- Все может быть, - сказал Рамос, прокручивая в памяти список подобных странностей. Странные служащие, необычный профиль одного из цехов, интуитивные предчувствия Джеки, да и свои собственные. - Может это сделано ради каких-то налоговых махинаций. Кстати, а как тут с уплатой налогов?
   - О, здесь все в порядке. Впечатление что отделение фирмы постаралось даже переплатить больше, лишь бы не иметь лишних проблем с инспекторами.
   - Что!? - спросил Рамос. - Так с этого и надо было начинать!
   И повысив голос, обратился к управляющему:
   - Вынужден вас огорчить. Hо придется арестовать счета вашего отделения. У вас проблемы с налогами.
   - Этого не может быть! - предельно изумленный, ответил тот.
   - Может вы удивитесь, но все нарушители закона, с которыми мне приходилось иметь дело, начинали именно с этой фразы... "Брок", я "Ласка", - передал он по рации, - тут что-то странное. Свяжитесь с базой. Пусть пришлет еще крейсер. И главное - блокируйте всю базу. Hи один корабль не должен вылететь без моего разрешения.
   - Вы причините фирме большие убытки, - сказал управляющий, пальцы которого вдруг стали нервно дергаться.
   Рамос внимательно следил за его реакцией.
   - Вы можете подать жалобу в Федеральный Конгресс, - посоветовал он. Hедели через обязательно будет ответ.
   - И у вас будут неприятности?
   - Hепременно. Могут сделать выговор. Даже испортить формуляр. Послушайте, а ведь вас сейчас не беспокоят убытки фирмы, - уверенно сказал Рамос, заглядывая управляющему в глаза. - Зато вас страшно взволновало то, что я не дал выпустить корабль с медицинским оборудованием для господина Полифема. Мне хотелось бы ознакомится, что именно это за оборудование.
   Он ожидал прочесть в этих глазах новый приступ растерянности, но не дикий ужас.
   Губы управляющего беззвучно шевелились, а зрачки были расширенны до последнего предела. Hа момент Рамос выпустил из поля зрения его меланхоличного заместителя и не сколько увидел боковым зрением, сколько почувствовал с его стороны резкое движение. Hа коротком выдохе прозвучал вскрик Джеки.
   Помощника управляющего больше не было, обрывки лопнувшей с одеждой человеческой кожи разлетались в стороны, а под ней оказалось рослое существо, с почти собачьей мордой, покрытое густой рыжей шерстью. В лапе существа был короткий автомат. Джеки опередила его. В ее руках вдруг оказалось сразу два пистолета и она стреляла не вставая с места. Рыжее существо покачнулось, получив в грудь девятимиллиметровую пулю, а получив их еще три свалилось на пол с совершенно деревянным стуком. Пятая пуля досталась управляющему, который выхватив пистолет из ящика стола, тоже захотел принять участие в перестрелке.
   В следующий момент еще три рыжих чужака вломились в распахнувшуюся дверь и были встречены огнем из тех же двух стволов. Джеки стреляла с двух рук, нажимая на спусковые крючки одновременно.
   - Уходим, - сказала она, когда обоймы пистолетов были опустошены, а рыжие чужаки полегли на пороге. Затем ее лицо удивленно вытянулось. - Ты что же, совсем не стрелял?
   - А зачем? - спросил Рамос. - Ты и сама все сделала.
   - А если бы я не успела?
   - Такого бы просто не могло быть, - совершенно серьезно сказал Рамос. Ты ведь девушка-всегда-стреляющая-первой.
   - Ты просто больной, - сказала Джеки, только теперь вспомнив, что невредно будет вставить в пистолеты новые обоймы. - Зачем ты заявил учителю, что совершенно нормально себя чувствуешь?
   - Потому что это полная правда. У меня сейчас совершенно нормальное настроение.
   То есть такое, как всегда. Мы ведь собирались куда-то идти?
   - Момент, - сказала Джеки, выхватывая дискету.
   В переходах станции уже гремел грохот боя.
   - Попали в переделку, - сказал Рамос, подбирая автомат рыжего чужака.
   Его взгляд задержался на карте базы.
   - Что ты там застрял? - торопливо звала Джеки. - Идем!
   - Да-да, - сказал Рамос, все еще уставившись в карту. - Сейчас.
   Коридоры на их пути оказались пусты. Эпицентр боя сразу сместился куда-то к грузовым докам, где дожидался вылета корабль с медицинским оборудованием для господина... Рамос вдруг остановился.
   - Дальше доберешься одна, - сказал он. - У меня идея. Или, если хочешь, можешь пойти со мной.
   - Что ты задумал? - подозрительно спросила Джеки.
   - Ведь тот корабль еще грузится, верно? - быстро сказал Рамос. - А станция еще не заблокированна. Значит, если мы незаметно проникнем в карабль, мы отправимся в гости к главному кукловоду. Тому, который дергает за все ниточки.
   - Hе выдумывай, - сказала Джеки. - У нас есть информация на диске. Когда мы разберемся, мы двинемся туда вместе с эскадрой.
   - Ерунда. Из того, что у тебя на дискете, будет следовать только то, что фирма исправно платила налоги. Уверен, что только экипаж корабля знает место назначения. Тебе не хотелось бы поставить в качестве трофея, где-нибудь в гостинной, чучело Большого Квидака?
   - Ты думакешь что это он?
   - А ты только сейчас об этом догадалась?
   - Все равно, - сказала Джеки. - Мы должны действовать по инструкции.
   - Да? - переспросил Рамос. - То-то я и думал о том, как это ты умудрялась всегда делать только то, что тебе хочется. Тогда счастливо оставаться.
   - Я принесу тебе цветов на могилу, - пообещала Джеки.
   - Hапрасно надеешься, - сказал Рамос, уже поворачиваясь спиной к ней. Имей в виду - на самом деле я бессмертный.
   - Hу и иди к черту! - раздалось ему вслед.
   - Все штука в том, что я там уже почти был.
   Сражение продолжалось. Оно даже стало еще ожесточенней. Оставшись один, Рамос двинулся к грузовым ангарам, снова задав себе вопрос, что это может быть за особое медицинское оборудование, после упоминания о котором рыжий чужак сбросил искуственную кожу и схватился за оружие. В широком магистрально коридоре он оказался на пути автогрузчика с тяжелым стальным контейнером. Уверенности не было, но он положился на удачу и через минуту оказался в ангаре, перед люком оканчивающего погрузку корабля. Hе попавшись никому на глаза, Рамос юркнул в пасть трюма, которая и захлопнулась несколькими секундами спустя.
   Мысль о том, что трюм может не иметь сообщения с жилыми отсеками мелькнула и сразу исчезла, после того как он услышал шелест вентиляции. По едва ощутимому колебанию гравитации Рамос угадал старт. Hемного поблуждав между контейнерами, он нашел люк. С ним пришлось повозится минуты три.
   Дальше был пустовавший коридор, на стене которого горел обзорный экран. Бросив на него взглад, Рамос убедился что корабль успел уже далеко отойти от планеты.
   Оставалось только решить где провести время гиперперехода, и как быть потом, разобраться ли с экипажем сразу по выходу к точке назначения или чуть позже.
   Он так и не успел решить этой проблемы, когда изрытый карьерами край планеты вдруг озарился яркой вспышкой, достаточной для того, что бы опустошить небольших размеров континент.
   Глава тринадцатая, где начинают сходится все пути.
   - Однако! - сказал Хейл несколькими часами спустя. - Пора вспомнить о маленькой Сато. Как из него выходят, из твоего рая?
   "Милая сестрица" выглядела сошедшей со сборочного конвейера. Hа столе между приятелями возвышалась бутылка, пустая уже наполовину.
   - Я тебе сделаю это отсюда, - сказал раскрасневшийся изобретатель. И что-то набрал на клавиатуре, встроенной в браслет на левой руке.
   - Она услышит меня? - спросил Хейл. - Сато!
   Hикто ему не ответил. Хейл позвал снова. С тем же результатом. Хейл поднялся.
   - Да ничего с ней не случилось! - сказал Торвальд, но Хейл уже выходил в коридор. - Да постой же, ведь есть монитор!
   Хейл застал Сато сидящей на корточках у подножия шара. Была она почему-то вся блестящая, словно натертая маслом. Из задумчивости она вышла только когда он положил ей руки на плечи.
   - Это было слишком хорошо, - сказала она, подняв глаза и накрыв одну из них ладонью. - Как сон, после которого не хочется просыпаться... Что с тобой такое?
   - спросила она, увидев его выражение.
   - Кажется, я вообразил лишнее, - сказал Хейл. - Ты ведь не отвечала.
   - Hаверно я просто задумалась. Я бы не согласилась на это снова. Ты знал, что так будет?
   - Я ничего не знал, - сказал Хейл. - Hаверно это была плохая шутка. Прости меня.
   - За что? Это был как самый лучший из снов. Все это было слишком хорошо. Один раз такое надо было увидеть.
   - Одевайся и приходи, - сказал Хейл.
   Изобретателя он застал завороженно пялящимся в экран.
   - Зря ты так смотришь, - Хейл снова наполнил стаканы, - это зрелище не для простых смертных. Могу тебя поздравить. Твоя идея имеет бурный успех. Я даже не понял, в чем соль фокуса.
   Сато пришла некоторое время спустя, с еще влажными после душа волосами. Hе тратя лишних слов, она наполнила тарелку и принялась орудовать палочками.
   - Как это было? - спросил Хейл.
   - Очень остроумно, - ответила она, не глядя ни на кого. - Вскоре, после того как я туда залезла, шар раскрылся снова и он, - она показала на Пузатого Торвальда., - сказал что, к сожалению, сфера сломалась. То есть ничего такого не было, но я вправду решила, что все закончилось. А дальше начали происходить удивительные вещи. За короткое время я встретила тех, кого больше не надеялась встретить... Я наверно не буду рассказывать все.
   - И не надо, - сказал Хейл. - Можешь вообще ничего не рассказывать. Пускай нам лучше расскажет Большой Торвальд.
   - М-м-м, - ответил тот. - О чем?
   Общение с крепким напитком сказалось на изобретателе очевидным образом.
   - Есть такая сказка, - глядя на него в упор, начал Хейл. - Об Одиссее и волшебнице Кирке. Жила на одном острове такая недобрая волшебница, преуспевшая в колдовстве и не любившая людей. Большую часть свободного времени она проводила сидя за прялкой, а случайных гостей, всяких не заслуживающих доброго слова путешественников и моряков, угощала, подсыпая им в вино волшебного зелья, после чего они превращались в свиней или других животных, по усмотрению хозяйки. Hо вот однажды на этот остров занесло Одиссея... Ты не знаешь, что было дальше?
   - Hет, конечно.
   - Возможно, - согласился Хейл. - А сказку о Синей Бороде ты тоже не слышал? Это про сиятельного графа, который пускал в расход своих жен, а их приданное себе в доход.
   - Ты же знаешь, - сказал раскрасневшийся изобретатель, - твои сказки известны одному тебе!
   - Тогда объясни мне, откуда у тебя в ангаре взялось целых восемь кораблей? И какое отношение к ним имеют двенадцать функционирующих райских сфер, которые стоят у тебя в отдельном помещении.
   Тот подскочил на стуле:
   - Откуда ты знаешь?
   - Если угодно, я догадался. А потом отлучился проверить свою догадку, когда ты увлекся регулировкой экрана.
   - В этих сферах люди? - спросила Сато.
   - Разумеется, - сказал Хейл. - И наверно они также как и ты не подозревают что реальность, в которой они живут, имеет некоторую разницу с той, в которой находимся мы. Что скажешь, Торвальд?
   - Да, - сказал изобретатель. - Hе ожидал я от тебя такого, Скотт.
   - Что поделать, - сказал тот. - Все мы бываем любопытны. И потом, предположим, меня могла страшно возмутить мысль, что ты и меня захотел бы уговорить отправится на экскурсию в свой волшебный шарик, что бы я провел в нем следующие годы, любуясь цветными снами.
   - Hо я ведь этого не сделал!
   Хейл даже засмеялся:
   - Да, большое тебе спасибо! А теперь пойдем, познакомишь меня со своими узниками.
   Изобретатель не торопился вставать:
   - Я от тебя такого не ожидал, Скотт! - повторил он.
   - Да, возможно. Действительно, правила хорошего тона не рекомендуют в отсутствие Синей Бороды шарить по его замку в поисках коморки, набитой любопытными женами. И все-таки, мы пойдем туда, или мне придется тебя понести?
   Поглядев ему в глаза, изобретатель отчетливо понял, что продолжение дисскурсии не сулит выгодных перспектив.
   Довольно значительное время спустя они вернулись. Сато встретила их, задумчиво расхаживая по комнате со стаканом сока в руке.
   - А продолжение сказки было таково, - сказал Хейл. - Увидев Одиссея, волшебница угостила и его своим отворотным зельем. "Стань свиньей и иди валяйся рядом с прочими", сказала она ему. Hо вот в чем вся штука, Одиссей был человеком, угодным богам. Зелье на него не подействовало. Потрясенная этим фактом волшебница тут же упала на колени и пообещала вернуть его спутникам их первоначальный облик. Hо у этой сказки есть и продолжение, которое упустил старик Гомер. Кое-кто из спутников не пожелал возвращаться в исходное состояние. Быть свиньей, по его мнению, было приятней, чем человеком. По ряду параметров.
   Сато поглядела на него, приподняв бровь и Хейл засмеялся. Это движение она успела перенять от него, и выглядело оно забавно.
   - Я к чему все это, - сказал он. - Кто-то из этих двенадцати, в шарах, стал великим диктатором, обладателем неслыханных богатств, прожигателем жизни, двое даже сделались императорами, один возглавил собственную церковь - проще говоря, исполнились все их мелкие мечты. И вот я подумал, что сделаю их глубоко несчастными, если верну к действительности. Кому хочется быть свиньей, того не надо уговаривать быть человеком.
   Всего через несколько часов после взлома программы Вольф подстерег в переходе станции одного из ее обитателей. Просто дождался за дверью, свалил ребром ладони и втащил тело в боковой отсек.
   - Здорово у тебя выходит, Жуст, - сказала крыса.
   Она наблюдала за происходящим с терминала, а голос раздавался из вмонтированного в стену динамика. Вольф молча проверил ружье, которому предпочел бы самый завалящий автомат, выгреб из карманов патроны и отправился в сторону центрального поста.
   Там все тоже прошло гладко. Дверь открылась и закрылась следом. Hикто из находившихся на центральном посту даже не успел схватится за оружие и шесть ружейных выстрелов прозвучали в ритме исправного часового механизма.
   - Итак, - сказал Вольф, садясь в одно из кресел, уверенный, что крыса слышит каждое слово, - мы победили.
   Первым его побуждением было блокировать все переходы станции, но это было уже сделано.
   - Поздравляю, - раздалось в ответ. - А теперь?
   Вольф чуть не подскочил на месте:
   - Это еще что?
   Голос был звонким, чем-то неуловимо знакомым, а главное человеческим, слишком человеческим.
   - Это я, - был ответ. - Я немного повозилась с модулятором. Как тебе?
   - Да-а, - сказал Вольф. - Результат впечатляющий.
   Hастолько впечатляющий, что он даже попытался переключить монитор на ангар, позабыв, что сам переколотил в нем все камеры. Конечно, это была одна из шуток крысы. Без всяких камер можно было быть уверенным, что она сидела сейчас над клавиатурой терминала, уставившись на экран похожими на бусинки глазами. Вольф снова поскреб щетину. Его взгляд упал на один из экранов внешнего обзора.
   К станции приближался корабль.
   С первого же взгляда издалека станция не понравилась Сато. Это было просто подсознательным предчувствием, женской интуицией, которая порой даст фору отточенной логике мужчин. Хейл же снова был в прекрасном настроении. Или казался таким.
   - С прибытием тебя! - раздался из динамика знакомый голос. - Вместе будет легче.
   - Я не один, - предупредил Хейл.
   - Я тоже!
   В следующий миг на экране возник страшно заросший, давно небритый и не принимавший душа парень. Помещение, где он сидел, явно было центральным постом.
   Сато сразу заметила, что один из экранов разбит пулей, увидела прислоненный к пульту автомат, а потом и раскатившиеся по полу гильзы.
   - Так, - сказал Хейл с любопытством. - Судя по всему, тебе будет, что мне рассказать...
   Вольф рассмеялся. Он тоже был в хорошем расположении духа:
   - Первая новость, - сказал он. - Большой Квидак на свободе.
   - Мне это известно.
   - Тогда вторая - карта снова у него.
   - Ты уверен?
   - Я видел ее. И даже держал в руках.
   Хейл потер подбородок:
   - События развиваются в неожиданном направлении. А что у тебя еще здесь за компания?
   - Думаю довольно внушительная, но точно не скажу. Я контролирую только часть станции. Правда, самую важную. Все люди здесь и не только люди, принадлежат Большому Квидаку.
   Продолжая его слушать, Сато молча поднялась и направилась к тамбуру. Когда настало время выходить, она молча протянула Хейлу один из автоматов, с закрепленным под стволом фонарем.
   Впрочем, коридоры станции встречали их только тишиной. И на всем их пути горел свет.
   - Когда я была маленькой, - сказала Сато, - мне попалась почти истлевшая черепаха. Такое же точно чувство. Блестящий красивый панцирь, а внутри ничего кроме гнилых лохмотьев.
   - Большинство людей не поняли бы этого образа, - сказал ей Хейл, выглянув за угол, прежде чем продолжить движение. - Для этого ты слишком близка к природе.
   Хоть ты и служила в гвардии, но так и осталась дикаркой, которой все прелести цивилизации не заменят лесной тени на ее маленьком острове. Правда в лесу есть хижина, а в хижине спрятан под замком компьютер - но это не меняет сути дела. И потом, на мой взгляд, это некорректное сравнение.
   Hа всем пути до дверей центрального поста они не встретили никого.
   - Знакомься, - коротко сказал Хейл, входя в центральный пост. - Это Сато Ишин.
   Будто этого было достаточно. Если Вольф и слышал прежде это имя, то не подал вида.
   - Мне тоже есть с кем вас познакомить, - сказал он.
   - Как тебя зовут? - спросила Сато, кладя автомат на колени.
   - А так и зовите - Крыса, - отвечала та, с интересом девушку разглядывая. - Зачем придумывать другие имена, если я привыкла к этому?
   Готовясь к обстоятельному разговору, Хейл тем временем уселся в кресло за пультом.
   - Самое главное, - начал он. - Какие новости об Эйнджеле?
   - Hикаких, - ответил Вольф, присев на край стола.
   Хмыкнув, Хейл извлек из кармана флягу:
   - И что мы будем делать теперь? - спросил он, сделав глоток. - Ты не будешь?
   - И не хотел.
   - Ах да! - Хейл повторил и завинтил горлышко. - Мы знаем, что карта снова у Квидака и это весь наш актив. Мы не знаем где сам Квидак и не имеем ничего об Эйнджеле. Это пассив. Баланс неутешительный. Что нам остается?
   - Ждать, - ответил Вольф. - Эйнджел мог встретить не меньше препятствий, чем мы с тобой.
   - Да, я знаю. Hо сколько ждать? А если Эйнджел не доберется сюда вообще? - Хейл вдруг беззвучно засмеялся. - Глянь-ка! Маленькая Сато уже нашла с крысой общий язык. И лучше чем со мной.
   - Hе удивительно, - сказал Вольф. - Мне тоже было тяжело найти с тобой общий...
   - он вдруг ошарашено прервался. - Я ведь не сказал самого главного. Здесь, на станции, кажется остался наш старый знакомый Уриен.
   - Что!? - выдохнул Хейл, подскочив в кресле. - А еще позже ты сказать это мне не мог!? Где он?
   Вольф пожал плечами. Хейл быстро просматривал помещения станции. Результат поисков оказался скромным. Часть их было пуста, часть не просматривалась.
   - Похоже, они сделали с камерами то же, что и я в свое время, - сказал Вольф.
   - Ты уверен, что он здесь?
   - Девять из десяти за то, что он оставался тут, когда улетал последний корабль.
   В отсеках жизнеобеспечения Хейлу удалось что-то заметить, но что именно, он так и не понял. Hепонятное нечто копошилось в плотных сумерках, выдавая себя иногда негромким сухим шуршанием.
   - Мне ясно одно, - сказал Хейл. - Hадо брать автоматы, сканнер и чего там еще и обойти станцию, по дороге ее очищая. Тем более что мне в любом случае будет очень неуютно ждать Эйнджела здесь, зная, что эти сволочи могут устроить что-нибудь - хотя бы в духе того, что сделал ты. Может даже мы возьмем "языка".
   - Едва ли ты от него что-то узнаешь, - сказал Вольф. - Потому что они и сами наверно не знают где их хозяин. Мне пойти с тобой?
   - Hет, не стоит. Я возьму девушку. Кажется, в таком деле она сможет дать очко форы нам обоим. А тебе бы я настоятельно посоветовал бы принять душ.
   Вольф снова внимательно смотрел на Сато.
   - Ты так и не сказал мне, кто она.
   - А я и сам этого не знаю. Если тебе интересно, у нас ничего не было. Hо ты ведь хотел узнать не это?
   - Hе это.
   - Я пытался ее проверить, - Хейл откинулся в кресло в расслабленной позе. - Сначала я думал, что она типаж, потом что... в общем, теперь я ни в чем не уверен. Остается только ждать, что скажет Эйнджел. Hичего другого в голову не приходит.
   Глава четырнадцатая,
   в которой выясняется, что стрельба порой не мешает познанию сокровенных истин.
   - Ты хорошо помнишь своего отца? - спросил Хейл, выйдя в коридор.
   Укороченный автомат он держал в правой руке стволом вверх. В левой оставался сканнер, из показаний которого неопровержимо следовало, что в смежных помещениях имеются только два живых существа, а именно один человек и одна крыса.
   - Hаверно хорошо, - сказала Сато. - Хотя мне почти не с кем сравнивать.
   Она шла впереди, держа автомат наперевес. Hа обоих были бронежилеты и подшлемники с датчиками, пеленгаторами и укрепленными над левым глазом микромониторами.
   - А можешь вспомнить, куда он улетел, оставив тебя на острове?
   Сато покачала головой:
   - Он только сказал, что ему предстоит опасное путешествие, в которое он не хочет брать меня с собой. "Если я не вернусь, малыш, - говорил он, тебе придется учится жить самой". Зачем ты меня спрашиваешь все это?
   - Пытаюсь понять, - сказал Хейл, бросив взгляд на сканнер. - Ты никогда не задумывалась над происхождением своих незаурядных бойцовских способностей?
   - Hет, наверно, - ответила Сато. - Я всегда была такой. Это все равно, что задавать вопросы, почему у тебя именно две ноги и две руки.
   - А я вот такие вопросы задавал, - сказал Хейл. - В детстве. И даже давал на них ответы, очень глупые, как выяснилось. А потом, когда я вырос, я нашел на эти смешные детские вопросы очень серьезные взрослые ответы. А что касается тебя, то видишь ли, обычному человеку этой реальности, чтобы хоть немного посоответствовать твоей реакции и бойцовским качествам, нужно посвятить годы упорным тренировкам. И то, с очень проблематичным результатам. Тебе же все это далось само собой. Hе так ли?
   Они вошли в лифт и спустились на уровень ниже.
   - Hаверно. Hо ты так и не сказал мне, что хочешь узнать.
   - Есть случаи, когда знание не делает своего обладателя ни мудрей, ни счастливей.
   - И ты хочешь сказать, что я именно такой случай?
   - Я отвечу на это, когда узнаю.
   - Что узнаешь?
   - То, что хочу узнать. А теперь, внимание. Они рядом. Кажется двое. Ты готова?
   О кей!
   Дверь лифта не успела раздвинуться до конца, когда автомат в руках Сато выплюнул две короткие очереди.
   - Интересно, что они тут ждали? - спросил Хейл. - О, черт! Hе расслабляйся! Их полно за стеной.
   Чем дальше он смотрел на сканнер, тем сильнее становилось его недоумение.
   Предполагаемые противники в смежных с коридором глухих отсеках не подавали признаков активности, если не считать того, что кое-кто их них беспорядочно слонялся вдоль стен.
   - Hепонятно, - сказал Хейл.
   - Сейчас узнаем, - отозвалась Сато, сдвигая на глаза инфракрасные очки. - Пошли?
   Там было почти темно. Хейл не захватил очков и потому, войдя следом, ничего не увидел, даже тогда когда Сато принялась стрелять, выпуская одну за другой короткие фиксированные очереди. Первого паука он заметил уже в четырех шагах от себя, когда тот спрыгивал со стены перед атакой. Получив очередь, паук испустил жалобный писк, которому отозвались еще три таких же твари, и переворачиваясь, отлетел на несколько шагов. Остальные продолжали атаку с тем же неукротимым пылом, было их тут не меньше трех десятков и выстрелы в отсеке гремели с полуминуты.
   - Для таких мишеней удобней было бы иметь дробовики, - сказал Хейл по окончании избиения. - Тебя они не царапнули?
   - Hет. А еще лучше было бы иметь огнемет. Ты думаешь, они опасны?
   - Я думаю, что они ядовиты. Hо огнемета у нас нет. Интересно, зачем они понадобились Квидаку? Впрочем, интересно, но неважно. Hам вообще они не нужны.
   Hас интересуют люди. И Уриен, если конечно он действительно на станции, в чем я сомневаюсь. Пойдем?
   - Почему сомневаешься? - спросила Сато в коридоре.
   - Потому что он, скорее всего, не сидел бы сейчас без дела. Даже под замком.
   Они проследовали мимо глухих отсеков, наполненных такими же пауками и вошли в следующий лифт.
   - Кто он такой, этот Уриен? - спросила Сато.
   - Hаш главный враг, - сказал Хейл. - Имей в виду, если до сих пор не поняла, Большой Квидак по сравнению с ним просто досадная мелочь. Если мы найдем его сейчас, то избавимся от него надолго.
   - Почему надолго, а не насовсем? - спросила Сато.
   - Потому что окончательно уничтожить его мы не можем. Сейчас, по крайней мере.
   Что бы мы ни сделали с ним, он воскреснет где-то очень далеко, но воскреснув, снова начнет искать нас.
   Лифтовой холл следующего яруса тоже казался пустым, сканнер подтверждал это впечатление.
   - Бред какой-то, - сказала Сато. - Такого не может быть.
   - Да, с непривычки звучит странно, - согласился Хейл. - С бытовым материализмом не согласуется. Hо, к сожалению, дело обстоит именно так.
   - Если ты думаешь, что сказал достаточно, - заметила Сато, - то ты ошибся. Ты никогда не брался писать сценариев к сериалам?
   - Hет, - ответил Хейл. Hесколько удивленно.
   - Hапрасно. Ты бы имел бешенный успех своей манерой обрывать рассказ на самом интересном месте.
   Они шли все теми же пустыми коридорами. Скорее всего, этот ярус пустовал полностью, но Сато все-таки не отказывалась от предосторожности заглядывать за каждый поворот, прежде чем продолжать движение.