– Давайте все войдем в дом, – предложил Тор. – Когда же я вам все расскажу, вы, возможно, сумеете мне что-нибудь посоветовать.
   Час спустя все сидели в уютной гостиной Айви-Лоджа. Путников уже успели накормить, а Сайласу на время ужина развязали руки. Теперь он сидел у камина; остальные расположились вокруг него полукругом, так что он очень походил на заключенного.
   – Я согласен, что он заслуживает петли, – говорил лорд Рашфорд. – Но я понимаю, почему вы склонны его пожалеть. – Взглянув на Дину, граф продолжил: – И все-таки он показал себя совершенно беспринципным человеком, поэтому я против того, чтобы просто отпустить его.
   – Конечно, нет! – воскликнула леди Киллерби, эта миловидная вдова средних лет постоянно навешала сына в Айви-Лодже и, судя по всему, считала себя полноправным членом охотничьего клуба. – Такое бесстыдство не может остаться безнаказанным, – возмущалась вдова. – Что вы сами по этому поводу скажете, молодой человек?
   Сайлас заморгал – в первый раз за это время кто-то обратился непосредственно к нему.
   – Э-э... я искренне раскаиваюсь, миледи. Я никогда больше так не поступлю.
   Леди Киллерби презрительно фыркнула:
   – Красивые слова легко говорить. Я нисколько вам не верю. И почему вы решили, что сможете осуществить такой план побега с леди, которая противится? – Она указала жестом на Виолетту, отчаянно боровшуюся со сном.
   – Я просто не подумал, сглупил, – пробормотал Сайлас. – Видите ли, когда она ответила мне отказом, я так расстроился, что, наверное, мой разум помутился.
   – Помутился разум? – с усмешкой переспросил Тор. – Но вы ведь заранее договорились с Планкеттом насчет обмена карет, чтобы сбить погоню со следа, не так ли?
   Сайлас тяжко вздохнул.
   – Поверьте, это придумал Планкетт. Следовательно, он виноват в той же мере, что и я, а вот отвечать приходится только мне.
   Тор невольно улыбнулся.
   – Могу сообщить, что и он не остался безнаказанным. – Взглянув на Дину, Тор снова улыбнулся, и она почувствовала, что его улыбка согрела ее. Окинув взглядом членов клуба, Тор добавил: – Вероятно, он скоро покинет Англию, чтобы избежать последствий произошедшего.
   – Наверное, для Сайласа это самый лучший выход, – подхватила Дина. – В Америке у нас живет дядя. Сайлас мог бы сесть на корабль и отправиться к нему.
   – К дяде Кендаллу? – спросил Сайлас с явной тревогой. – Но он меня терпеть не мог.
   Дина пожала плечами.
   – Да, возможно. Потому что он всегда видел тебя насквозь и знал все твои хитрости. Он не позволит тебе повлиять на него – что правда, то правда. Но раз уж ты его племянник, он тебя не прогонит.
   – Я... я думаю, не прогонит, – согласился Сайлас. – Но...
   – Прекрасное решение проблемы! – объявил лорд Рашфорд. – Что скажете, Мур? У вас есть выбор: либо отправиться в Америку, либо положиться на милосердие британского правосудия.
   Сайлас содрогнулся.
   – Что ж, хорошо, я поеду к дяде Кендаллу.
   – Хороший выбор, – кивнул Тор. – Но перед отъездом вам, наверное, следует передать вашу долю в поместье Ашком вашей сестре, поскольку вы никак не сможете им заниматься. Я уверен, что в ответ она согласится оплатить ваш проезд и дать вам небольшую сумму, чтобы вы сумели обосноваться по ту сторону Атлантического океана.
   Дина думала, что Сайлас откажется, но тот, немного помедлив, утвердительно кивнул.
   – Что ж, полагаю, я могу доверить ей управление поместьем. Скажите, что я должен для этого сделать?
   Лорд Рашфорд, имевший некоторый опыт в таких делах, начал перечислять, какие документы надо будет написать, подписать и засвидетельствовать. Дина слушала как зачарованная. Ашком будет принадлежать ей! Сайлас больше не станет забирать доход, поэтому она была уверена, что с помощью Тора превратит Ашком в весьма доходное поместье – ведь именно таким оно и являлось когда-то.
   Она покосилась на мужа и заметила, что тот внимательно за ней наблюдает.
   – Ты одобряешь? – тихо спросил он. Дина молча кивнула. – Тогда, полагаю, мы отправимся в Ашком утром.

Глава 22

   Однако их отъезд задержался до субботы, потому что весь следующий день потребовался на дела, которые должны были очень многое изменить. С помощью местного стряпчего были составлены документы, необходимые для передачи Ашкома в полное владение Дине и Тору.
   Лорда Рашфорда уговорили проводить Виолетту обратно в Пламроуз вместе с леди Киллерби – та заявила, что жаждет снова увидеть леди Рамбл. Ее сын, виконт Киллерби, предложил поехать с ними – он все еще не мог охотиться из-за травмы, полученной в начале сезона.
   Сэр Чарлз и лорд Аппингвуд – еще один член охотничьего клуба – предложили проводить Сайласа до Бристоля, где жила семья лорда Аппингвуда, а там Сайлас смог бы сесть на корабль до Нью-Йорка – именно в этом городе обосновался когда-то дядя Кендалл.
   Огорчало же Дину лишь одно – они с мужем по-прежнему не спали в одной постели. В Айви-Лодже леди Киллерби настояла, чтобы Дина поселилась в одной комнате с Виолеттой – ради соблюдения приличий.
   – Хотя мисс Терпин ни в чем не виновата, но это неприятное событие относится к тем, которые могут вызвать кривотолки, – утверждала леди Киллерби. – И если это случится, то мы сможем заявить, что во время пребывания мисс Терпин вне дома ни один джентльмен не имел ни малейшей возможности нанести ей визит.
   Дина не могла не согласиться с доводами леди Киллерби, но предположила, что это может нарушить ее собственные планы.
   Но вот наконец-то все было готово, и во дворе перед Айви-Лоджем стояли три кареты, готовые разъехаться в разные стороны.
   – Прощай, Сайлас, – сказала Дина брату. – Пожалуйста, поверь, я желаю тебе самого лучшего в новой жизни в Америке. Передай от меня привет дяде Кендаллу.
   Сайлас коротко кивнул.
   – Береги себя, Дина. А вы, Терпин, относитесь к ней как подобает.
   – Даю вам слово, – сказал Тор, обнимая Дину за плечи.
   Когда Сайлас сел в карету рядом с лордом Аппингвудом, Дина почувствовала, что вот-вот прослезится. Увидятся ли они когда-нибудь? Может быть, очень нескоро, в отдаленном будущем...
   – Грант, вы с Диной скоро вернетесь в Пламроуз? – спросила Виолетта.
   Тор пожал плечами и, взглянув на жену, ответил:
   – Не уверен. Возможно, в Ашкоме найдется много неотложных дел, так что я не знаю, когда мы вернемся в Пламроуз.
   Виолетта нахмурилась, но потом вдруг что-то вспомнила и заговорщически улыбнулась Дине.
   – Ну, тогда не торопитесь. Просто не забывайте, что в следующем месяце я выхожу в свет. Я рассчитываю на то, что вы оба спасете меня от тетушки Филомены.
   Виолетта обняла и поцеловала обоих, потом повернулась к лорду Рашфорду, ожидая, что тот поможет ей сесть в карету леди Киллерби. Однако маленький лорд Киллерби оказался проворнее – несмотря на хромоту, он шагнул вперед, чтобы подать девушке руку и усадить рядом со своей матерью.
   – Килл, Раш, присматривайте за ней, ладно?! – крикнул Тор друзьям. – Наша Ви уже дважды сбегала, так что неизвестно, когда она попытается это сделать в следующий раз.
   Виолетта стала возмущаться, но тут лорд Рашфорд закрыл дверцу кареты, а кучер хлестнул лошадей.
   – Теперь остались только мы с тобой. – Тор улыбнулся Дине, и сердце ее бешено заколотилось. – Что ж, идем?
   Они забрались в карету, и Тор снова улыбнулся жене. Тут экипаж тронулся с места, и он проговорил;
   – Если все пойдет хорошо, мы доберемся до Ашкома к вечеру. Что ты хотела бы сделать сразу же, не откладывая?
   – Решить, какую спальню мы с тобой займем, – заявила Дина.
   Тор рассмеялся и обнял жену.
   – Я собирался начать строительство еще одного бассейна.
   Оба рассмеялись, Дина тут же нахмурилась. Неужели он все еще полагает, что их близость может быть безопасной только с такими предосторожностями? Дина решила доказать мужу, что он ошибается. Увы, в карете она не могла это доказать, поэтому заговорила о том, какие изменения собиралась произвести в поместье.
   Сделав лишь одну остановку на ленч и смену лошадей, они смогли добраться в Ашком до наступления ночи. Тор помог Дине выбраться из кареты; он испытывал огромное облегчение от того, что с Сайласом Муром все было улажено. Теперь оставалось решить только одну проблему – наладить отношения с Диной, то есть сделать их брак таким, каким они оба желали.
   Хотя Тор теперь знал, что Дина не такая уж хрупкая, события последних нескольких дней заставили его еще больше беспокоиться за жену. Его все еще преследовало ужасное видение – Дина, рухнувшая на землю от удара брата.
   – Добрый вечер, Персглоу, – приветствовала Дина ошеломленного дворецкого, когда тот открыл дверь на стук Тора. – Вы не могли бы как можно быстрее собрать в холле всех слуг? Мне нужно им кое-что объявить.
   Дворецкий нахмурился, потом кивнул:
   – Конечно, мэм. И я скажу, чтобы принесли ваш багаж.
   – Хм... у нас его нет, – ответил Тор, надеясь, что слуги в Ашкоме не слишком болтливы. – Но он прибудет через день-два.
   – Очень хорошо, сэр.
   Персглоу сгорал от любопытства и тревоги, когда он отправился выполнять распоряжение Дины.
   Несколько минут спустя все слуги собрались в холле, и на всех лицах была тревога. Тор отступил в сторону, предоставляя Дине возможность сообщить новость.
   – Спасибо, что пришли так быстро, – начала она. – Мне нужно сообщить вам кое-что, и это, конечно же, станет для вас неожиданностью.
   – Пожалуйста, мэм, скажите, нас всех уволят? – явно встревожившись, выпалила одна из молоденьких служанок.
   Хотя экономка ее отчитала, выражение лица пожилой женщины было столь же несчастным.
   – Уволят? – переспросила Дина. – Конечно, нет. С чего это вы такое придумали?
   – Но, мэм, мы знаем, что с деньгами было плохо, – объяснила экономка миссис Макриди, комкавшая в руках передник. – Да и мистер Мур постоянно грозился уволить всех.
   Она взглянула на парадную дверь, будто ожидая, что Сайлас в любой момент ворвется.
   Дина улыбнулась и вновь заговорила:
   – Вам больше нечего опасаться, потому что мой брат не вернется в Ашком некоторое время. А может быть, и совсем не вернется. Он решил совершить длительное путешествие в Нью-Йорк, чтобы навестить там нашего дядюшку, и предоставил управление домом и поместьем мне... и мистеру Терпину. – Она кивком указала на Тора.
   Несколько младших слуг внезапно развеселились, но дворецкий и экономка призвали их к порядку. Причем Персглоу улыбнулся Дине – таким Тор видел его впервые.
   – Это... это хорошая новость, мэм, если можно так сказать.
   – Можна-можно. Следующие несколько дней мистер Терпин будет просматривать с управляющим конторские книги, и если кому-то задержали жалованье, то его выплатят. Надеюсь, вместе мы сможем превратить Ашком в более приятное место.
   На сей раз и старшие слуги присоединились ко всеобщему ликованию.
   – Но сейчас, мэм... сэр, позвольте привести в порядок ваши комнаты, – сказала миссис Макриди, подавая знак двум служанкам. – И я не сомневаюсь, что повар захочет приготовить вам на обед нечто особенное так быстро, как только сможет. Мне разместить мистера Терпина в старых комнатах мистера Мура, находящихся по соседству с вашими, мэм?
   Дина кивнула.
   – И, пожалуйста, отоприте дверь между двумя комнатами. Мы подождем обеда в гостиной.
   Слуги быстро удалились, а Тор проследовал за Диной в гостиную.
   – Ты великолепно справилась, – сказал он, как только они оказались одни. – Впрочем, я и не сомневался, что справишься.
   Тору начинало казаться, что Дина способна решить любую проблему и не растеряться в любой ситуации.
   – Я знаю большинство слуг много лет, – ответила она. – Некоторых – всю свою жизнь. И признаюсь, я по ним скучала... – добавила она как бы в задумчивости.
   – Неудивительно – ведь ты прожила здесь всю жизнь, даже если некоторые твои воспоминания не особенно приятны.
   – Да, некоторые, – кивнула Дина. – Но у меня есть и счастливые воспоминания: о матери, о приездах дяди Кендалла и об уроках, которые он мне давал. Я с удовольствием вспоминаю также о моих прогулках по округе и о том, как я плавала в пруду... – Она внезапно умолкла, чуть зарумянившись.
   Тор ощутил, как его тело откликается на то же самое воспоминание.
   – Может быть, завтра ты сможешь показать мне пруд, хотя, похоже, сейчас он покрыт льдом. Мне бы хотелось узнать об Ашкоме побольше.
   – Да, чем лучше ты будешь его знать, тем лучше ты сможешь мне помочь. Ведь мы должны сделать его доходным поместьем.
   – Но я хочу увидеть все места, которые были в детстве твоими убежищами, хочу разделить твои самые дорогие воспоминания. Ты мне покажешь?
   Дина просияла:
   – О, с удовольствием. Завтра мы сможем начать с дома и окрестностей, а потом я... я покажу тебе мои тайные убежища.
   Тор был тронут доверием, и он дал себе клятву, что непременно оправдает это доверие.
   Вскоре объявили, что обед готов, и они пошли в столовую. Слуги, явно пребывавшие в восторге от перемен, в течение всего обеда были неутомимы – все стремились угодить Дине и постоянно ей улыбались. В результате супруги были вынуждены говорить о домашнем хозяйстве и делах поместья, поскольку были не одни.
   После обеда Тор сразу же поднялся из-за стола, не испытывая особого желания сидеть в одиночестве с сигарой или пить бренди.
   – Хочешь вернуться в гостиную? – спросил он.
   Дина покачала головой.
   – А почему бы нам не проверить, готовы ли наши спальни? – предложила она. – Ты еще не видел свою, но я знаю, что ты захочешь кое-что там изменить.
   – После такого путешествия меня интересуют только чистые простыни, – заявил Тор, хотя думал совсем о другом.
   – Тогда идем, – сказала Дина, опираясь на его руку. Когда они поднимались по лестнице, Тор говорил себе: «Не думай об этом, сейчас не время, Дина очень устала, и ты тоже устал».
   – Это моя комната, как ты, может быть, помнишь, – проговорила она, открывая дверь справа и показывая уютную комнату с широким камином, в котором уже весело пылал огонь. – А твоя комната будет следующей – кстати, это лучшая спальня в доме... или будет таковой, когда ты там все сделаешь по своему вкусу.
   Закрыв дверь в свою комнату, Дина открыла дверь в комнату Тора.
   Хотя Тор и ощущал некий дискомфорт при мысли о том, что будет спать в комнате, которую занимал брат Дины, он не мог отрицать, что это – прекрасная комната с превосходной мебелью. Правда, цвета спальни, на его взгляд, оказались несколько мрачноватыми, но он решил, что устранить это будет несложно.
   – Наверное, когда-то здесь были комнаты твоих родителей?
   Дина кивнула.
   – Они гораздо больше и красивее остальных, поэтому мы с Сайласом перебрались сюда где-то через год после смерти.
   Вспомнив убогую комнату для гостей, которую он занимал в свой прошлый приезд в Ашком, Тор сказал:
   – Я уверен, что мы сможем сделать и другие комнаты более приятными, потому что они могут понадобиться для гостей.
   – Великолепно! – отозвалась Дина, входя в комнату и задергивая портьеры. – На камине и на столе стоят свечи, а рядом со столом – масляная лампа. Пока не приедут наши вещи... боюсь, тебе придется поносить кое-что из одежды Сайласа, хотя она явно будет тебе маловата.
   Ему показалось – или она действительно нервничает?
   – Я уверен, что потерплю. Если понадобится, мы сможем съездить в понедельник в Литчфилд и кое-что купить.
   – Да... Ко... конечно.
   Да, Дина явно нервничала.
   – А это – дверь в гардеробную, – проговорила она, открывая ее. – За ней находится еще одна – в мою комнату.
   Она подергала ручку двери, и та повернулась – экономка не забыла, о чем просила Дина. Краснея, она повернулась к нему.
   – Ах, моя горничная все еще в Пламроузе, и я подумала, что ты мог бы помочь мне переодеться, – выпалила она на одном дыхании, словно боялась, что ей не хватит смелости договорить до конца.
   Тор невольно вздохнул: лучше, если бы одна из служанок...
   – Да, конечно, – услышал он собственный голос, – и раз моего камердинера здесь тоже нет, то и мне не помешала бы... некоторая помощь.
   Разумеется, он мог бы раздеться и без ее помощи, но ему показалось... что так будет приятнее.
   – Тогда идем ко мне? – спросила она.
   Тор понимал, почему жена не желает раздеваться... в комнате, еще недавно принадлежавшей ее брату. Что ж, завтра он непременно изменит здесь кое-что.
   Он молча вошел следом за Диной в ее комнату. На кровать он старался не смотреть, уверяя себя, что жена привела его сюда лишь для того, чтобы он помог ей раздеться.
   Внезапно Дина повернулась к нему и, положив руки ему на плечи, привлекла к себе. В следующий миг ее губы прижались к его губам, и Тор, ошеломленный ее действиями, ответил на поцелуй. Все крепче прижимая жену к себе, он с каждым мгновением все больше возбуждался, но в конце концов все же заставил себя прервать поцелуй. Чуть отстранившись от жены, он с нежностью взглянул на нее и хриплым шепотом проговорил:
   – Дина, ты же знаешь, я боюсь причинить тебе боль. Не лучше ли...
   – Нет, – ошеломила она его своей решительностью. – Нет, подождать – не лучше. Я надеялась, что теперь-то ты понял: я вовсе не такая хрупкая, как тебе казалось. Позволь мне доказать тебе это.
   Она пристально посмотрела на него. Ее чуть приоткрытые губы были слегка раздвинутыми, влажными и немного припухшими от его поцелуя. Тора охватила дрожь желания, но он все еще пытался протестовать.
   – Не хрупкая, нет. Но тебе, должно быть, больно, ты поранилась...
   – Разве похоже, что мне больно? – спросила она, снова прижимаясь к нему. – Если удар Сайласа не навредил мне, то неужели ты думаешь, что сможешь сделать мне больно?
   Тор не ответил – не знал, что сказать. Дина же тем временем принялась развязывать его галстук, потом начала расстегивать рубашку.
   – Не бойся за меня. Тор, – прошептала она. – А вот если я причиню тебе боль, то скажи непременно.
   С этими словами она толкнула его с такой силой, что он, отступив на шаг, не удержался на ногах и повалился спиной на матрац. Не успел Тор подняться, как Дина вскарабкалась на него.
   – Было бы гораздо легче, если бы мы уже разделись, – заявила она, расстегивая последние пуговицы на его рубашке. – Как хорошо, что застежки этого платья – спереди.
   Тут Дина начала расстегивать платье, и Тор понял, что его помощь в этом вовсе не требуется.
   – Позволь мне, – сказал он все-таки.
   Дина с улыбкой кивнула, и Тор ловко освободил ее от корсажа. Потом сел и стащил с себя рубашку.
   – Я могу на секунду встать? – спросила Дина. – Ты ведь теперь не сбежишь, верно?
   Тор рассмеялся. Неужели он мог когда-то сомневаться в том, что Дина создана для него? Да, он любил ее, любил по-настоящему.
   – Обещаю не убегать, дорогая.
   – Хорошо, верю.
   Она встала и быстро сняла платье, потом развязала корсет и скинула и его. Тор смотрел на нее с восхищением, потом вдруг вспомнил, что еще не совсем разделся.
   Тут Дина нагнулась, чтобы снять туфли и чулки. Тор же стащил с себя сапоги и стал расстегивать бриджи. Когда он встал, чтобы снять их, Дина толкнула его обратно на постель.
   – Нет. Ты обещал. Я не отпущу тебя, пока не добьюсь своего, – проговорила она с лукавой улыбкой.
   Стянув с мужа бриджи. Дина одним молниеносным движением сняла с себя сорочку – и предстала перед мужем восхитительно нагая. Тор же, восхищаясь ее наготой, снова начал приподниматься и тянуться к ней, но Дина тотчас прыгнула на постель и увлекла за собой мужа. В следующее мгновение их губы слились в долгом и страстном поцелуе.
   Наконец поцелуй их прервался, но они не разъяли объятий, – они все крепче обнимали друг друга, и возбужденная мужская плоть прижималась к женскому естеству.
   В какой-то момент он чуть отстранился, и его пальцы скользнули по ее лону. Дина тихонько застонала и обвила руками его плечи. В следующее мгновение Тор вошел в нее; она запрокинула голову, так что волосы заструились по спине, и громко вскрикнула. Но это был не крик боли, а крик восторга. Тор двигался все быстрее, и Дина со стоном раз за разом устремлялась ему навстречу. Наконец она снова вскрикнула, и в тот же миг из горла Тора вырвался хриплый стон – они одновременно достигли вершины блаженства. А затем он услышал, как она тихонько прошептала его имя.
   Потом они долго лежали в объятиях друг друга, лежали, прерывисто дыша, и Дина с удивлением думала: «Неужели подобное возможно?»
   Да, ей казалось, что невозможно еще раз пережить то, что она пережила в бассейне, но, к счастью, она ошиблась.
   – Я тебя не утомила? – пробормотала Дина, положив голову мужу на грудь.
   Тор усмехнулся:
   – Нисколько. А тебе я не стану задавать такой же вопрос, потому что и так знаю, что ты ответила бы.
   – Вот именно. Я не стала бы утаивать такие секреты оттого, кого...
   Она в смущении умолкла, испугавшись, что едва не призналась в любви. Дина поклялась, что не станет отягощать мужа подобным признанием, пока не будет уверена...
   – Дина, я могу надеяться, что ты собиралась сказать «кого я люблю»?
   Ошеломленная, она чуть приподнялась и кивнула. Он еще крепче обнял ее и снова прижал к себе.
   – Я рад это узнать, потому что давно хотел сказать, что люблю тебя, но боялся, что ты, возможно, не обрадуешься такому признанию.
   Она вновь подняла голову и взглянула на него.
   – Это правда, Тор?
   Он кивнул, и на его губах заиграла улыбка.
   – Правда, Дина. Я действительно люблю тебя. Люблю беспредельно.
   Она склонилась к нему и нежно его поцеловала.
   – Я тоже люблю тебя... безумно люблю. Но я боялась...
   – Тсс... Больше никаких страхов... для каждого из нас. И больше никаких бассейнов. Мы в них не нуждаемся.
   Оба рассмеялись. Дина подняла голову и вопросительно посмотрела на мужа.
   – Но это не значит, что мы не сможем... снова посещать бассейн, когда вернемся в Пламроуз?
   – Вовсе нет. Думаю, теперь у меня всегда будет особая привязанность к этому бассейну. Но мы, возможно, нескоро вернемся.
   – Что ты имеешь в виду?
   Дина предполагала, что Тор захочет вернуться домой, как только они приведут в порядок дела в Ашкоме.
   – По-моему, жизнь с моими родителями не лучший способ начать нашу новую жизнь. В последние годы я недостаточно много времени проводил в Пламроузе, чтобы считать это место своим домом. А вот Ашком – это решение проблемы. Ты ведь очень привязана к этим местам, не так ли?
   Грудь Дины наполнилась восторгом.
   – Ты хочешь сказать, мы можем тут жить? Можем остаться и присматривать за всеми изменениями, которые мы обсудили? О, это замечательно!
   – Именно это я и имел в виду. Если мы только выживем после лондонского выхода Виолетты в свет. – Они снова рассмеялись. Потом Тор вновь заговорил: – И здесь я получу возможность кое-что узнать об управлении поместьем – ведь со временем мне придется управлять Пламроузом... Кроме того, у новобрачных должно быть собственное гнездышко, разве нет?
   Она кивнула с радостной улыбкой. В ее воображении рисовалось прекрасное будущее.
   – Думаю, побег в Шотландию был самым разумным поступком в моей жизни.