— Вы встречались с судебным экспертом? Основательно потрудились, надо сказать.
   — Стараемся, — скромно ответила Рейни. — Вы тоже вскоре увидитесь с ним. Куинси потребовал, чтобы Эннунцио присоединился к опергруппе. Они оба прорабатывают версию что вам звонит не какой-то анонимный информатор, а убийца. Только не совсем понятно зачем. — Он не злорадствует.
   — Если бы мне звонил Экокиллер, не кажется вам, что он захотел бы дать почувствовать свое превосходство?
   — Может, да, может, нет. По одной версии он сознает свою вину, и это косвенный способ помочь вам остановить его. По другой — он сумасшедший — отсюда его тяга к повторению одного и того же сообщения снова и снова. По третьей — теперь он охотится и на вас, заманивает в опасное место, где с вами может произойти то же, что с девушками. Взгляните на это тело, Мак. Уверены ли вы на сто процентов, что такого не случилось бы с вами?
   — Такое чуть не случилось с Кимберли, — заметил Мак.
   — Да, и тогда он тоже выигрывает, правда? В любом случае выигрывает.
   — Сукин сын.
   — Да.
   — Рейни, я слишком стар для таких игр, — сказал Мак, и тут словно по сигналу зазвонил его телефон.

Глава 29

Парк «Шенандоа», штат Виргиния
1 час 22 минуты. Температура 31 градус
   — Особый агент Маккормак.
   — Жара убивает.
   — Пошел к чертовой матери. Ты всерьез считаешь это игрой? Твою последнюю жертву мы нашли умершей от двадцати укусов гремучих змей. Доволен? Испытываешь наслаждение от того, что скармливаешь девушек змеям? Ты просто-напросто больной сукин сын, и я больше не желаю с тобой разговаривать.
   Мак закрыл телефон. Его охватило такое бешенство которые он не испытывал никогда в жизни. Сердце неистово колотилось. В висках пульсировала кровь. Ему было мало орать в крохотный телефон. Он жаждал найти этого человека и нос вратить его кулаками в кровавое месиво.
   Рейни изумленно смотрела на него.
   — Впечатляет, но удачная ли это мысль?
   — Подождите. — Телефон его тут же зазвонил. Мак бросил взгляд на Рейни. — Связь с властями — это проявление могущества, верно? Он не желает, чтобы она прекратилась по моей воле. Но я все-таки могу заставить его потрудиться для этого.
   Мак раскрыл телефон.
   — Ну, что тебе?
   Хорошего полицейского сейчас не существовало.
   — Я только стараюсь помочь, — раздраженно проговорил искаженный голос.
   — Ты лжец и убийца. Знаешь, мы уверены, что из-за этого у тебя недержание мочи. Так что перестань отнимать у меня время, гнусная тварь.
   — Я не убийца!
   — Два трупа говорят обратное
   — Он снова совершил нападение? Я думал… думая, времени у вас будет больше.
   — Кончай врать, приятель. Я знаю, что он — это ты. Хочешь позлорадствовать? Поэтому и звонишь? Ты привел двух девушек в бессознательное состояние наркотиками, а потом убил обеих. Да ты просто последняя мразь.
   Глаза Рейни округлились. Она потрясла головой. И, разумеется, была права. Если этот тип хочет потешить свое самолюбие, провоцировать его не стоит.
   — Я не убийца! — пронзительно запротестовал голос и тут же стал негодующим. — Я стараюсь помочь. Либо слушай и мотай на ус, либо продолжай эту игру как знаеш.
   — Кто ты?
   — Он становится злее.
   — Понятно. Откуда звонишь?
   — Он готовится снова совершить нападение. Вскоре. Может, уже совершил.
   Мак принял эту игру.
   — Уже совершил. На этот раз он захватил не двух девушек, а четырех. Что скажешь по этому поводу?
   Пауза, словно звонивший был неподдельно удивлен.
   — Я не понимал… не думал…
   — Почему он теперь в Виргинии?
   — Он вырос здесь.
   — Он местный?
   Мак и Рейни озабоченно переглянулись.
   — Прожил здесь первые шестнадцать лет, — ответил звонивший.
   — Когда он приехал в Джорджию?
   — Не знаю. Давно… Вы должны понять. Я не думаю, что он вправду хочет причинять вред своим жертвам. Он хочет, чтобы они работали мозгами. Если бы девушки не теряли головы, были сообразительными, проявили какую-то силу…
   — Господи, они ведь еще дети.
   — И он когда-то был ребенком.
   Мак тряхнул головой. Убийца в роли жертвы! Ему не хотелось слушать этот бред.
   — Две девушки мертвы, еще две на грани смерти. Назови его имя, приятель. Положи конец этой истории. Ты можешь это сделать. Можешь стать героем. Только назови, черт возьми, его имя.
   — Не могу.
   — Так напиши и пришли по почте!
   — Первый труп привел вас ко второму?
   — Черт побери, назови мне его имя!
   — Тогда второй приведет к третьему. Действуйте быстрее. Я не… даже не представляю, что он выкинет вслед за этим.
   Связь прекратилась. Мак выругался и швырнул телефон в кусты. Это напугало рывшегося там енота и ничуть не умерило бешенства Мака. Ему хотелось побежать обратно вверх по склону. Броситься в ледяной ручей. Запрокинуть голову и завыть на луну. Выпалить все ругательства, какие только знал. Упасть и заплакать.
   Он слишком долго работал над этим делом и не мог больше видеть столько смертей.
   — Черт! — воскликнул Мак —Черт, черт, черт!
   — Он не назвал вам имени?
   — Он клянется, что не убийца. Что только старается помочь.
   Рейни поглядела на труп.
   — Мог бы одурачить меня.
   — Конечно. — Мак вздохнул, расправил плечи и решительно пошел к телу. — Все четыре девушки исчезли сразу и одной машины?
   — Мы так думаем.
   — Тогда времени у нас мало.
   Он присел на корточки и стал стягивать пластиковый мешок с тела девушки.
   — Что вы делаете?
   — Ищу путеводные нити. Раз первая девушка привела нас ко второй, вторая приведет к третьей.
   — Ах черт! — откликнулась Рейни.
   — Угу. Знаете что? Найдите Кэти Левайн. Нам понадобится кое-какая помощь. И цистерна кофе.
   — Отдыха усталым не будет?
   — Этой ночью нет.
* * *
   Нора Рей снова видела сон. Она в блаженном месте, в стране фантазии, где ее родители улыбаются, мертвая собачка пляшет, а сама она плавает в бассейне с прохладной мягкой водой, чувствуя, как вода плещется о ее кожу. Hope Рей нравилось это место, хотелось бывать здесь часто.
   Она могла бы слушать смех родителей, смотреть на чистое голубое небо без палящего солнца, ощущать кристальную чистоту воды.
   Нора Рей повернула голову. Увидела, что дверь открыта.
   И не колеблясь вылезла из бассейна.
   Мэри Линн каталась на своей лошади. Скакала на Снежке по просторному зеленому лугу, по полям с дикими маргаритками, перескакивала через упавшие деревья. Сидела в седле, чуть подавшись вперед, собранная, подтянутая, словно жокей, руки ее легко и уверенно держали поводья. Лошадь взмывала. Мэри Линн вместе с ней. Словно они представляли собой единое целое.
   Нора Рей подошла к изгороди. На верхней жерди сидели две девушки, блондинка и брюнетка.
   — Знаешь, где мы? — спросила блондинка.
   — В моем сновидении.
   — Мы знаем тебя?"— спросила брюнетка.
   — Думаю, мы знали одного и того же человека.
   — Будем мы ездить на этой лошади?
   — Не знаю.
   — Наездница очень умелая, — заметила блондинка.
   — Моя сестра умеет выполнять все, — с гордостью ответила Нора Рей.
   — У меня есть сестра, — сообщила брюнетка. — Будет она видеть меня во сне?
   — Каждую ночь.
   — Это очень печально.
   — Да.
   — Жаль, что мы ничего не можем сделать.
   — Вы мертвые, — сказала им Нора Рей. — Поэтому и Не можете. Думаю, сделать кое-что придется мне.
   Тут ее сестра скрылась, луг исчез, она неожиданно побежала от бассейна и проснулась с широко раскрытыми глазй ми у себя в постели. Сердце ее билось учащенно, руки сжимали одеяло.
   Нора Рей села, налила стакан воды из кувшина на ночном столике, отпила большой глоток и почувствовала, как прохладная жидкость струится по горлу. Иногда она до сих пор ощущала, как соль застывает коркой вокруг рта, обволакивает подбородок, покрывает губы. Вспоминала сильную, неутолимую жажду, когда солнце жгло, соль превращалась в корку и она сходила от жажды с ума. Вода, вода повсюду, и нельзя выпить ни капли.
   Она допила стакан воды, оставив влагу на губах, словно росу на розе, и вышла из своей комнаты.
   Мать спала на диване, неудобно склонив голову набок, в телевизоре Люсиль Болл [8] забралась в чан с виноградом, потом вылезла и храбро затопала прочь. В соседней спальне Нора Рей мельком увидела отца, он спал один на широкой кровати.
   В доме стояла тишина, переполнявшая Нору Рей такой тоской, что душа не выдерживала. Прошло три года, но душевные раны ни у кого не затянулись. Ничто не улучшило. Она до сих пор помнила грубый соленый песок, вытягиваю щий из тела последнюю влагу. Помнила ярость и смятение когда крабы хватали ее за пальцы ног. Помнила единственное желание пережить этот ад и вернуться к семье. Если б только увидеть их снова, оказаться в любящих объятиях родителей…
   Только семья так и не вернулась к ней. Нора Рей пережила. Они — нет.
   И теперь еще две девушки на лугу ее сновидений. Нора Рей знала, что это означает. Жара началась в воскресенье и тот темный человек из ее кошмаров возобновил свою смертоносную игру.
   Часы показывали почти два часа ночи. Нора Рей решила что наплевать. Взяла телефон и набрала номер, который помнила наизусть. Через несколько секунд заговорила:
   — Мне нужен особый агент Маккормак. Нет, я не хочу доставить сообщение. Мне нужно его видеть. Срочно.
* * *
   Тина не видела снов. Ее усталое тело обессилело, и она погрузилась в жиже в сон, граничащий с бессознательным состоянием. Одна рука по-прежнему касалась камня, дающего ощущение относительной безопасности. Все тело находилось в грязи. Грязь просачивалась между пальцами, покрывала волосы, заползала в горло.
   В хлюпающей грязи появлялись и исчезали твари. Одни не проявляли интереса к такой громадной добыче. Другие — к еще не мертвой еде. Потом наверху какая-то темная тень топоча, пошла по тропинке и остановилась на краю ямы. Громадная голова уставилась вниз, поблескивая в ночи темными глазами. Снизу пахло теплокровной плотью, прекрасной, восхитительной едой как раз по размеру.
   Снова принюхивание. Две громадные лапы разгребали одну сторону отверстия. Глубина была слишком большой, место недостижимым. Медведь заворчал и пошел дальше. Если он вернется, то снова сделает попытку. А пока в темноте былая другая превосходная еда.
* * *
   Мужчина не спал. В два часа ночи он укладывал сумки. Теперь нужно действовать быстро. Время становилось быстрее, мгновения просачивались между пальцами и исчезали в бездне.
   В затылке нарастало давление. Наверху позвоночника он ощущал что-то постороннее с отростком, начинающим давить на внутренний проход левого уха. Наверняка опухоль. Уже была одна много лет назад, когда произошел первый епизод с исчезающим временем. Только ли минуты он терял вначале? Теперь уже не вспомнить.
   Время стало текучим, черные провалы возобладали над его жизнью. Одну опухоль удалили. Появилась другая и стала поедать мозг. Она, видимо, уже величиной с грейпфрут. Или даже с арбуз. Может, мозг его уже и не мозг, а громадная злокачественная масса постоянно делящихся клеток. Он в этом не сомневался. Этим объясняются дурные сновидения, беспокойные ночи. Этим объясняется, почему теперь так часто на ум приходит огонь и заставляет делать то, что не следует.
   Он поймал себя на том, что опять думает о матери. Вспоминает ее бледное лицо, худые, сутулые плечи. Подумал и об отце, о том, как он ходил широкими шагами по их крохотной лачуге в лесу.
   «Мужчина должен быть крепким, ребята, должен быть сильным. Не слушайте типов из правительства, они хотят превратить нас в льстивых прихлебателей, неспособных прожить без федеральных подачек. Нет, ребята. У нас есть эта земля. Мы всегда можем быть сильными, пока она у нас есть».
   Он был достаточно сильным, чтобы бить жену, жестоко обращаться с детьми и свернуть шею домашней кошке. Достаточно сильным и обособленным, чтобы самодурствовать. И рядом не было ни одного соседа, способного услышать вопли.
   Черные штормовые тучи собирались, кружились, ревели. То он сидел, привязанный к стулу, а тем временем отец хлестал ремнем его брата, мать мыла посуду, и отец говорил им обоим, что в следующий раз настанет их черед. То они с братом и ежились под передней верандой, планируя побег, над готовой у них плакала мать, а отец приказывал ей войти внутрь, смыть с лица эту чертову кровь. То стояла уже поздняя ночь, и они с братом украдкой выходили через парадную дверь; в последнюю минуту обернулись и увидели стоявшую в лунном свете мать, бледную, безмолвную. «Уходите, — говорил им взгляд. — Бегите, пока еще можете». По ее покрытым синяками щекам текли беззвучные слезы. Они тихо вернулись назад, и мать прижала их к груди, словно они были ее единственной надеждой.
   И тогда он понял, что ненавидит мать так же сильно как любит. Понял, что она так же относится к нему и его брату. Они походили на крабов, сцепившихся на дне ведра и тянущих друг друга вниз, чтобы никто не выбрался на волю.
   Мужчина зашатался. Он чувствовал, как, клубясь, надвигается тьма, как сам идет неверной походкой по краю бездны… Время ускользало у него между пальцами.
   Он повернулся. С силой ударил кулаком по стене, и боль вернула его к реальности. Стала видна комната. Темные пятна перед глазами исчезли. Отлично.
   Мужчина подошел к шкафу. Достал пистолет.
   Он готовился к тому, что должно было случиться.

Глава 30

Парк «Шенандоа», штат Виргиния
2 часа 43 минуты. Температура 31 градус
   Рейни и Мак все еще возились с телом жертвы, когда перед ними появился Куинси. Взгляд его переместился с них на Кэти Левайн, потом опять к ним.
   — Она одна из нас, — сказала Рейни, словно отвечая на вопрос.
   — Точно?
   — Знаешь, она рискнула вызвать поисковую группу только по догадке Мака, а теперь выбирает рис из карманов трупа. Суди сам.
   Куинси вскинул брови и снова взглянул на Левайн.
   — Рис?
   — Невареный, белый, — оживленно ответила та. — Длинные зернышки. Только я ботаник, а не повар так что, может, стоит узнать другое мнение.
   Куинси посмотрел на Мака: тот старательно возился с левой ступней девушки.
   — Почему рис?
   — Черт его знает.
   — Что еще?
   — На ней ожерелье — склянка с какой-то прозрачной жидкостью. Возможно, это намек. Потом мы нашли около девяти различных обрывков листьев, четыре или пять образцов почвы, с полдюжины травинок, несколько смятых цветочных лепестков и много крови. — Мак указал на груду пакетов для улик. — Вот вам образцы. И догадывайтесь, от него они или от ее хождения по лесу. Эта его новая стратегия создает большие трудности. Где Кимберли?
   — В распоряжении федералов.
   Все трое вскинули головы. Куинси мрачно улыбнулся.
   — Видимо, планы переменились.
   — Куинси, — начал Мак. — Объясните, черт возьми, что это значит.
   — Прибыла опергруппа ФБР. Без Кэплана, без Уотсона. Собственно говоря, я никого из них не узнаю. Они приехали, увидели Кимберли и тут же увели ее для допроса. Мне полагалось ждать возле коттеджа.
   — Идиоты! — возмутилась Рейни. — Сперва не хотят ничего иметь с этим делом. Теперь оно вдруг становится их игрой, в которую никто больше не допускается. Что они собираются делать? Начинать на этой стадии все заново?
   — Думаю, да. Знаешь, ФБР может превосходно организовать поиск. Они соберут компьютерщиков, стенографов, проводников ищеек, поисково-спасательные группы, топографов и разведывательную авиацию. Меньше чем через сутки здесь расположится оперативный центр; летчики будут делать инфракрасные съемки местности, добровольцы будут наготове. Не так уж плохо.
   — В это время года фотография в инфракрасных лучах ничего не дает, — сурово заметил Мак. — Мы пробовали заснять большой камень, каждый бродячий медведь кажутся объектом поиска. Тем более олени, имеющие на снимках некоторое сходство с человеком. Из сотен заснятых объектов один не оказался пропавшей девушкой. Кроме того, тут полагается, что очередная жертва находится где-то в этих местах, а я знаю, что нет. Этот человек меняет районы, весь смысл его игры заключается в том, чтобы усложнить задачу. Очередная девушка где-то далеко отсюда и, поверьте мне, в более опасном месте.
   — Судя по тому, что я уже видел, вы, очевидно, правы. — Куинси обернулся и посмотрел на темную тропу. — Думаю федералы появятся минут через десять, и задержка эта объясняется только тем, что Кимберли обещала тянуть с ответами на вопросы. Она это умеет. — Он поморщился и снова повео-нулся к ним. — Хорошо, по крайней мере на ближайшие десять минут я участник этого дела и распоряжаюсь уликами Мисс Левайн, вы ботаник, скажите, среди этих образцов есть явно нездешние?
   — Рис, — тотчас ответила та.
   — Я возьму половину зерен.
   — Возможно, склянка с жидкостью. Хотя, может быть, это личная вещь девушки.
   — У нас есть перечень того, что было надето на каждой из девушек?
   — Нет, — ответила Рейни. Куинси задумался.
   — Возьму половину жидкости.
   Мак кивнул и достал склянку из пакета. Руки его слегка дрожали. То ли от усталости, то ли от гнева. Куинси по опыту знал, что значения это, в сущности, не имеет. Лишь бы выполнялась работа.
   — Почему вы берете только половину образцов? — спросила Левайн.
   — Потому что если взять весь образец, другие агенты могут заметить это, задать вопросы, и тогда, видимо, придется его вернуть. А если нет ничего явно недостающего…
   — Они не станут спрашивать.
   — А я не стану говорить. — Куинси мрачно улыбнулся. — Что еще?
   Левайн беспомощно указала на груду пакетов.
   — Право, не знаю. Освещение слабое, лупы у меня при себе нет. Учитывая состояние половины находок, девушка на мой взгляд, набралась всего этого, продираясь сквозь кусты. Однако не имея времени для анализа…
   — Обычно он оставляет три-четыре путеводные нити, — вставил Мак.
   — Выходит, мы что-то упустили.
   — Или он усложнил задачу, — заметила Рейни. Мак пожал плечами.
   — Ложные улики основательно все усложняют.
   Куинси взглянул на часы.
   — У вас остается пять минут. Заканчивайте осмотр и ухолите. Да, Рейни, милая, выключи свой сотовый телефон.
   Мак завершил осмотр ступни и перешел к верхней части тела. Запрокинул голову, раскрыл рот девушки и сунул туда руку в резиновой перчатке.
   — Этот человек дважды прятал что-то в горле жертвы, — объяснил он, завел руку влево, затем вправо, потом вздохнул и покачал головой.
   — Я нашла что-то. — Рейни подняла взгляд. — Посветите мне. Не пойму, перхоть это или что-то другое.
   Куинси поднес свой фонарик. Рейни раздвинула волосы девушки. На прядях виднелась мелкая пыль. Рейни встряхнула голову жертвы, и пыль посыпалась на подложенный пластиковый мешок.
   Левайн подошла, коснулась пыли кончиком пальца и понюхала ее.
   — Нет, не перхоть. Слишком твердая. Похоже на… не знаю.
   — Возьмите образец, — приказал Куинси и, опять посмотрев на тропу, услышал приближающиеся шаги.
   — Рейни…
   Та торопливо сгребла часть пыли в стеклянный пузырек, заткнула его пробкой и бросила в сумочку. Кэти положила туда часть рисовых зерен. Мак уже отлил половину жидкости.
   Они поднялись на ноги, и Куинси подошел к Левайн.
   — Если федералы спросят, вы начали работать здесь по моему распоряжению. Все это вы нашли, зарегистрировали и отдали их. Что до меня, я ушел отсюда, и вы меня больше не видели. Это не будет ложью.
   Шаги приближались. Куинси пожал руку Кэти.
   — Спасибо.
   — Удачи вам.
   Куинси пошел вниз по склону, Рейни и Мак быстро последовали за ним. Кэти провожала их взглядом, пока они не скрылись в темноте.
* * *
   — В последний раз спрашиваю, как вы узнали, что нужно ехать в этот парк? Что привело вас и особого агента Маккормака к коттеджу «Большие поляны» и трупу еще одной девушки?
   — О том, чем руководствовался особый агент Маккормак вам придется спросить у него. Лично мне захотелось прогуляться.
   — Стало быть, вы чудесным образом обнаружили тело? Второй труп в течение суток?
   — Видимо, у меня особый дар.
   — Будете просить еще один отпуск по личным обстоятельствам? Нужно вам еще время погоревать, мисс Куинси, в промежутке между обнаружениями трупов?
   Кимберли плотно сжала губы. Они с особым агентом Тираном, настоящую фамилию которого она давно забыла, занимались этим уже два часа. Он делал выпады, она парировала их. Он наносил удары, она увертывалась. Никому из них это не доставляло удовольствия, и в этот поздний час, испытывая желание спать, оба злились все больше и больше.
   — Я хочу пить, — заявила Кимберли.
   — Минутку.
   — Я бродила пять часов по чуть ли не сорокаградусной жаре. Дайте мне воды: если свалюсь от обезвоживания, привлеку вас к суду, поставлю крест на вашей карьере и лишу щедрой правительственной пенсии на старости лет. Все понятно?
   — Такая психологическая установка говорит не в пользу честолюбивого агента, — отрезал Тиран.
   — Да, она не особенно нравится и в академии. Теперь я хочу воды.
   Тиран все еще хмурился, видимо, решая, уступить или нет. Тут дверь распахнулась, и в комнату широкими шагами вошел отец Кимберли. Как ни странно, впервые за много лет она искренне обрадовалась, увидев его, хотя они расстались лишь несколько часов назад.
   — Фельдшеры в медпункте ждут тебя, — сказал ей Куинси.
   Кимберли захлопала глазами, потом сообразила.
   — О, слава Богу. У меня разболелось… все.
   — Минутку, — начал было Тиран.
   — У моей дочери был очень нелегкий день. Она играла данную роль в поисках исчезнувшей девушки, и, как можно понять, взглянув на ее руки и ноги, с большим уроном для себя.
   Кимберли улыбнулась Тирану. Это было правдой. Вид у нее был жуткий.
   — Я угодила в крапиву, — подтвердила она. — И в ядоносный сумах. Раз десять натыкалась на упавшие деревья. О том, что наделала с лодыжками, уж молчу. Да, мне нужна медицинская помощь.
   — У меня есть еще вопросы, — возразил Тиран.
   — Не сомневаюсь, что моя дочь, вернувшись из медпункта, продолжит сотрудничать с вами.
   — Сейчас она не сотрудничает!
   — Кимберли! — Куинси укоризненно покачал головой. Та пожала плечами.
   — Я устала, измучилась от жары, все болит. Как тут мыслить ясно, если мне отказывают в воде и необходимой медицинской помощи?
   — Конечно. — Куинси подошел к ней и помог подняться из шезлонга. — Право, агент, я знаю, что моя дочь очень вынослива, но даже вы должны понимать, что не следует допрашивать человека, пока ему не оказана медицинская помощь. Я веду ее прямо в медпункт. Потом можете снова задавать ей свои вопросы.
   — Не знаю…
   Куинси уже направлялся к двери, обняв Кимберли за талию и придерживая ее за руку на своем плече, словно дочь очень нуждалась в поддержке.
   — Приходите в медпункт через полчаса. Уверен, она будет готова к разговору.
   Куинси и Кимберли вышли. Куинси почти нес ее, а она весьма впечатляюще хромала.
   На тот случай, если Тиран следил за ними, Куинси повел ее прямо в медпункт. Там она напилась воды, взяла четыре апельсина, потом показалась фельдшеру — примерно на полминуты. Он дал ей мазь для рук и ног, после чего отец и она быстро направились к отдаленной части автостоянки. Рейни ждала. Мак тоже. У обоих были машины.
   — Садись в машину, — сказал Куинси. — Поговорим по пути.

Глава 31

Парк «Шенандоа», штат Виргиния
3 часа 16 минут. Температура 31 градус
   Мак следовал за хвостовыми огнями машины Куинси, увозящей их от шумного хаоса «Больших полян» в чернильную темноту петляющей дороги, освещенной только луной и звездами.
   Кимберли заговорила не сразу. Мак тоже. Она снова была усталой, но уже по-другому. Это было физическое изнеможение после долгой, изнурительной ходьбы и недосыпа. Такая усталость ей нравилась больше. Была привычной. Почти утешительной. Кимберли всегда подвергала тело большим нагрузкам, но оно быстро восстанавливалось. А вот израненная душа-Мак взял ее за руку. Она стиснула его пальцы.
   — Я бы сейчас выпил кофе. Галлона эдак четыре.
   — Я бы устроила отдых. Дней на сорок.
   — А как насчет приятного прохладного душа?
   — А как насчет кондиционера?
   — Свежая одежда.
   — Мягкая постель.
   — Громадное блюдо бисквитов с сиропом.
   — Кувшин ледяной воды с ломтиками лимона.
   Кимберли вздохнула. Мак тоже.
   — В ближайшее время нам не удается поспать, верно? — спросила она.
   — Похоже на то.
   — Что случилось?
   — Непонятно. Появился твой отец, сказал, что прибыла Специальная опергруппа ФБР и нас в игру не берут. Чертовы федералы.
   — Папу и Рейни отстранили от дела? — Кимберли в это не верилось.
   — Пока нет. Возможно, помогло то, что они выключили сотовые телефоны. Но, судя по всему, федералы хотят заново изобрести колесо, и твой отец это понимает. Мы работали с Кэти Левайн, определяли, что именно на теле жертвы может оказаться путеводными нитями, потом забрали половину улик. И теперь, полагаю, официально мы находимся в самовольной отлучке. Кимберли, ты очень хочешь быть агентом ФБР? Ведь после этого…
   — К черту ФБР. Теперь изложи мне план.
   — Мы работаем с твоим отцом и Рейни. Постараемся найти двух оставшихся девушек. Потом выследим сукина сына, который это устроил, и прижмем его к стене.
   — Это лучшее, что я слышала за всю ночь.