— А вы можете их принести сюда? — сразу спросила она.
   — Конечно.
   Он поклонился нам и мгновенно исчез, вернувшись буквально через минуту с пластиковым контейнером в руках, в котором были мои фишки, и полированным деревянным ящичком с фишками девушки.
   — Я взял на себя смелость поменять ваши фишки на более крупную сумму и положил голубые фишки, каждая из которых стоит двадцать долларов, — сказал он.
   — Эти голубые… по двадцать каждая? — спросила Диана.
   — Вот именно, — ответил помощник крупье.
   Ее пальцы нежно касались золотого края каждой фишки.
   — Подумать только, каждая из них стоит двадцать долларов! — шепотом произнесла она.
   Официант принес бутылку, открыл ее, вытащил лед из наших бокалов и наполнил их шампанским до самых краев.
   — За удачу! — сказал я, когда мы чокнулись.
   — За вас, вы моя удача! — предложила она.
   Мы выпили. Ее глаза внимательно смотрели на меня.
   Внезапно она сказала:
   — Мне нужны деньги, у меня есть только половина того, что мне нужно. Буду с вами откровенна. Я спустила все до последнего цента и пришла сюда, одолжив деньги. Просто наскребла последнее, чтобы купить фишки. И решила для себя: или пан, или пропал — либо я выиграю и добьюсь, чего хочу, либо буду полным банкротом…
   Ее голос звучал проникновенно, и это придавало словам особую значимость.
   — И что бы вы потом сделали, если бы стали банкротом, моя дорогая?
   — Не знаю, так далеко я не загадывала. Пришлось бы или продать себя, или убить. Думаю, что так.
   Я ничего не ответил.
   Она продолжала внимательно меня изучать.
   — Что мне следовало сделать? — задумчиво произнесла она. — Остановиться и больше не играть, быть осторожной?.. Или постараться заработать остальные деньги каким-нибудь другим способом?.. Или все-таки продолжать играть дальше?..
   — По таким вопросам мне трудно дать вам совет.
   — Вы мое вдохновение, моя удача. Вы принесли мне успех. Все было так плохо, и вдруг явились вы.
   Я промолчал. Внезапно к нашему столу подошел старший менеджер.
   — Вы не могли бы пройти в главный офис? — сказал он Диане.
   — О, что такое я сделала на этот раз? — взволнованно прижав кулачок с побелевшими костяшками к губам, спросила она.
   Улыбка старшего менеджера стала еще приветливее:
   — Ничего особенного. Меня просили передать вам, чтобы вы зашли в офис, мисс. Мистера Лэма босс хотел бы видеть тоже.
   Я посмотрел на часы. Прошло уже тридцать пять минут с того времени, как я зашел в казино, и все еще не увидел Горация Б. Катлина.
   Диана Марвин резко поднялась.
   — Пойдем и давай с этим поскорее покончим, — сказала она.
   — В чем дело?
   — Может быть, что-то с моим кредитом… или… я не уверена, не знаю.
   Менеджер проводил нас до двери, она распахнулась перед нами безо всяких усилий с его стороны: очевидно, он нажал на какую-то невидимую мне кнопку.
   — Пожалуйста, сюда, — сказал он, отступив в сторону.
   Я проследовал в офис за Дианой. Менеджер не вошел, и дверь за нами захлопнулась так же бесшумно: тут я увидел, что у нее не было ручки. Несколько мягких кресел окружали стол, на котором стояли бокалы, ведерко со льдом, содовая вода и шейкер для сбивания коктейлей. В дальнем конце комнаты раскрылась другая дверь, и быстрым шагом вошел Хартли Л. Чаннинг.
   — Пройдите сюда, — пригласил он.
   Мы вошли, очевидно, в его кабинет, — как оказалось, это было именно так.
   Чаннинг пожал нам обоим руки, спросил:
   — Как поживаете, Лэм?
   Диане он не сказал ни слова. Она прошла во внутренний офис, я за ней. Эта комната одновременно служила и офисом, и кабинетом. Тут были телевизор, радио, проигрыватель, сейф, письменный стол, удобные кресла, много полок с книгами; стены обиты панелями, мягкий свет делал обстановку уютной. И ни одного окна. Кондиционер бесшумно гнал прохладный воздух.
   Чаннинг повернулся к Диане:
   — Ты можешь успокоиться. Этот человек совсем не та рыбка.
   — Почему же тогда мне не подали сигнала? — с оскорбленным достоинством спросила девушка.
   — Помолчи, детка, произошла небольшая путаница.
   — Путаница!.. И это когда у меня так хорошо шли дела!
   — Я же сказал тебе, мы кое-что напутали. Теперь можешь идти. И забудь, что когда-то видела этого человека.
   Не сказав на прощанье ни слова, даже не посмотрев в мою сторону, Диана быстро вышла из комнаты. Я даже не мог понять, знала ли она комбинацию цифр, благодаря которой открывалась дверь с отсутствующей ручкой. Может быть, на столе Чаннинга была вмонтирована какая-то кнопка, которая открыла ее и закрыла…
   Мы с Чаннингом посмотрели друг на друга через стол.
   — Мне бы хотелось посмотреть на ту карточку, которую вы показали швейцару, Лэм.
   Я улыбнулся ему в лицо.
   — Итак?.. Я жду. — Он протянул руку.
   — Эта карточка понадобилась мне, чтобы попасть сюда. Вам что, этого недостаточно?
   — Нет, недостаточно.
   Я не шевельнулся, и на моем лице не отразилось ничего.
   — Вы, конечно, не столь наивны, Лэм, чтобы подумать, что я не контролирую здесь ситуацию? — спросил он.
   — Конечно, и я тоже надеюсь, что вы не столь наивны, чтобы считать, что расскажу вам, о чем думаю?
   — Обмен любезностями нас ни к чему не приведет.
   — А я думаю, что все зашло слишком далеко, — парировал я.
   — Вам это совсем не принесет успеха, — пообещал Чаннинг.
   Я посмотрел на свои наручные часы: оставалось как раз девятнадцать минут до назначенного мною времени, когда я должен был вернуться к машине.
   — Может быть, мы все-таки перестанем играть в догонялки и поговорим, придя к какому-то соглашению?
   — Я хочу видеть эту карточку, — настаивал Чаннинг.
   И я опять ничего не ответил, но пропустил момент, когда он подал сигнал — возможно, опять нажав какую-то скрытую кнопку: дверь из внутреннего офиса внезапно открылась, и на пороге появился мужчина во фраке.
   — Мистер Лэм предъявил карточку при входе в казино…
   Пришедший не произнес ни слова.
   — И упорно не хочет мне ее показывать. А я очень хочу на нее посмотреть, Билл.
   Мужчина двинулся ко мне, улыбаясь.
   — Карточку, мистер Лэм, — только и сказал он.
   Я не пошевельнулся.
   Мужчина не более секунды колебался в нерешительности. Чаннинг кивнул. Мужчина сделал шаг вперед и неожиданно мертвой хваткой вцепился в мое запястье.
   Я попытался было освободиться, но это оказалось все равно что сражаться со стальной стенкой. Быстрым, наработанным движением он вывернул мне руку, одновременно другой схватив локоть…
   Я подавил крик боли.
   — Карточку! — потребовал Чаннинг.
   Я развернулся всем телом, стараясь освободиться, но боль стала еще невыносимей.
   — Чертов дурак! — бросил Чаннинг и подошел ко мне, чтобы обыскать. Я был абсолютно беспомощен перед ними, не в состоянии пошевельнуться. Чаннинг засунул руку во внутренний карман моего пиджака, молниеносно извлек из него бумажник и карточку, которой я воспользовался, входя в казино; потом, засунув бумажник обратно в карман, почему-то тут же передумал и бросил его вместе с карточкой к себе на стол.
   — Все, Билл, отпусти его!
   Мужчина выпустил меня из своих железных объятий, и я без сил упал в кресло. Рука ужасно болела. Чаннинг хотел попросить Билла уйти, но потом передумал и приказал остаться.
   — Лэм, мне это не нравится. Ты несколько часов со своим компаньоном сидел в машине перед нашей дверью. Этот парень все еще там, ждет тебя. Полагаю, если ты не появишься внизу к определенному времени, он позвонит в полицию? Не так ли?
   — Ты говоришь, я слушаю. У меня свой бизнес, у тебя — свой, — ответил ему я.
   Чаннинг внимательно стал рассматривать карточку.
   — Она настоящая. И на ней не только моя настоящая подпись, но даже маленькая секретная отметка, о которой вам, Лэм, ничего не было известно. Это настоящая карточка… Как она к вам попала?
   — Мне ее дали.
   Он покачал головой.
   — Такого рода карточки не попадают в руки первому встречному.
   Я промолчал. Он снова повертел карточку в руках, будто тщательно изучая, потом посмотрел на меня, и мне совсем не понравилось то, что я увидел в его глазах.
   — Лэм, не могу вам открыть, как я узнал, но это одна из карточек, которые принадлежали покойному Джорджу Бишопу для распространения среди очень избранного круга лиц. Обычно Джордж старался держать свои отношения с нами в строгом секрете, но тем, кому он доверял, это было известно: именно для них он держал специальные карточки. Это одна из них. Как она к вам попала? — снова спросил Чаннинг.
   — Мне ее дали.
   — Вы знаете, Лэм, есть маленький шанс… совсем небольшой, что она попала к вам через Ирен Бишоп.
   Если это так, то мне это совсем не нравится.
   Я промолчал. Он взял мой бумажник и стал изучать его содержимое, а потом вдруг замер на миг.
   — Черт бы меня побрал! Да у вас еще четыре таких карточки! И все они были даны Бишопу!
   Только тут я осознал, как глупо с моей стороны было держать при себе такие улики. Без сомнения, теперь понимал я, на каждой из них стояла секретная пометка.
   Какое-то время Чаннинг сидел не шелохнувшись. Я опять незаметно взглянул на часы: у меня оставалось всего одиннадцать минут до того момента, как Дэнби поедет в полицию. Если, конечно, он будет следовать моим инструкциям.
   Внезапно Чаннинг обратился к Биллу:
   — Там, внизу, в машине, Лэма ждет человек. Думаю, он просто у него на побегушках, — страхует от всяких возможных осложнений, но было бы лучше нам в этом убедиться. Спустись и приведи его сюда.
   — А если он не захочет идти? — спросил Билл в нерешительности.
   — Я же сказал тебе, приведи его сюда.
   Билл направился к двери, и я знал, что мне надо выиграть всего каких-нибудь десять с половиной минут.
   — Может быть, нам сначала поговорить? — предложил я.
   — Мы сможем поговорить после его прихода, — изрек Чаннинг.
   Я встал с кресла и сказал:
   — Мне надоело, что мной командуют, мистер Чаннинг! — надеясь, что мое заявление заставит Билла опять применить ко мне один из его приемов «дзюдо» и тем самым отсрочит надвигающиеся с неумолимой быстротой события.
   Билл уже у двери вопросительно посмотрел на Чаннинга.
   — Давай, Билл, работай, — ответил Чаннинг и положил на письменный стол револьвер 38-го калибра, вынув его из ящика стола. — Думаю, мне придется пересмотреть в ближайшие несколько минут некоторые понятия… Итак, вы, Лэм, в самом деле частный сыщик?
   Над чем, черт возьми, вы работаете все последние дни?
   На кого работаете?
   Дверь за Биллом закрылась, и я понял, что неудержимо иду ко дну: мне надо было, конечно, постараться сократить время до трех минут. Теперь приезд полиции был для меня столь же нежелателен, как и для Чаннинга. Наверное, поэтому я не смог уложиться в лимит времени: ведь я предполагал только войти, собрать нужную информацию и выйти из казино не более чем через полчаса. И я смог бы уложиться в этот промежуток времени, если бы не Диана Марвин. Тот факт, что человек с рулеткой подал ей неправильный сигнал начать играть со мной в игры, внушил мне ни на чем не основанное чувство безопасности… Чаннинг же, минуту обдумав происходящее, бросил мне через стол мой бумажник, и тот упал ко мне прямо на колени.
   — Возьмите его, Лэм. Я не хочу, чтобы вы подумали, что мы силой у вас что-то отбираем: все на месте.
   Я просто хотел посмотреть, что в нем, и правильно сделал, черт возьми!
   — Ладно, — сказал я, убирая бумажник. — Что теперь будем делать, мистер Чаннинг?
   — Подождем.
   — Я пил шампанское с вашей девицей. Может быть, бутылка все еще меня ждет?..
   — Не вспоминайте о ней, Лэм, мы за нее не возьмем с вас плату. Больше того, я прикажу, чтобы ее принесли сюда. Может быть, я использую ее, чтобы окрестить вас.
   — Что значит «окрестить»?
   — Может быть, я вылью ее вам на голову, и мы будем считать вас подлецом недели.
   — Это вам ничего не даст, уверяю.
   — Замолчите и дайте мне подумать.
   Мы посидели, не произнося больше ни слова, потом в громкоговорителе послышался голос:
   — Билл здесь, у дверей. Он говорит, что с ним еще один человек.
   — Скажи, чтобы он привел этого парня ко мне в офис, и подключи эту комнату к радио… Допроси его там. Помоги ему с вопросами. Я хочу знать, кто этот парень и что он все это время делал рядом с нашим домом. Полагаю, это один из людей вашего агентства? — спросил, повернувшись ко мне Чаннинг.
   Я промолчал. Неожиданно Чаннинга осенило:
   — Я вот все думаю… может быть, Ирен на самом деле гораздо умнее, чем мы предполагали?
   Я не проронил ни слова.
   — Если она вздумает нам мешать, для нее это кончится очень плохо, она не извлечет пользы из всей этой истории. Смотрите не ошибитесь, Лэм, казино в моих руках, и это окончательно. Не существует ни единого клочка бумажки, в котором бы имя Бишопа как-то связывалось с казино. Нет никого, кто мог бы подтвердить, что это не мой бизнес. Я выстроил все это на свои деньги и своими руками. И нет никакой возможности у Ирен отнять все это у меня. У нее нет и одного шанса из миллиона!..
   Он помолчал несколько минут, потом спросил:
   — Мне хотелось бы знать, работаете ли вы на нее или нет.
   Я ничего не успел ответить, так как на стене вдруг замигала лампочка. Чаннинг потянулся и повернул выключатель, сказав:
   — Мы с вами услышим то, что будет происходить в соседней комнате, а они нас — нет.
   Почти сразу же голос произнес:
   — Итак, парень, как твое имя?
   — Мое имя Дэнби, я не хотел сюда приезжать, и я на вас пожалуюсь, вы не можете, не имеете права со мной так обращаться, это просто киднеппинг.
   — Дэнби! Чем вы занимаетесь?
   — Это вас не касается.
   — Дайте мне посмотреть ваши водительские права…
   А, вот они… Френк Дэнби, вот они. Что это за адрес на ваших правах?
   — Это адрес яхт-клуба.
   — Боже мой, я наконец все понял! — вставая из кресла, с волнением в голосе произнес Чаннинг. Он пересек комнату, открыл дверь и вышел.
   Я тоже встал, обошел вокруг стола и увидел, что пистолет он забрал с собой. Я быстро проверил все ящики.
   Второго пистолета в них не оказалось, хотя лежала коробка с пулями для пистолета 38-го калибра, трубка, пачка табака, две пачки сигарет, жвачка и бутылка чернил для перьевой ручки. Вдруг из соседней комнаты я услышал голос Чаннинга:
   — Что здесь происходит?
   — Меня украли. Кто вы такие? — услышал я уверенный голос Дэнби.
   — Украли? — сделал вид, что удивился, Чаннинг.
   — Этот парень с пистолетом в руках заставил меня прийти сюда.
   — Билл, в чем дело? — невинно-строго спросил Чаннинг.
   — Да не было у меня никакого пистолета, ему показалось — просто ручка карман пальто оттопырила, а ему показалось, что это пистолет.
   — Да, но что вообще здесь происходит? — не унимался Дэнби.
   Никаких неприятностей! — продолжал уверять Билл. — Этот парень просто сидел в своей машине перед нашей дверью и мешал всем, кто подъезжал. Я и решил, что он ждет кого-то из наших богатых клиентов, чтобы обчистить, едва тот выйдет из казино с выигрышем.
   — Да, это серьезное обвинение. Надо сдать его полиции, — глубокомысленно произнес Чаннинг.
   — Вы просто идиоты! — возмутился Дэнби, но по его голосу было понятно, как он перепуган. — Я просто был нанят, чтобы показать одного парня, которого знаю.
   — Кто вас нанял?
   — Не знаю его имени, но я должен был показать ему мистера Катлина, и тогда бы тот, кто нанял, меня отпустил.
   Чаннинг расхохотался совершенно естественным смехом:
   — О небеса, так ведь это был Дональд Лэм!
   — Да, это был он, его имя Лэм, он сказал мне, что если пробудет у вас больше часа и не выйдет, то я должен буду позвонить его другу.
   — Как обидно, Дэнби, но Лэм оставил для вас записку, и я собирался ее передать, но не представлял, что должен вручить ее вам. Вы его шофер?
   — Что он просил передать? — заволновался Дэнби.
   — Лэм нашел человека, которого хотел увидеть, и они ушли вместе через боковую дверь. Лэм опасался, что этот человек может устроить шум, поэтому и попросил вас позвонить своему другу. Но никаких неприятностей не случилось, и Лэм ушел. Он ведь частный сыщик, вы это знаете? Я знаком с Лэмом более десяти лет, он очень хороший человек.
   — А что у него были за неприятности с мистером Катлином? — спросил Дэнби.
   — С ним не было никаких неприятностей. Просто Катлин помогал Лэму и должен был показать ему одного человека, мне надо было вас раньше об этом предупредить, но я был занят. Лэм просил меня передать вам, чтобы вы или проехали на машине в яхт-клуб, или вызвали себе такси, он оставил вам пять долларов на проезд и ушел каких-нибудь двадцать минут назад.
   — Я получу эти пять долларов, если не буду вызывать такси, а поеду в клуб на машине? — спросил Дэнби.
   В этот момент я понял, что окончательно тону. Бесполезно было слушать продолжение их разговора, и я стал искать возможность выйти из офиса Чаннинга, для чего осмотрел письменный стол, лихорадочно ища на нем скрытую от глаз кнопку. Я старался припомнить точно, что делал Чаннинг перед тем, как выскочил из комнаты. Но внезапно дверь распахнулась. Видимо, я невольно все-таки нажал нужную панель или скрытую кнопку, но уже в следующее мгновение понял, что дверь была открыта не мною, а кем-то извне.
   Вошел Билл и потребовал, чтобы я немедленно сел: очевидно, он получил какой-то сигнал от Чаннинга.
   Я попытался было не подчиниться приказу и проскочить в дверь, пока она не закрылась, но Билл резко ухватил меня за полу пальто, развернул липом к себе и сомкнул свои железные пальцы на моем запястье.
   — Садитесь в кресло, Лэм! — прорычал он.
   Я ударил его в живот со всей силой, на какую был способен. Это застало его врасплох, что дало мне возможность на секунду освободиться от его мертвой хватки, броситься к медленно закрывающейся двери. Билл рванулся было за мной, но я успел проскочить в холл, буквально ощущая у себя на затылке его горячее дыхание. Впереди открылась еще одна дверь, и я рванулся к ней в тот самый момент, когда Чаннинг собирался войти. Я успел ударить его, несмотря на то, что Билл закричал, пытаясь его предупредить. От неожиданности и от силы моего удара Чаннинг упал навзничь, я рванулся было за ним, но сзади меня уже схватили за воротник пальто цепкие догнавшие-таки меня пальцы Билла.
   Что-то со страшной силой ударило меня по голове, черный туман, поднявшийся откуда-то изнутри, заколебался перед глазами, колени медленно подогнулись и, хотя я пытался схватиться за ближайшую ко мне дверную ручку и удержаться, мне это сделать не удалось.
   Падая, я слегка повернулся и боковым зрением успел увидеть Билла, заносящего руку для нового удара. Выражение его лица было абсолютно бесстрастным, даже, я бы сказал, слегка скучающим. Затем я упал лицом на пол, и наступила полная темнота.

Глава 17

   Когда я пришел в себя, то не мог понять, сколько же прошло времени. Я лежал на кровати в маленькой комнатке с дешевой металлической тумбочкой, креслом, комодом и раковиной. Это были дешевые меблирашки, где вся обстановка, похоже, была куплена на распродаже подержанных вещей. Она разительно отличалась от кричащей синтетической элегантности игорного дома, и все же какой-то внутренний голос подсказывал мне, что я еще нахожусь в казино.
   Рядом в кресле сидел Билл и читал детективный роман. Кресло стояло рядом с единственной в комнате лампой под зеленым абажуром.
   Я слегка повернул голову, и все сразу поплыло у меня перед глазами, будто я очутился в каюте лодки, вышедшей в открытое море. Тошнота подступила к горлу. Билл перевернул страницу и посмотрел в мою сторону. Увидев, что я лежу с открытыми глазами, заложил своим толстым пальцем страницу, положил книжку на колени и с усмешкой поинтересовался:
   — Как поживаешь, приятель?
   — Отвратительно.
   — Ничего, скоро тебе станет легче.
   Он встал, взял с комода бутылку, вытащил пробку и сунул ее мне под нос. Это была какая-то нюхательная соль типа нашатыря. Я несколько раз вдохнул неприятный запах, и мне в самом деле полегчало.
   — Ну, а теперь лежи тихо, ты не так уж тяжело травмирован, — почти с симпатией сказал Билл. — Скоро поправишься.
   Постепенно стук в висках начал стихать, комната встала на место, и осталась лишь тупая боль в голове да сильно ломило за правым ухом.
   — В чем все-таки дело, как ты собираешься со мной поступить? — спросил я.
   Билл прочел еще несколько, видимо, очень заинтересовавших его абзацев, прежде чем ответить:
   — Собираюсь держать тебя здесь.
   — Если я встану и уйду, тебе предъявят серьезные обвинения, Билл.
   — Каким это образом?
   — Вы меня похитили.
   — Побереги себя, приятель, и не фантазируй.
   Я заставил себя сначала сесть на кровати. Билл наблюдал за мной с интересом. Потом медленно, но я встал. Билл отложил детектив.
   — Послушай, Лэм, ты неплохой парень, но сам влез в эти неприятности. И ты достаточно умен, чтобы понять это.
   — Что Чаннинг собирается делать?
   — Думаю, он еще не решил окончательно.
   — Ему придется меня отпустить через какое-то время.
   Билл перестал улыбаться.
   — На твоем месте, парень, я бы не был в этом так уверен. Ты ведь не знаешь многого из того, что известно мне.
   — Что тебе такое известно, Билл, чего не знаю я?
   — Сказано тебе, что не могу говорить об этом. И ты тоже заткнись. Я хочу еще почитать и не желаю с тобой ни разговаривать, ни слушать тебя.
   — Ты работаешь на Чаннинга?
   — Да, это так.
   — И тебе нравится твоя работа?
   — Пока все идет нормально.
   — Верность — прекрасное качество. Но главное правило — это думать прежде всего о себе. Как известно, это первый закон природы, — пытался я открыть ему глаза.
   Он засмеялся в ответ тяжелым беспощадным смехом.
   — Посмотрите, кто это говорит! Да тебе самому следует подумать о себе! И следовало сделать еще до того, как собрался проникнуть в этот притон.
   — Думаешь, Билл, я настолько глуп, что отправился к вам, не зная, что делаю?
   Я заметил проблеск некоторого интереса в его глазах.
   — Может быть, ты просто испытывал свою судьбу, парень?
   — Не обольщайся! — посоветовал я. — Ты всегда знал что-то, знал, что здесь происходит противозаконное. Габби Гарванза мечтал прибрать тут все к рукам, и его решили убрать. Но парень, которому было поручено это, немного занервничал и промахнулся: пули не попали в цель, и он остался жив. Теперь Габби чувствует себя хорошо и приехал сюда, в Сан-Франциско. Для чего, как ты думаешь, он вернулся?
   Билл закрыл книгу.
   — Знаешь ведь, что настоящим хозяином этого места являлся Джордж Бишоп. Чаннинг… Чаннинг его только представлял, следил за счетами, — решил я открыть глаза Биллу. — Морин Обэн была подружкой Бишопа. Он бросил ее, развелся с женой, а когда познакомился с Ирен, то женился на этой женщине из стриптиза. Бишоп избавился сразу и от супруги, и от любовницы — так он был влюблен в Ирен. Морин связалась с Гарванза, однако в ней постоянно жила обида на Бишопа. Морин была девушкой Гарванза, но когда в него стреляли, а она была рядом, на ее жизнь не покушались. Она ничего не сказала полиции. Почему это, как ты думаешь?
   Я видел, как Билл серьезно задумался, но ответа не дал, поэтому я продолжал:
   — А причина была в том, что Морин знала человека, который стрелял, и симпатизировала ему. И она так нравилась ему, что он просто не мог сделать ей больно. Он знал и то, что нравится ей настолько, что может на нее положиться и она его не подведет. Потом Габби поправился и был в курсе, кто в него стрелял.
   Габби начал готовиться к переезду в Сан-Франциско, собираясь отомстить. Морин хотела предупредить своего друга. Она хотела быть уверенной, что в следующий раз он будет убит. Вспомни эту историю, Билл, которую разрекламировали газеты! Как она рассорилась со всеми, кто был с ней, и охранников, которых к ней приставил Габби, чтобы с ней ничего не случилось…
   И она сделала вид, что ей понравился первый встретившийся случайно парень. Знаешь, я сам кое-что разузнал. Этот парень был летчиком. Морин выбрала его, но у них не было романа. Он должен был посадить свой самолет на аэродроме к северу от Сан-Франциско, где Морин и Джордж Бишоп договорились о дружеской встрече и планировали, что Габби скоро навсегда успокоится на холодных носилках в морге. Но кто-то обо всем узнал, и их здесь уже ждали, вернее, ждал кто-то, кто знал, какая большая выгода будет от всего этого, если Джорджа Бишопа убрать тихо и спокойно, да так, чтобы у убийцы было прекрасное алиби.
   — Кто, Габби Гарванза? — не выдержал Билл.
   — Нет, Габби не стал бы сам всем этим заниматься.
   Подумай хорошенько, кто больше всего выиграл от смерти Бишопа?
   Билл молчал, думал, потом в нетерпении заерзал в своем кресле:
   — Мне не нравятся твои намеки, Лэм. Даже если я буду только слушать то, что ты говоришь, — одно это может навлечь на меня большие неприятности.
   — Не слушать того, о чем я рассказываю? Это может привести тебя к еще большим неприятностям, поверь. Ты думаешь, Габби такой уж непроходимый дурак? Кстати, в данный момент он находится в Сан-Франциско. Так что совершил убийство Хартли Чаннинг.
   — А Джон Биллингс убил Бишопа, — сказал Билл.
   Я улыбнулся, покачал головой:
   — Тело Бишопа принесли на яхту Биллингса. Это было сделано кем-то, кто знал, что как только тело будет обнаружено на яхте, никто не станет дальше искать настоящего убийцу: вина падет на Биллингса. А Биллингс посчитал себя весьма хитрым и умным. Когда он обнаружил тело на своей яхте, то сразу перетащил его на соседнюю. Чего он не знал, так это того, что Бишоп был убит из его револьвера и что убийца выбросил его за борт яхты Биллингса. Биллингсу никогда бы не пришло подобное в голову, но именно это пришло в голову полицейским. Водолаз локатором сразу обнаружил пистолет под кормой его яхты: