Занятие Кирка было прервано срочным сообщением. Он нажал кнопку на пульте, и на экране появилось лицо Ухуры.
   – Простите, что беспокою вас, сэр. Но на связь вышел адмирал Страус с Космодрома.
   Кирк кивнул.
   – Свяжите меня с ним, лейтенант.
   Изображение Ухуры быстро сменилось на лицо адмирала.
   Своими глазами-бусинками и носом, похожим на луковицу, Страус всегда напоминал Кирку муравьеда. Тем не менее, внешность не помешала ому подняться до высших чинов в Космофлоте.
   – Рад тебя видеть, Джеймс. Ты хорошо выглядишь.
   – Вы тоже, сэр. Чем я могу помочь вам?
   – Ну, – сказал Страус, – у меня есть и плохая, и хорошая новости. Какую сначала?
   Кирк подумал и сказал:
   – Плохую, я думаю.
   – Так я и знал, что ты так скажешь, – сказал Адмирал. – Ну, так вот. Ромулане что-то заволновались. Они концентрируют военные силы на пограничной с Федерацией территории, хотя стрельбы пока еще не было.
   – Похоже, – высказал свое мнение Кирк, – они пытаются спровоцировать нас на аналогичные действия, а также ожидают от нас необдуманных шагов, которые дадут им повод начать наступление.
   – Я тоже так думаю, Джеймс. Но я думаю, что найти предлог для них – лишь вопрос времени.
   – Видимо, вы хотели бы, чтобы «Энтерпрайз» начал патрулировать этот сектор? Осторожно ли это?
   – Более или менее. В общем, я хочу, чтобы вы были неподалеку, когда отношения обострятся.
   Адмирал посмотрел в записную книжку и пробормотал что-то неразборчивое.
   – Ну, теперь подхожу к хорошей новости.
   Кирк усмехнулся:
   – Интересно, какая связь между хорошей и плохой новостью.
   – Простая, – сказал Страус, – пока вы пробудете там, можете отпустить экипаж на берег, твои люди заслужили этот отдых. А так как в этом секторе находится планета Транквилити-7… – адмирал не договорил, и фраза повисла в воздухе.
   Он застиг Кирка врасплох.
   – Тран… Транквилити-7, сэр?
   – Только не говори мне, что ты разочарован, – сказал Страус. – Мне кажется, что ты по достоинству оценишь возможность отдохнуть.
   Кирк покачал головой.
   – Да, конечно, я с нетерпением жду отдыха.
   – Хорошо, – сказал адмирал – тогда у меня все. Уверен, что твой штурман, – как его зовут? Чехов?
   – Да, сэр. Павел Чехов.
   – Я уверен, что он сможет привести туда корабль.
   – Я согласен с вами, адмирал.
   – Но не забывай, вы должны быть готовы по первому требованию войти в нейтральную зону. Так что будьте бдительны.
   – Я понял, – ответил Кирк.
   – Отлично… Желаю тебе хорошо провести время, Джеймс.
   – Спасибо, сэр.
   Изображение адмирала исчезло с экрана.
   Кирк увидел на потемневшем экране отражение своего улыбающегося лица.
   «Транквилити-7».
   Разве есть более прекрасное место для увольнения? Чего только экипаж не сделает ради остановки там?
   Ход его мыслей был прерван настойчивым сигналом, раздавшимся в тишине. Когда он ответил на него, на экране появилось лицо Ухуры.
   – Капитан? – обратилась она к нему.
   – Да, лейтенант?
   – Простите, сэр. Я пыталась убедить адмирала оставить вам сообщение в записи, но он настаивал на непосредственном контакте с вами.
   – Все в порядке, – успокоил ее Кирк. – Я знаю, каким убедительным бывает адмирал. Он помедлил и спросил:
   – Вы когда-нибудь были на Транквилити-7, Ухура?
   Лейтенант связи улыбнулась загадочно.
   – Нет, сэр, не была. Но я слышала, что это местечко что надо.
   – У вас будет возможность составить собственное мнение, лейтенант. Нам только что приказали отбыть в том направлении для проведения отпуска.
   Глаза Ухуры заблестели.
   – Неужели, сэр?
   – Да. Как вы думаете, окажет ли это положительный эффект на боевой дух?
   Девушка улыбнулась.
   – Я буду очень удивлена, если этого не произойдет.
   – Сделайте мне, пожалуйста, одолжение, – сказал Кирк, – не говорите пока никому об этом. Я хочу, чтобы командный состав услышал эту новость от меня.
   – Есть, сэр, – ответила Ухура.
   – Хорошо. Спасибо, лейтенант.
   Красивое лицо Ухуры растаяло на экране так же быстро, как и лицо адмирала.
   «Итак, чем же я был занят до того, как адмирал вышел на связь? Ах, да».
   Вспомнив о деле Дэлонг, он еще раз внимательно просмотрел его. Кирк обдумал происшедшее в спортзале в соответствии с только что прочитанным и лишь после этого принял решение.
* * *
   Мичман Дэлонг отключила компьютер, на экране которого еще секунду назад был текст монографии по квантовой механике, которую она изучала. Она откинулась на спинку кресла и вздохнула.
   Вообще-то, в другое время эта монография обязательно бы захватила ее, и, забыв обо всем, Дэлонг с головой ушла бы на долгие часы в теоретические выкладки.
   Но сегодня девушка не смогла сосредоточиться. Единственное, о чем она могла думать, это о своем идиотском поведении.
   Она не должна была позволить себе потерять самообладание, теперь Дениз осознавала это четко. Вселенная вовсе не естественное продолжение аристократических анклавов Стонхага. Да даже Стонхаг, черт возьми, состоял не только из этих анклавов.
   Она говорила себе: нужно было предвидеть, что нормы поведения здесь совсем другие. Для мужчин и женщин, подвергающих себя ежедневному риску в безграничном космическом пространстве, щепетильность в соблюдении правил честного соревнования – ненужный пустяк, все усложняющий.
   Нет. Это несправедливо и неверно. Все, кого она встречала на борту «Энтерпрайза», достаточно хорошо воспитаны в соответствии с общепринятыми нормами.
   Капитан нарушил не этические нормы спортивного соревнования, а те, которые она впитала с молоком матери и соблюдение которых было обязательным там, где она родилась и выросла.
   Но причина ее гнева не только в этом. Если бы она потерпела поражение от кого-то другого, а не от Кирка, то не вышла бы из себя. Другого она могла бы вызвать на матч-реванш, как равного ей по статусу.
   С Джеймсом Кирком все было по-другому.
   Она потеряла голову, как только увидела его в первый раз, во время его очередного визита в машинный зал. Да, именно, потеряла голову, иначе и нельзя назвать.
   Мичман еще недостаточно хорошо знала Кирка, чтобы любить его. Но влечение, которое она испытывала к нему, нельзя было отрицать. Она не могла пройти мимо него по коридору, чтобы ее тело не покрывалось мурашками.
   Дэлонг покачала головой и провела рукой по волосам.
   Она была всего лишь начинающим инженером. У нее никогда не хватит мужества подойти к нему, а тем более отважиться на любовную связь.
   Да и чем она сможет заинтересовать Кирка? В конце концов, на корабле немало красивых женщин.
   Поэтому, когда Дениз выбрали противником Кирка в даллис'кари, ей захотелось произвести на него впечатление, чтобы он проникся уважением к ней, почувствовал восхищение. Чтобы он, черт возьми, заметил ее!
   В одну секунду ее захватил ураган противоречивых эмоций. Теперь Дениз лишена шанса произвести впечатление на Кирка. Вместо этого она оказалась в идиотском положении… И именно Кирк виноват в этом. Его вина в том, что он победил ее в несправедливой игре, то есть в той игре, которую она считала несправедливой, в том, что он одержал над ней верх, воспользовавшись дешевым трюком.
   Неожиданно Кирк показался ей почти… ничтожным, таким же хитрым и беспринципным, как уличный торговец.
   Раздираемая влечением к Кирку и отвращением, разочарованием, вызванным ее поражением, гневом по отношению к тому, кто победил ее, она не выдержала и взорвалась. Она обвинила его в обмане. Дэлонг не помнила, что точно она сказала, настолько ее взволновало происшедшее.
   Затем она убежала, как избалованная девчонка, которой не удалось на этот раз добиться своего. Дениз не откликнулась, когда Кирк позвал ее, хотя он наверняка знал, что она его услышала.
   Дэлонг стало стыдно. Если бы только…
   Ее испугал звук сигнала. Нажав кнопку связи, мичман выпрямилась в кресле и приготовилась выслушать сообщение.
   В это время суток звонки были редки. Скорее всего, кому-то понадобилась помощь инженера. Но она ошиблась в своих предположениях.
   – Дэлонг? Простите, что беспокою вас в ваше свободное время.
   Лицо Кирка ничего не выражало, как и положено капитану, однако Дэлонг уловила в его тоне оттенок раздражения.
   – Ничего страшного, сэр.
   – Я хотел бы поговорить с вами, – сказал он, – и как можно скорее.
   У девушки мурашки побежали по спине.
   – Да. Конечно, сэр.
   – Было бы лучше, если бы разговор состоялся прямо сейчас. Скажем, через десять минут в зале для совещаний.
   Дэлонг сглотнула слюну.
   – Через десять… хорошо, сэр.
   – Отлично.
   Лицо Кирка исчезло с экрана.
   «О Боже! – сказала Дениз про себя. – О Боже!»
   Казалось, ей на плечи положили тяжелый камень, из-под которого она не могла подняться. Девушка просто сидела, пытаясь осознать масштаб происходящего.
   Все хуже, чем ей казалось… Она не только оказалась в глупом положении, но и всю карьеру поставила на карту.
   Зачем капитану вызывать ее в этот час, как не для того, чтобы освободить от исполняемых ею обязанностей? С выговором он мог бы подождать до ее следующего дежурства. И скорее всего, он был бы объявлен ей мистером Скоттом.
   Видимо, все было гораздо серьезнее, судя по тону голоса Кирка.
   Что она сказала капитану в спортзале? Как жаль, что она не помнит… Дэлонг сжала руки в кулаки и стукнула ими по столу.
   «Черт побери!» Она так много работала, чтобы отличиться, вкладывая в учебу всю свою душу, а все для того, чтобы оказаться здесь. И вот все рухнуло в одну секунду, стоило лишь поддаться гневу. Дэлонг глубоко вздохнула. Она ни за что не будет плакать. Ни за что. На этот раз она не уронит свое достоинство перед Кирком.
   Дэлонг уже сидела в зале совещаний, когда туда пришел Кирк. Кивнув ей, он сел напротив.
   Мичман улыбнулась, быстро и почтительно.
   – Думаю, – начал он, – что вы не знаете, почему я вызвал вас сюда?
   – Я… знаю, сэр.
   Его немного удивил ответ девушки. В конце концов, она могла бы и не отвечать.
   – Да?
   Она кивнула.
   – Так точно, сэр. Вы собираетесь освободить меня от исполняемых мною обязанностей за то поведение в спортзале.
   Кирк почувствовал, как у него непроизвольно отвисает челюсть, и поспешил вовремя закрыть рот.
   – Приношу свои извинения, сэр, как подчиненный своему капитану и просто как человек человеку, за то, что я сказала вам, за то, как я вела себя и за то, что не ответила вам, когда вы позвали меня в коридоре.
   Кирк откинулся на спинку стула, начиная осознавать происходящее. Он удивился безграничным возможностям, таящимся в недрах Вселенной, лишающим людей взаимопонимания.
   – Дэлонг, – проговорил капитан, – я пришел сюда не для того, чтобы выслушивать чьи-то извинения.
   – Я знаю, сэр, – ответила Дэлонг, – я и не думала, что это заставит вас изменить решение. Я просто хотела, чтобы вы знали, о чем я думаю.
   Кирк покачал головой.
   – Я попросил вас прийти сюда по той причине, что сам хотел бы принести вам свои извинения.
   Дэлонг растерянно заморгала, как будто ей что-то попало в глаза.
   – Простите, сэр?
   – Послушайте, – продолжил Кирк, – в процессе выполнения наших обязанностей иногда мы вынуждены действовать только согласно существующим правилам, а иногда приходится придумывать свои собственные. Бывают случаи, когда второе является единственным путем к спасению.
   Мичман кивнула.
   – Вообще-то, между нами говоря, – добавил Кирк, – всегда должны быть правила. Цивилизованное поведение. Вот почему я хотел бы извиниться за то, что сделал некоторое время назад. Просто я не знал правил игры в даллис'кари. Если бы я знал, уверяю вас, я никогда бы не прибегнул к такому приему.
   Дэлонг понадобилось немного времени, чтобы ответить.
   – Я… я не знаю, что мне сказать, – наконец проговорила она.
   – Скажите, что вы принимаете мои извинения, – продолжил он.
   Она улыбнулась, и ему показалось, что в этой улыбке было что-то еще, кроме облегчения.
   – Я принимаю, сэр, если вы принимаете мои.
   Кирк кивнул:
   – Договорились.

Глава 5

   Хирург Кай Чан покачала головой, увидев материализовавшийся на платформе контейнер.
   – Черт возьми, – сказала она в сердцах, – такое чувство, что мы перетаскиваем сюда всю планету по камням.
   Старший инженер Гари Ведра нахмурилась, наблюдая за тем, как грузоподъемник поднял контейнер и отправил его на предписанное место.
   – Хорошо, что мы привели в порядок транспортную систему, пока у нас еще была такая возможность, – она вздохнула и продолжила:
   – Удивляюсь, как это до сих пор все работает нормально.
   Ведра нажала кнопку связи с залом транспортировки.
   – Ведра на связи, – сказала она. – Вы в порядке?
   – Отлично – сказал Берг, ответственный за транспортировку, – все функционирует просто великолепно.
   – Будь внимателен, – предупредила его Ведра, – всегда все великолепно именно тогда, когда через секунду что-то обязательно ломается.
   – Так точно, мадам, – подтвердил Берг, хотя мог бы напомнить ей, что знает свое дело не хуже других, – я прослежу.
   Ведра отключила связь. Скрестив руки на груди, она любила наблюдать за тем, как материализуется следующий контейнер. И хотя вся процедура прошла безупречно, ее все же одолевало какое-то тревожное предчувствие. Чан сменила тему.
   – Как ты думаешь, – спросила она, – что за груз мы принимаем? Эти контейнеры кажутся достаточно тяжелыми, чтобы быть полными дилития.
   – Нет, – ответила Ведра, – если бы в них был дилитий, они должны были бы быть защищены с внешней стороны. Те двое, которых мы должны спасти, археологи. Кто знает? Может быть, они…
   Раздался сигнал, и Ведра снова вышла на связь.
   – Ведра слушает.
   – Это снова Берг, мадам. Офицер по науке Бэнкс и начальник охраны Симмонс просят отправить их назад. Вы просили сказать вам, когда…
   – Спасибо, – сказала Ведра, – я сейчас буду готова.
   Чан пошла следом за Ведрой, направившейся к скоростному лифту.
   – Не возражаешь, если я с тобой? Меня заинтересовали эти контейнеры.
   – Нет, не возражаю, – сказала Ведра. Ее мысли были уже далеко.
   Чан не могла понять, что значил Бэнкс для старшего офицера. Между ними, конечно, ничего такого не было, насколько она могла судить. Но если кто-нибудь критиковал его, она всегда бросалась на защиту. И никогда Ведра не упускала случая поддержать мнение Бэнкса, если это было необходимо. Ведра относилась к нему, в некотором смысле, как к одной из своих машин, – форма материнского инстинкта? Возможно. В отличие от Чан, у Ведры никогда не было своих детей.
   Двери лифта открылись, и они вошли внутрь. Когда двери закрылись, Чан почувствовала, как лифт стал подниматься, минуя многочисленные уровни корабля.
   Доктор внимательно посмотрела на свою коллегу. У нее была отличная фигура и выразительные черты лица.
   – Ты чересчур беспокоишься, – сказала она мягко.
   Ведра усмехнулась.
   – Это моя работа.
   Когда лифт достиг транспортного отсека и двери открылись, Ведра сразу же вышла, и Чан пришлось прибавить шагу, чтобы не отстать.
   Они вошли в транспортный зал, когда воздух уже начал мерцать. На их глазах три фигуры начали принимать отчетливую форму. Бэнкс, Симмонс и Джейсон – один из десяти охранников, которые были отправлены на планету по просьбе капитана.
   Чан показалось, что людям понадобилось немного больше, чем обычно, времени, чтобы материализоваться. Но Ведра ничего не сказала, а она эксперт. Последнее, что хотела сделать доктор, – это вызвать у Ведры ненужную тревогу.
   Искры исчезли, и все трое сошли с платформы, но вместо того, чтобы поприветствовать Ведру, Берга или саму Чан, они сразу вышли в коридор.
   Ведра выглядела так, будто одна из ее машин не правильно сработала. Затем выражение ее лица стало жестче, обида сменилась гневом.
   – Не очень-то вежливо, – сказала Чан, – да?
   – Да, невежливо, – согласилась с ней старший инженер, – иногда тебе кажется, что ты знаешь человека, а на самом деле это не так.
* * *
   Секунду назад он находился в пустой пещере, в которой когда-то была спрятана копировальная машина.
   В следующий момент его перенесло в транспортный зал «Худа».
   «Кирк» отошел от транспортной платформы и осмотрел оборудование. Оно было таким, как он и предполагал, то есть выполненным со свойственным человеку вниманием к каждой детали.
   Согласно инструкциям, Мартинэ отправил персонал транспортного зала исполнять другие задания. Старший офицер Стюарт был занят системой управления.
   «Кирк» повернулся к Мартинэ, стоявшему с Брауном около пульта транспортера.
   – Продолжим, капитан?
   – Да, сэр, – сказал Мартинэ, – ну, пожалуйста, вы доктор…
   Дверь открылась, и они вышли в ярко освещенный коридор. Капитан с Брауном шли впереди, «Кирк» за ними, что было естественно для второго помощника. И это давало ему возможность быть незаметным.
   Конечно, на корабле всего лишь один человек мог узнать Кирка. Но неизвестно, сколько еще человек могли видеть Кирка раньше. Лучше рисковать поменьше. Именно поэтому-то они и выбрали помещение рядом с транспортным отсеком. На этом пути им мало кто мог попасться.
   Случилось так, что они не встретили никого, пока шли до скоростного лифта. Когда двери открылись, они увидели в лифте двоих – мужчину и женщину.
   Оба стали в положение «смирно», как только узнали Мартинэ. А так как он не дал им команду «вольно», то они даже не взглянули на людей в гражданском.
   Через несколько секунд они вышли из лифта в небольшой полукруглый зал. Там было пусто, как и в транспортном отсеке.
   Мартинэ остановился у дверей, вытащил ключ от компьютера и вставил его в скважину в стене, дверь открылась. За ней была расположена небольшая кабина. «Кирк» и не нуждался в особых условиях.
   – Это мне подойдет, – сказал он.
   – Хорошо, – ответил Мартинэ, – я рад, что ты доволен.
   «Кирк» прислушался, но в прилегающих коридорах не было слышно ничьих шагов. Только после этого он задал свой вопрос.
   Мартинэ кивнул.
   – Так точно. Я уже решил, как поступить.
   – Это должно быть выполнено немедленно, – сказал «Кирк». – Если меня узнают, то выполнение наших планов придется ускорить. И это, конечно, сократит шанс на успех.
   – О чем вы говорите? – спросил Браун.
   – Не твое дело, – грубо ответил «Кирк». – Речь идет о мерах безопасности.
   – Вы хотите уничтожить одного человека, – сказал Браун, взглянув на Мартинэ. – Точно так же, как были уничтожены капитан и его люди.
   «Кирк» пристально посмотрел в глаза андроиду.
   – А если я хочу этого? – спросил он. – Разве мы не договорились, что я лучше оснащен для принятия такого рода решений?
   Браун нахмурился и опустил глаза.
   – Да, – наконец ответил он, – мы договорились.
   «Кирк» снова посмотрел на Мартинэ.
   – Каким образом будет выполнено это задание? И кто будет выполнять его?
   Капитан ответил ему.
   – Одобряю, – сказал «Кирк», – дайте мне знать, когда все будет закончено.
   – Обязательно, сэр, – сказал Мартинэ.
   – Мне проводить доктора в его палату? – спросил капитан.
   – Конечно, – ответил «Кирк».
   Несколько секунд он смотрел вслед этим двоим, удалявшимся по коридору, затем закрыл дверь каюты и сел у компьютера. Включив его, «Кирк» запросил информацию о всех планетах-колониях, располагавшихся в этом секторе.
   «Кирк» запланировал начать все с самого начала и сравнить все характеристики, способные сделать какой-либо мир пригодным для достижения его целей. Его интересовало постоянное население, которое постепенно будет заменено копиями. Ему необходима была планета с огромными, не исследованными до нынешней поры пространствами пустыни, чтобы работу можно было вести в секрете. Количество ресурсов должно быть достаточным для производства андроидов. Природные энергетические запасы пойдут на топливо для машин.
   Когда он просматривал список потенциальных планет, пригодных для проживания, название одной из них заинтересовало его.
   «Мидос-5».
   Именно эту планету выбрал сам доктор Корби при помощи первого андроида Кирка. Ту, которую считали идеальной.
   К тому же она располагалась совсем близко.
* * *
   Дверь каюты открылась, и в прямоугольном проеме появился Бэнкс. Его бронзовая кожа при свете ламп в коридоре отливала золотом.
   – Привет, Гари, – сказал он, – можно к тебе?
   Она кивнула ему с каменным выражением лица.
   Бэнкс сделал один шаг и остановился. Дверь закрылась за ним. Нахмурившись, он проговорил:
   – Чан права. Я действительно расстроил тебя.
   Ведра пожала плечами. Что она могла сказать? Он ей не принадлежал. Он был таким же офицером, как и она сама. Дружба, как она это только что поняла, тоже имеет свой предел, как и машины, которые она обслуживала. Даже они изменялись.
   – Я не заметил тебя там, в транспортном зале, – сказал он извиняющимся тоном, – клянусь, не заметил. Капитан меня так взвинтил, что я не видел, что творится вокруг.
   Ведра призналась себе, что в его словах была доля истины. С тех пор, как Бэнкс вернулся, он ни разу не стоял на месте.
   – И все-таки, – проговорила девушка, пытаясь не выдать голосом своего раздражения, – ты уже целый день здесь и не сказал мне даже «привет».
   Ему некому было сказать «привет», кроме Ведры, она была его единственным другом. Но она не чувствовала себя вправе напоминать ему об этом.
   Бэнкс вздохнул.
   – Прости, – сказал он, – я иногда забываю, что ты тоже умеешь чувствовать. Ты кажешься твердой, словно скала.
   Он пожал плечами и добавил:
   – Мне не пришло в голову, что я могу расстроить тебя.
   Почувствовав, что краснеет, девушка решила сменить тему.
   – Забудь об этом. Что сделано, то сделано. Возьми стул и расскажи мне, что вы там нашли.
   Он улыбнулся и подошел к ее коллекции экзотических напитков. Став к девушке спиной, он начал наливать один из них в не менее экзотический бокал.
   – Прежде всего, – сказал он, – тост. За мой перевод на другое место службы.
   Ее гнев тут же исчез.
   – Ты уже точно знаешь?
   – Да, – он стал наливать в другой бокал, – новое назначение на «Потемкин». Уже есть приказ. Он вступит в силу через несколько недель.
   – Джеймэл… я так рада за тебя.
   Закончив разливать, он взял в руки бокалы и повернулся к ней. В одном была налита рубинового цвета жидкость – моратаккенское бренди, ее любимое. В другом – янтарного цвета терранское виски.
   – Я так и знал, что ты будешь рада, – сказал он и улыбнулся, словно ребенок. – Для меня это настоящая удача, Гари. На «Потемкине» я могу сделать что-нибудь значительное. Произвести масштабные перемены.
   Это прозвучало как-то странно, но Бэнкс всегда говорил странно. Возможно, это была одна из тех черт его характера, которая раздражала капитана, привыкшего выражать свои мысли точно.
   Хотя Ведра по-прежнему была уверена, что причина враждебности Мартинэ заключалась в Антэе. Потеряв ее, он потерял больше, чем научного специалиста, – он потерял свою любовь. Разве мог Бэнкс заменить ему ее?
   – Уверена, что ты там преуспеешь, – высказала свое мнение Ведра, – и будешь там гораздо счастливее, чем здесь.
   Бэнкс протянул ей бокал с бренди и поднял свой.
   – За начинания, – произнес он свой тост.
   Ведра рассмеялась.
   – За начинания, – согласилась она.
   Ведра пила и думала о том, что она будет скучать по нему. Возможно, даже больше, чем он по ней…
   Бренди было теплым и сладким. По телу разлилось приятное тепло. Когда она отняла бокал от губ, Бэнкс уже вытирал рот свободной рукой.
   Когда напиток слегка ударил ей в голову, Ведра вспомнила о грузе и любопытстве Чан. Если бы он не заговорил первым, она бы обязательно спросила его об этом.
   – Ты помнишь, – спросил он, – вечеринку на Космодроме-5?
   Ведра усмехнулась.
   – Как же я могу забыть? Там была вся элита Космофлота.
   – Ты помнишь другую группу офицеров?
   Она на секунду задумалась. Ведра заметила, что сегодня бренди действовало на нее сильнее обычного.
   – С «Энтерпрайза», – наконец сказала она, – да?
   – Да. Ты помнишь капитана? Нас представили ему?
   Ведра снова задумалась. У нее возникло ощущение, будто она пытается плыть против сильного течения.
   – Кирк, – вспомнила она. Ее собственный голос показался ей чужим. Возможно, не нужно было пить бренди на пустой желудок.
   – Да, его так и звали. Кирк.
   Бэнкс пристально посмотрел на нее и добавил:
   – Очень жаль, что тебе довелось встретиться с ним.
   Даже из уст Бэнкса эта фраза звучала странно.
   – Я не понимаю, – проговорила она. Почувствовав, что бокал стал тяжелым, она поставила его на стол. Но она сделала это резче, чем было нужно. Бокал некоторое время покачивался, а потом замер.
   – Если бы не встречала его, – продолжал Бэнкс, – ты бы не смогла узнать его.
   У нее начало темнеть перед глазами. Она попыталась совладать с паникой, охватившей ее.
   – Джеймэл… мне плохо… я не знаю, что ты…
   Ведра сделала попытку встать, но не смогла пошевелиться. Ее мышцы вдруг стали слабыми, будто из резины.
   – А если бы ты не смогла узнать его, – продолжил Бэнкс, и его голос эхом раздавался в ее мозгу, – ты бы и не представляла для него никакой опасности. И для нас тоже.
   Только сейчас она поняла, что случилось: каким-то образом Бэнкс подсыпал ей что-то в бокал. Что-то быстродействующее.