялом дворе на окраине деревни, получившей свое название из-за болот. Постоялый двор был маленьким, и им пришлось набиться туда на несколько дней, невзирая на их высокое положение. Еда была простой, а эль безвкусным, и к тому времени как прошла буря, они уже рады были оставить Даркмур позади.
   (Прим.пер. - moor - торфяные болота. Отсюда название деревни Darkmoor)
   Еще один день был потерян, когда они случайно наткнулись на деревню, которую грабили бандиты. Вид приближающейся кавалерии спугнул разбойников, но герцог приказал прочесать окрестности, чтобы убедиться, что они не вернутся, как только солдаты ускачут. Жители открыли герцогскому отряду свои двери, приглашая их и предлагая лучшую пищу и самые теплые постели. По меркам герцога это было скудно, но он милостиво принял их радушие, потому что знал, что это все, что у них было. Паг получил удовольствие от простой пищи и компании, самой близкой к тому, что было дома, с тех пор как он покинул Крайди.
   Когда до Саладора оставалось полдня пути, они неожиданно встретили патруль городской стражи. Капитан стражников выехал вперед. Осадив лошадь, он крикнул:
   - Что привело гвардию принца в Саладорские земли?
   Между двумя городами были не особо теплые отношения, и крондорцы ехали без своего знамени. Его тон не оставлял сомнений в том, что он рассматривал их присутствие здесь как посягательство на свою территорию.
   Герцог Боррик распахнул плащ, открывая воинское одеяние.
   - Передайте своему господину, что Боррик, герцог Крайдийский, приближается к городу и хотел бы воспользоваться гостеприимством лорда Кера.
   Капитан был поражен. Заикаясь, он произнес:
   - Мои извинения, ваша светлость. Я и не предполагал... Знамени не было...
   - Мы оставили его в лесу, через который проезжали, - сухо сказал Арута.
   Капитан смутился.
   - Милорд?
   - Ничего, капитан, - ответил Боррик. - Просто передайте господину.
   Капитан отдал честь.
   - Есть, ваша светлость, - он развернул лошадь и махнул рукой одному из всадников, чтобы тот подъехал. Капитан отдал ему приказ, и тот пришпорил свою лошадь в сторону города и вскоре скрылся из виду.
   Капитан вернулся к герцогу.
   - Если позволите, ваша светлость, мои люди в вашем распоряжении.
   Герцог взглянул на уставших от путешествия крондорцев. Они все явно наслаждались смущением капитана.
   - Думаю, тридцать воинов достаточно, капитан. Саладорская городская стража славится тем, что не пускает разбойников в окрестности города.
   Капитан, не поняв, что над ним насмехаются, сразу заважничал.
   - Благодарю, ваша светлость.
   - Вы и ваши люди можете вернуться к патрулированию.
   Капитан снова отдал честь и вернулся к своим солдатам. Он прокричал приказ тронуться и колонна стражей прошествовала мимо герцогского отряда. Капитан скомандовал отдать честь, и пики наклонились в сторону герцога. Герцог ответил на приветствие ленивым движением руки, и, когда стражники проехали, сказал: