- Делайте ваше предложение.
   - Я родился в Равенсбурге, сэр, - начал Ру. Затем он кратко сравнил вино, которое делается в его городке, с тем, что пьют в трактирах Крондора, и, заканчивая свою речь, сказал: - В Крондоре подают либо скверное вино, годное лишь для простонародья, либо немыслимо дорогое - для ноби-лей, - но нет вина, которое приличествовало бы солидным клиентам. Я могу обеспечить доставку высококачественного вина по цене простого, так как не перевожу его разлитым в бутылки!
   Мужчина помолчал с минуту.
   - У вас есть образец? - спросил он в конце концов.
   - Снаружи, - сказал Ру и кинулся за бочонком, специ-ально подготовленным им перед выездом из Равенсбурга. Вер-нувшись, он увидел, что на стойке уже приготовлены два бока-ла. Вытащив затычку, он налил в бокалы вина. - Его немного растрясло, так как мы приехали только сегодня утром, но дай-те ему пару недель отстояться, и у вас будет больше посетите-лей, чем в любом другом здешнем трактире.
   Трактирщик бросил на него недоверчивый взгляд, но все же попробовал. Покатав вино во рту, он выплюнул его в бадью; Ру сделал то же самое. Алистер опять помолчал, потом произнес:
   - Неплохое. Немного взболталось с дороги, как вы и говорили, но характер в нем есть и вкус отчетливый. Большин-ство моих клиентов не отличат его от дешевого вина, но ко мне ходят несколько коммерсантов, которых оно позабавит. Пол-дюжины бочонков я бы купил. Какова ваша цена?
   Помолчав, Ру назвал цену, в три раза превышавшую ту, на которую он был готов согласиться, и лишь на пятнадцать процентов уступавшую той, которую давали за благородней-шие равенсбургские вина. Алистер прищурился:
   - Почему бы просто не спалить мою гостиницу? Так вы разорите меня куда быстрее.
   Он предложил за каждый бочонок цену, на несколько ме-дяков меньше той, которую Ру заплатил в Равенсбурге. После этого они начали торговаться всерьез.
   Когда в час пополудни Ру вышел из третьего по счету трактира, его уже ждали. Первые две сделки оказались доход-ными, принеся больше, чем он рассчитывал. У Алистера Ри-верса он выторговал на десять процентов больше того, что надеялся получить, и почти столько же - в трактире "Мно-жество Звезд". Переговоры в таверне "Собака и Лисица" тоже завершились, и, выйдя оттуда, Ру крикнул Дункану, что-бы тот выгрузил пять бочонков.
   И замер на месте. Движением головы Дункан указал на человека, который сидел рядом с ним в фургоне, приставив к его боку кинжал. Со стороны этого было не видно и выгляде-ло, словно он мирно беседует с возчиком.
   К Ру подошел еще один мужчина:
   - Вы владелец этих фургонов?
   Ру кивнул. Мужчина был таким худым, что казался из-можденным, но его движения будили чувство опасности. В руках у него Ру не увидел оружия, но понял, что оно у него есть и обнажить клинок ему не составит труда. Впалые щеки мужчины поросли двух-трехдневной щетиной, а неровно под-стриженные черные волосы свисали на лоб и касались плеч.
   - Мы заметили, что вы разъезжаете повсюду и продаете товар. Хотелось бы знать, вы впервые в Крондоре?
   Ру перевел взгляд с его лица на того, кто сидел рядом с Дунканом, потом огляделся, чтобы оценить обстановку. У фур-гонов стояли еще двое; не привлекая к себе внимания, они могли в случае необходимости мгновенно оказать помощь сво-им компаньонам.
   - Я бывал здесь раньше, но в этот раз приехал только сегодня утром, ответил Ру.
   - А, - произнес незнакомец неожиданно низким голо-сом. - Тогда, значит, вы ничего не знаете о местных лицен-зиях и пошлинах?
   У Ру сузились глаза.
   - Мы предъявили груз у ворот представителю магистра-та, и нам ничего не сказали о пошлинах и лицензиях.
   - Я говорю не о лицензиях и пошлинах принца. - Незна-комец понизил голос, чтобы его не подслушали. - В этом городе дела можно вести по-разному; надеюсь, вы улавливаете мою мысль. Мы представляем интересы тех, кто готов помочь вам избежать трудностей в Крондоре - если мы с вами поладим.
   Как бы невзначай Ру перегнулся через задок фургона, что-бы определить, насколько быстро в случае необходимости он сможет убить этого человека и каковы шансы Дункана на то, что он сумеет обезоружить того, кто направил на него кинжал. Насчет себя он был уверен; что же касалось Дункана, то у него не было навыков Ру, и он, хотя хорошо владел шпагой, был, вероятно, обречен на гибель.
   - Сегодня я что-то неважно соображаю, - сказал Ру. - Представьте, что я ничего не знаю, и просветите меня.
   - Мы следим за тем, - начал незнакомец, - чтобы торговле в этом городе ничто не мешало; думаю, вы понимаете, что я имею в виду. Мы не заинтересованы в росте цен и в значительных колебаниях спроса и предложения. Наша цель состоит в том, чтобы любой человек, прибывающий в город, получал разумный доход и никто не получал излишнего пре-имущества, понимаете? Дела должны вестись цивилизованно. Кроме того, мы не позволяем ворам грабить купцов и гаранти-руем, что любой торговец может спать в своей постели, не боясь, что ему перережут глотку, понимаете? И мы, разумеет-ся, рассчитываем получить за свою заботу некоторую сумму.
   - Понимаю, - сказал Ру. - Сколько?
   - С вас мы возьмем двадцать золотых соверенов, - Ру выпучил глаза, - за каждый фургон.
   Это была примерно половина выручки, которую он рассчи-тывал получить. Ру не сдержался:
   - Да вы свихнулись! Двадцать соверенов! Нет! - сказал он, отступая на шаг.
   Незнакомец шагнул за ним - Ру это предвидел - и произнес:
   - Если вы хотите, чтобы ваш друг не пострадал... В то же мгновение Ру выхватил меч и приставил его к горлу вымогателя, прежде чем тот сумел пошевелиться. Не-знакомец попытался отскочить, но Ру шел за ним, щекоча ему кожу острием клинка.
   - Ах, ах! - промолвил Ру. - Только не торопитесь. Я ведь могу поскользнуться, и тогда не удержу меч. А если ваш друг не уберет кинжал от ребер моего кузена или если один из тех двоих, что стоят на другой стороне улицы, сделают нелов-кое движение, через дыру в вашем теле начнет без помех проходить воздух.
   - Стойте! - завопил мужчина. Затем, не двигая головой, он повел глазами по сторонам и крикнул: - Берт! Слезай!
   Человек, сидевший рядом с Дунканом, спрыгнул на землю. Тот, у горла которого Ру держал меч, сказал:
   - Вы делаете большую ошибку.
   - Если и так, то это не первая, - ответил Ру.
   - Тот, кто осмеливается перечить Проницательному, долго не проживет.
   - Проницательный? - переспросил Ру. - А это еще кто?
   - Некто, имеющий немалое влияние в этом городе, - ответил тощий. - Будем считать сегодняшний эпизод недора-зумением. Вас еще раз попросят заплатить. И когда завтра мы вернемся, вы, надеюсь, станете сговорчивее.
   Он жестом приказал тем двоим, что стояли на улице, уда-литься, и те мгновенно растворились в толпе. Из лавки выгля-нул купец и, увидев, что один человек держит меч у горла другого, стал громко звать стражников.
   - Если вы отдадите меня в руки городской стражи, - взглянув на Ру, сказал тощий, - то у вас будут неприятности еще похлеще тех, что вы уже заработали. Он нервно про-вел языком по губам.
   У соседнего перекрестка раздался пронзительный свисток; Ру опустил меч. Тощий бросился наутек и скрылся в толпе.
   - Что это было? - спросил Дункан.
   - Вымогательство.
   - Мошенники, - сказал Дункан.
   - Мошенники?
   - Гильдия воров, - пояснил Дункан, ощупывая свои ребра, чтобы убедиться, что он не пострадал.
   - Я этого ожидал. Он упомянул какого-то Проница-тельного.
   - Значит, точно Мошенники. В таком городе, как Крондор, ты не сможешь вести дела, если кому-нибудь не заплатишь.
   - Будь я проклят, если стану платить, - забираясь в фургон, заявил Ру.
   Если у Дункана был готов на это ответ, то Ру его не услышал, так как принялся отвязывать веревку, удерживав-шую бочонки, и открывать борт. От этого занятия его отвлек шум на улице. Выглянув, он увидел, как купец указывает по-доспевшим стражникам на Дункана и фургоны.
   Ру тихо выругался.
   - Этот господин говорит, что вы затеяли на улице дуэль, - подойдя к нему, сказал стражник.
   Ру бросил Дункану веревку.
   - Дуэль? Я? Простите, но он ошибся. Я просто выгру-жаю вино, которое продал в этот трактир. - Он подбородком указал на "Собаку и Лисицу", а Дункан подошел к фургону и приготовился принимать бочонки.
   - Тогда все в порядке, - сказал стражник, которому, судя по всему, в Крондоре и без того хватало неприятностей. - Пусть так и остается. - Он сделал знак своему напарнику, и они направились туда, откуда пришли.
   - Есть вещи, которые не меняются. Готов спорить, что эти двое снова спешат в какую-нибудь кондитерскую, где были, когда раздался свисток.
   Ру рассмеялся. Они выгрузили пять бочонков, и Ру угово-рил трактирщика прислать работника, чтобы помочь Дункану занести их внутрь. Сам он в это время сторожил фургоны. Закрепив оставшиеся бочонки, они двинулись к следующей таверне.
   К заходу солнца Дункан и Ру продали около трети вина, закупленного в Равенсбурге. Ру подсчитал, что если на следу-ющий день дела пойдут так же успешно, то он утроит свой капитал.
   - Где мы проведем ночь? - спросил Дункан. - И когда будем есть? Я голоден.
   - Надо найти трактир с большим внутренним двором, где можно спрятать вино от наших друзей, - ответил Ру.
   Дункан кивнул, понимая, что имеет в виду Ру. Дункан не раз бывал в Крондоре, но эта часть города была ему неизвес-тна. Судя по выставленным в витринах товарам, народ здесь не слишком процветал.
   - Давай объедем квартал и вернемся на дорогу, по кото-рой приехали, предложил Ру.
   Дункан согласился и направил свою упряжку вслед за фур-гоном Ру. Некоторые лавки уже закрылись, но остальные были ярко освещены в знак того, что и после наступления темноты тут можно что-нибудь купить.
   Улица была забита людьми, и Ру свернул направо, на дру-гую улицу. После часа поисков они отыскали трактир с ко-нюшней и внутренним двором, достаточно большим, чтобы по-ставить там фургоны. Ру договорился с мальчиком-конюхом, захватил бочонок с вином и повел Дункана внутрь.
   Трактир назывался "Семь цветов" и был рассчитан на простой люд - на торговцев и наемных рабочих. Ру с Дунка-ном уселись поближе к стойке. За стойкой стояла довольно привлекательная женщина; у нее было слегка вытянутое лицо, зато пышные бедра и грудь. Ру окликнул ее:
   - Когда у вас будет свободная минутка, не принесете ли вы нам по большой кружке пива и ужин? - Он показал на красавца Дункана, и женщина улыбнулась. В глазах у нее загорелся интерес. Не сводя глаз с ее выпиравшей из платья груди, Ру добавил: - И если к концу вечера вы освободи-тесь, то присоединяйтесь к нам. - Несмотря на все его стара-ния, лицо женщины осталось равнодушным, а ответ был уклон-чив. - Где хозяин? - спросил Ру.
   Она указала на грузного мужчину у дальнего конца стой-ки. Протолкавшись сквозь толпу посетителей, Ру подошел к нему и начал свою речь. Дав хозяину попробовать вина и поторговавшись, Ру договорился с ним о цене, включая плату за комнату и за еду, после чего вернулся к своему столику.
   Ужин был так себе, зато обильный, и после нескольких недель на сухомятке казался необыкновенно вкусным. Пиво тоже было не первосортное, но холодное, и его было вдоволь. После ужина, когда с делами было покончено, Дункан испро-бовал свое обаяние на служанке, женщине средних лет по име-ни Джин. К ним присоединилась и другая официантка, ху-денькая девушка, которую звали Бетси; каким-то образом дело кончилось тем, что она оказалась на коленях у Ру. Дункан рассказывал уморительные истории, а пиво помогло снисходи-тельно отнестись к его чувству юмора. Пару раз хозяин прика-зывал женщинам заняться работой, но потом они все равно возвращались к Ру и Дункану.
   Пары образовались сами собой: Дункан удостоился внима-ния обеих женщин, но Джин, более привлекательная, предъя-вила свои права на него первой, так что Бетси пришлось удо-вольствоваться обществом Ру, который все время поглаживал ее бедро. Ру не стал разбираться, понравился ли он девушке или она просто рассчитывает на вознаграждение. Нежное теп-ло женского тела под платьем вызвало в нем желание, и скоро, не вытерпев, он сказал:
   - Пошли наверх.
   Ни слова не говоря, она встала, взяла его за руку и повела наверх. Спьяну он даже не заметил, что вслед за ними в ту же комнату вошли Дункан и Джин; он забыл обо всем, предвку-шая аромат и тепло женщины. Рядом с соломенным тюфяком, который делили они с Бетси, на такой же подстилке лежали Дункан и Джин, но ему не было до этого дела. В походе в лагерь частенько захаживали шлюхи, и тогда другие парочки тоже были от него на расстоянии ладони, так что к этому он привык.
   В одно мгновение он сбросил с себя одежду, раздел Бетси и был целиком поглощен страстью, когда снаружи раздался крик и треск ломающегося дерева. Сначала Ру не обратил на это внимания, но потом еще что-то затрещало, и тут он мигом вскочил с постели, вытащил из ножен меч и заорал:
   - Дункан!
   Ру как был, нагишом, бросился вниз по лестнице в общий зал. Там было темно и пусто, и, спеша во двор, он то и дело натыкался на столы и стулья. Проклятия, которые изрыгал бегущий следом Дункан, свидетельствовали о том, что у его кузена сейчас те же проблемы.
   Найдя дверь, Ру распахнул ее и побежал к конюшне, где были привязаны лошади и стояли фургоны. Он угодил босыми ногами во что-то мокрое и почувствовал знакомый запах: вино.
   Когда он осторожно вошел в темную конюшню, его опья-нение прошло, смытое предчувствием схватки. Дождавшись, пока Дункан догонит его, Ру взял кузена за руку и толкнул в проход между стойлами. Что-то было не так, и Ру не понимал, что именно, пока не увидел первую лошадь. Она валялась на земле с перерезанным горлом, и, быстро осмотрев конюшню, Ру убедился, что лишился всех своих четырех лошадей.
   - Дьявол! - воскликнул Дункан, и в следующее мгнове-ние Ру увидел мальчика-конюха, лежавшего в луже собствен-ной крови.
   Они бросились к фургонам. Все бочонки были или разби-ты, или просто откупорены; весь двор был залит вином. Треск, который слышал Ру, был вызван тем, что кто-то молотом пе-реломал колесные спицы, и теперь фургонам требовался осно-вательный ремонт.
   Выбежавший трактирщик увидел во дворе двух голых муж-чин с мечами в руках.
   - Что случилось? - спросил он, не решаясь подойти ближе. Судя по тому, что на нем была ночная рубашка, он вскочил с постели.
   - Кто-то убил вашего конюха и моих лошадей, сломал мои фургоны и испортил груз, - сказал Ру.
   Ночную тишину нарушил вопль, и, прежде чем Дункан успел сообразить, что к чему, Ру метнулся мимо трактирщика к дому. Влетев в трактир, он, прыгая через две ступеньки, бросился наверх и, подбежав к комнате, которую только что делил с Дунканом, осторожно вошел туда, держа меч наготове.
   Когда примчался Дункан, Ру весь трясся. Поглядев через его плечо, Дункан вновь произнес:
   - Дьявол!
   Джин и Бетси лежали на тюфяках; пустые зрачки женщин сразу сказали Ру и Дункану, что их подружки мертвы, и толь-ко потом они заметили на постели пятна крови; женщин по-стигла та же участь, что и лошадей. Тот, кто проник в комнату через окно, напал на них сзади, убил и бросил обратно на матрацы. Вероятнее всего, они даже не успели заметить напа-давших.
   Лишь теперь Ру обратил внимание на то, что его одежда разбросана по всей комнате. Он обшарил карманы, взглянул на Дункана и сказал:
   - Они забрали золото.
   Дункан, словно внезапно лишившись сил, привалился к косяку:
   - Дьявол! - сказал он в третий раз.
   Чиновник из Городской стражи был явно расстроен необ-ходимостью вести разбирательство. Осмотрев мертвых лоша-дей и убитого мальчика, он вошел в трактир, поглядел на тру-пы девушек и под конец задал Ру и Дункану несколько вопросов. Было очевидно, что он знает о том, что за этим преступлением стоят Мошенники и оно попадет в разряд нераскрытых. В таком огромном городе, как столица Западного Княжества, расследование начинали, только если преступника хватали с поличным. Напоследок чиновник велел Дункану и Ру сооб-щать обо всем, что им станет известно, в управление Городс-кой стражи во дворце принца.
   Трактирщик был потрясен смертью своих работников и в ужасе повторял, что теперь он тоже обречен. Он приказал Ру и Дункану, как только рассветет, убираться из трактира, а сам забаррикадировался в своей комнате.
   С рассветом Ру и Дункан покинули трактир "Семь цве-тов". В этот час толчеи на улицах еще не было, но ремеслен-ники и служащие уже спешили на работу.
   - Что теперь? - спросил Дункан, когда они вышли на улицу.
   - Не знаю... - ответил Ру и замер, заметив на другой стороне улицы знакомую фигуру. Там, прислонившись к стене, стоял тот самый тощий субъект, который наведывался к ним накануне. Ру пересек улицу, чуть не сбив с ног какого-то прохожего, но когда подошел к тощему, тот негромко сказал:
   - Полегче, полегче, приятель, иначе мои друзья будут вынуждены тебя подстрелить.
   Дункан догнал Ру как раз вовремя, чтобы услышать эти слова, и завертел головой, пытаясь определить, где находится лучник. Он увидел его высоко на крыше, держащего их на прицеле, натянув тетиву до самой щеки.
   - Надеюсь, теперь ты понял, от каких неприятностей мы можем тебя оградить? - сказал тощий.
   - Если бы не мой кузен, - ответил Ру, не в силах сдержать гнев, - я тут же выпустил бы тебе кишки.
   - Рад был бы взглянуть, как это у тебя получится, - сказал тощий. - Вчера ты застал меня врасплох, но больше у тебя не будет такой возможности. - Он язвительно улыбнул-ся. - И пойми, тут нет ничего личного, парень. Это всего лишь работа. В следующий раз, когда решишь заняться дела-ми в Крондоре, обратись к тем, кто сможет тебе помочь... вам помочь.
   - Зачем ты убил мальчишку и девушек? - спросил Ру.
   - Убил? Я? Не знаю, о чем ты, - ответил тощий. - Спроси кого угодно, и тебе скажут, что Сэм Таннерсон всю ночь играл в карты у Матушки Джамилы в Бедном квартале. А что, их кто-то убил? - Он подал своему напарнику сигнал и пошел прочь со словами: - Когда будешь готов снова за-няться делами, поспрашивай у людей. Сэма Таннерсона не-трудно найти. И он всегда готов помочь. - Тощий быстро слился с толпой и исчез из виду.
   - Зачем они их убили? - спустя минуту еще раз спро-сил Ру.
   - Чтобы все, кто захочет с тобой торговать, поняли, ка-кую цену придется за это платить, раз ты не захотел раскоше-ливаться.
   - Таким беспомощным я чувствовал себя только раз в жизни - когда меня собирались вешать, - сказал Ру.
   Дункан знал историю о том, как Ру и Эрику после ложной казни отсрочили приведение приговора в исполнение.
   - Ладно, ты, может быть, не умрешь, но что же нам делать? - спросил он.
   - Начать сначала, - ответил Ру. - Что еще мы можем сделать? - Он помолчал и добавил: - И первым делом мы отправимся во дворец, в управление Городской стражи.
   - Зачем?
   - Сообщить, что нам известно имя человека, который стоит за этим преступлением. Сэм Таннерсон.
   - Ты считаешь, что это его настоящее имя?
   - Может, и нет, - сказал Ру. - Но явно одно из тех, которыми он пользуется, и это нам может помочь. Дункан пожал плечами:
   - Не знаю, что хорошего из этого выйдет, но поскольку ничего лучшего я не могу придумать, почему бы и нет?
   Ру кивнул, и они направились к дворцу принца.
   Эрик смотрел на плац, по которому гоняли новобранцев, и с удовольствием, смешанным с легким чувством вины, вспоминал, как был потрясен Альфред, когда ему сообщили, что теперь он понижен в звании и числится рядовым в новой армии принца. На плацу Эрик уже трижды приказывал ему заткнуться и делать то, что велят. Он надеялся, что если Альфред научится обуздывать свой характер, то станет хорошим солдатом.
   - О чем ты думаешь? - спросил, подойдя сзади, Робер де Лонгвиль.
   Не оборачиваясь. Эрик ответил:
   - Я бы лучше знал, о чем думать, если бы мне было точно известно, что на уме у вас, герцога, принца и у тех, с кем вы встречаетесь каждую ночь.
   - Ты был там. Ты знаешь, что на нас надвигается, - невозмутимо ответил де Лонгвиль.
   - Я считаю, что у нас еще мало людей, способных дей-ствовать в такой ситуации, - ответил Эрик. - Они все опытные солдаты, но большинство из них бесполезны.
   - Почему? - спросил Робер. Эрик обернулся к нему:
   - Кое-кто - просто тыловые крысы, способные лишь не-сти гарнизонную службу и жрать три раза в день. Похоже, их лорды решили, что, если кормежку возьмем на себя мы, им это обойдется дешевле. Остальные слишком... - Он запнулся, подыскивая нужные слова. - Ну, это как лошадь, которую научи-ли делать одно, а затем захотели научить ее делать другое. Сна-чала нужно выбить из нее то, чему ее научили сначала.
   Робер кивнул:
   - Продолжай.
   - Многие из них просто не умеют думать самостоятельно. Получив приказ, они будут сражаться отлично, но если их предоставить самим себе.." - Эрик пожал плечами.
   - После обеда собери всех, кто слишком привык забо-титься о себе. Отошлем их назад к хозяевам. А те, кто умеет думать самостоятельно, пусть соберутся через час после того, как мы избавимся от ненужных людей. Надо, чтобы первая группа была обучена до того, как мы начнем серьезный набор новобранцев.
   - Серьезный набор?
   - Забудь пока. В нужное время я тебе об этом расскажу. Эрик отдал честь и хотел уходить, но тут из дворца прибе-жал гвардеец.
   - Сержант, рыцарь-маршал желает, чтобы вы и капрал немедленно прибыли в управление Городской стражи, - отса-лютовав, сказал он.
   Де Лонгвиль ухмыльнулся.
   - Что ты об этом думаешь? - сказал он Эрику. - Держу пари, это один из наших.
   Эрик пожал плечами:
   - Не спорю.
   Сквозь лабиринт коридоров Эрик и де Лонгвиль направи-лись во дворец принца. Изначально это была башня, воздвиг-нутая несколько столетий назад для защиты гавани от квегий-ских пиратов; потом к ней пристраивали все новые и новые здания, пока не образовалась система соединенных между со-бой строений. Внешние стены со стороны гавани были укреп-лены и окружали весь холм; венчала холм старая башня.
   Постепенно Эрик начал разбираться в ситуации, но неко-торых вещей, происходящих в Крондоре, он по-прежнему не понимал. После возвращения в город ему редко удавалось по-говорить с Бобби. Эрик и Джедоу получили под свое начало по сотне человек, и приказ де Лонгвиля был прост: "Прощу-пайте их и не спускайте с них глаз". Эрик не совсем понимал, что это значит, но, как и Джедоу, муштровал рекрутов так, как муштровали в свое время и их, когда они впервые попали в лагерь де Лонгвиля. Через неделю Эрик уже видел, кто годится для службы в армии Кэлиса, а кто - нет.
   Кэлиса Эрик со дня возвращения не видел ни разу, а на все его вопросы о том, где сейчас капитан, де Лонгвиль пожи-мал плечами и отвечал, что он выполняет важное поручение. Эрик был уязвлен таким недоверием и особенно тем, что не мог понять, какую роль лично ему уготовано сыграть в гряду-щих событиях. Армейские солдаты и офицеры, состоящие на службе во дворце, либо избегали его, либо относились к нему с почтением, немного излишним для его звания капрала. Сер-жанты, обращаясь к Эрику, говорили "сэр", и тем не менее, задавая вопросы, он получал резкие, а порой и грубые ответы. Одним словом, не было сомнений, что гарнизон дворца был оскорблен созданием в его стенах новой, элитной армии.
   Повернув за угол, Эрик с изумлением увидел, что из каби-нета начальника Городской стражи с мечом наголо отступает Ру. Эрик автоматически сам схватился за меч.
   И тут из кабинета донесся крик:
   - Он вас не тронет! Уберите оружие!
   Эрик узнал этот голос: он принадлежал Уильяму, рыцарь-маршалу Крондора.
   Ру, судя по его выражению лица, этим словам не поверил, но Эрик по-прежнему не понимал, кто так встревожил его товарища. А когда увидел, сам чуть не упал от испуга. Из кабинета начальника Городской стражи выползла покрытая зеленой чешуей змея с огромными красными глазами и зубас-той головой на длинной шее. Затем появилось туловище, и оказалось, что у змеи есть крылья. Это был маленький дракон!
   Эрик не успел раскрыть рта, как вмешался Робер.
   - Успокойся, - сказал он. - Фантус! Ты, старый мошен-ник! - С этими словами он подошел к дракончику и, опустив-шись на корточки, обнял его за шею, словно любимую собаку.
   - Он у нашего лорда Уильяма вроде котенка, так что не огорчайте кузена короля попыткой убить его, ясно? - сказал Бобби Эрику и Ру.
   Из кабинета послышался голос Уильяма. Рассмеявшись, он произнес:
   - Фантус говорит, ему было бы любопытно посмотреть, как они попробуют это сделать.
   Бобби почесал дракончика над глазами и сказал:
   - Такой же крепкий старый башмак, да?
   Эрику ничего не оставалось, как поверить Роберу, хотя более фантастического зверя невозможно было себе предста-вить. Дракончик осмотрел его с ног до головы, и внезапно Эрик увидел, что в его глазах светится разум.
   Эрик подошел к Ру, который по-прежнему старался по-плотнее вжаться в стену, и заглянул в кабинет. Рыцарь-мар-шал Уильям сидел по одну сторону стола, по другую стоял начальник Городской стражи. Лорд Уильям был небольшого роста; ему было уже за пятьдесят, и он пользовался репутаци-ей одного из лучших стратегов Королевства. Рассказывали, что в последние годы правления принца Аруты он чуть ли не каждый день проводил в беседах со старым принцем, стараясь научиться у него всему, чему только можно. О подвигах Ару-ты складывали легенды, и он по праву считался чуть ли не самым выдающимся полководцем в истории Королевства.
   - Лорд Джеймс будет через минуту, - сказал Уильям Роберу и, повернувшись к Ру и Эрику, добавил: - Принеси-те воды. Ваш друг упал в обморок.
   Посмотрев вниз, Эрик увидел торчащие из дверного про-ема ноги Дункана. Видимо, тот, войдя в кабинет, первым стол-кнулся с драконом.
   - Я принесу, - ответил Эрик и ушел, приговаривая про себя: "Стоит только задуматься, как все становится еще запутаннее".