Добравшись до перевала, с которого открывался великолепный вид на Ярим-Паар, Эши выглянул в окно, а потом окликнул возницу:
   — Останови здесь, пожалуйста.
   Приказ короля был отправлен в начало и конец каравана, а сам Эши опустился на колени рядом с Рапсодией и нежно провел ладонью по ее волосам и лицу. Она дрожала, в глазах застыло отрешенное выражение. Он приблизил губы к ее уху и прошептал:
   — Ариа? Ты меня слышишь?
   Она едва заметно кивнула.
   — Я хочу остановиться и вынести тебя наружу, чтобы ты подышала свежим воздухом.
   Рапсодия лишь едва слышно застонала.
   Он осторожно взял ее на руки, ударом ноги открыл дверцу кареты и вынес ее из темноты под ослепительное летнее солнце.
   Ветер подхватил полы его туманного плаща, разметав в жарком воздухе капли воды, сдул волосы с лица Рапсодии. Ее глаза оставались закрытыми, но она слегка сжала руку Эши.
   Он отнес Рапсодию к краю скалы и остановился.
   — Ариа, посмотри, если сможешь.
   Сначала Рапсодия никак не отреагировала на его слова, но после очередного порыва ветра, освежившего ее лицо, открыла сначала один глаз, а потом второй и наконец посмотрела на Ярим-Паар, распростершийся под ними в красно-кирпичной долине.
   В центре далекого города, над крошечным обелиском, еще вчера мертвым, искрился голубовато-белый туман. В ярком свете летнего солнца переливались капельки воды, многоцветное чудо — радуга — поднималась к золотой туче.
   Вода Энтаденина, выплеснувшаяся через бортики бассейна, текла по улицам города, превращая сухую красную глину в коричневую слякоть. Радостный смех, праздничная музыка и веселые крики доносились даже сюда, эхом отскакивая от скалистых гор и тревожа обычно молчаливую равнину.
   Рапсодия приподняла голову и, опершись на сильную руку мужа, соскользнула на землю. Она глубоко вдохнула жаркий воздух, улыбнулась, но так ничего и не сказала, продолжая смотреть на радугу, сияющую над пустыней.
   Место, где небесные цвета касаются земли.
   Эши обнял ее за плечи.
   — Видишь, Ариа? Видишь, что подарила Яриму твоя вера?
   Рапсодия прижалась к нему и, продолжая улыбаться, наблюдала за счастливыми людьми, которые собрались вокруг дарующего жизнь Фонтана в Скалах.
   — Наша вера и знания фирболгов. И то, что Акмед не обращал внимания на дурное воспитание жителей Ярима.
   — Быть может, таковы составные части чуда — вера и знания, а также умение идти к цели, не обращая внимания на легкие трудности.
   Его рука осторожно коснулась ее живота. Через мгновение Рапсодия накрыла его руку ладонью.
   — Уверена, что ты прав.
   Эши отвел ее обратно к карете. Рапсодия опиралась на его руку, но шла сама. Когда они устроились внутри, он бросил прощальный взгляд на древнее чудо, оставшееся в долине, и крикнул вознице:
   — А теперь в Наварн, и не слишком торопись.
 
   Кузница, Илорк
   — ОСТОРОЖНО, ШЕЙН, стекло разобьется до отжига, оно недостаточно охладилось.
   — Будь ты проклят, Песочник, — прорычал Шейн, сжимая огромные клещи дрожащими от напряжения руками.
   Он переместил цилиндр только что расплавившейся фритты, первичной фазы при изготовлении стекла, к краю горна, а потом положил на наковальню, где его предстояло расплющить и превратить в лист.
   Акмед постарался сдержать нетерпение.
   — Цвет неправильный, — произнес он сквозь стиснутые зубы. — Красный получился слишком бледным, ближе к розовому.
   — Нужно прогреть его в течение нескольких часов, — высказал предположение Омет, встав между королем и мастером, замершим возле печи для отжига, которая находилась рядом с горном. Люди и болги тяжело дышали от усталости, пот заливал им глаза. — Цвет меняется в процессе отвердения. Потом стекло потемнеет.
   Акмед отвернулся и лягнул почти пустой горшок с порошком кобальта, стоявший возле горна. Последовала вспышка голубого цвета, минерал загорелся, но тут же погас.
   Щейн повернулся на звук и уронил клещи на стеклянный цилиндр. Раздался громкий треск и дружный вздох.
   — Хватит! — заорал Шейн и швырнул тяжелые клещи в каменную стену, от которой они отскочили и упали на деревянный помост, разметав в разные стороны сосуды, инструменты и кусочки смальты. Его поведение менялось на глазах у всех, точно стекло в печи для отжига. — Я больше этого не вынесу, даже за все золото из сокровищницы Гвиллиама! Проект проклят, проклят!
   — Успокойтесь, мастер Шейн, — вмешался Омет, с тревогой переводя взгляд с мастера на короля фирболгов, в чьих глазах загорелся нехороший огонек.
   Послышалось негромкое покашливание. Акмед обернулся и увидел, что ему подает знаки стоявший возле горна стражник-фирболг.
   — Возвращайся к работе, Шейн, иначе я передам твоей матери, что ты опять устроил скандал, — угрюмо бросил Акмед и подошел к солдату. — Что случилось?
   — Посланец из Сорболда.
   — Посланец из Сорболда? Он прибыл с почтовым караваном?
   Солдат покачал головой, и Акмед отер пот со лба.
   — Ладно, сейчас я подойду.
   В Большом зале Акмеда поджидал мужчина, одетый в цвета императрицы и доспехи горцев. Его взгляд был устремлен на куполообразный потолок. Как только появился король, посланец небрежно поклонился:
   — Ваше величество.
   — Что тебе нужно?
   Мужчина смотрел на него со смесью страха и презрения. Жители Сорболда никогда не славились учтивостью, грубость являлась отличительной чертой национального характера, однако солдаты полка, к которому принадлежал гонец, специально обучались этикету, чтобы их поведение не провоцировало скандалов во время выполнения дипломатических миссий. Он вытянулся в струнку и откашлялся.
   — Благословенный Сорболда, Найлэш Моуса, приветствует короля Акмеда из Илорка и передает…
   — Чего ты хочешь? — нетерпеливо перебил его Ак-мед. — Я занят.
   Посланец, которому пришлось проглотить заранее приготовленную речь, замолчал и посмотрел королю в глаза.
   — Ее величество, вдовствующая императрица, покинула наш мир во время сна, — коротко ответил он.
   — Сожалею, — кивнул Акмед. — Ее сын, вероятно, полон нетерпения.
   — Сомневаюсь, — буркнул сорболдец, отбросив в сторону правила этикета, чтобы побыстрее сообщить то, ради чего он прибыл в Илорк. — Он тоже мертв.
   — Что произошло? У вас наняли нового повара? Посланец некоторое время молчал, стараясь прийти в себя и не вспылить на такое немыслимое оскорбление.
   — Ее величеству было девяносто четыре года, наследному принцу — шестьдесят два. Исполнилась воля Единого Бога, и ничего больше.
   Некоторое время король фирболгов молча смотрел на посланца, потом протянул руку:
   — У тебя есть официальное письмо?
   — Да, ваше величество, и просьба Благословенного принять участие в похоронах.
   Акмед сломал печать, вскрыл сложенный пергамент и быстро пробежал его глазами. В нем сообщались факты, изложенные посланцем, но только в куда более цветистых выражениях, с добавлением одного длинного абзаца в конце.
   «Поскольку кронпринц не оставил наследников, принято решение созвать совет, на котором будет поставлен вопрос о будущем правителе Темных земель. Приглашение отправлено королю и королеве намеръенов, суверенам Союза, в который входит Сорболд, а также главам сопредельных государств — его величеству королю Акмеду из Илорка, ее величеству Рапсодии, королеве Тириана, лорду Тристану Стюарду, регенту Роланда, и Вайдекаму, верховному правителю Неприсоединившихся государств. И разумеется, представителям церкви, аристократии, купечества и армии, для проведения переговоров сразу же после похорон и траура, который продлится одиннадцать дней».
   Король болгов долго смотрел на письмо, а затем перевел взгляд на гонца, словно только сейчас вспомнив о его присутствии.
   — Ты можешь быть свободен.
   Он жестом отпустил сорболдца и кивнул собственной страже.
   Посланец поклонился и вышел.
   Акмед подождал, когда стихнут шаги представителя суровой горной страны, имевшей общую границу с Илорком, и, охваченный тревогой, уселся на мраморный трон. Он еще раз прочитал послание, и до него постепенно начало доходить, что означает смерть императрицы и ее единственного наследника. Акмед выругался на языке болгов:
    Хрекин!
 
19
 
   Трансорлапдский тракт, Бетани
   КОРОЛЕВСКАЯ КАРЕТА, двигавшаяся не слишком быстро, поехала еще медленнее. Маленькое окошко в передней части открылось, и послышался голос возницы, перекрывший шум притормаживающего каравана:
   — Приближается один из ваших полков, милорд.
   Эши наклонился над Рапсодией, которая спала, свернувшись калачиком на сиденье, и потянулся к бархатной занавеске, закрывавшей окно кареты.
   — Один из моих полков?
   — Да, милорд. Такое впечатление, что его ведет Анборн.
   — Очень хорошо. Осторожно остановись. Постарайся, чтобы Рапсодия не проснулась.
   — Слушаюсь, милорд.
   Стоило карете остановиться, как топот копыт и голоса, выкрикивающие приказы, зазвучали громче. Эши поудобнее устроил Рапсодию на подушках, накрыл одеялом и, быстро выскользнув наружу, тут же притворил за собой дверь, чтобы яркое солнце не пробралось в уютный сумрак кареты.
   Эши вышел на дорогу и увидел лорд-маршала на красивом черном скакуне. Генерал вел им навстречу второй полк Хагфорта. Анборн жестом приказал солдатам перевести лошадей на шаг, а сам пришпорил коня и подскакал к своему королю.
   — Рад встрече, дядя, — прикрыв глаза от солнца, приветствовал Анборна Эши. — Пожалуйста, прикажи полку не приближаться: Рапсодия спит, и я не хочу ее беспокоить.
   Генерал остановил своего коня — скакун беспрекословно повиновался, он привык выполнять приказы человека, потерявшего способность владеть ногами.
    Спит? — удивился немногословный Анборн. — В полдень? Она заболела?
   Эши подошел к генералу — теперь их голоса не долетали до кареты — и оглянулся на два полка, расположившихся неподалеку от нее.
   — Она плохо себя чувствует, — ответил Эши, посмотрев дяде в глаза. — Рапсодия беременна.
   Анборн уставился на него со спины своего скакуна, постепенно переваривая услышанное и позволив лошади вплотную подойти к Эши. Затем он вдруг сорвал с себя шлем и швырнул его племяннику в грудь.
   — Ты окончательно спятил? — прошипел он, не скрывая своей ярости. — Что ты наделал, идиот?
   Эши глубоко вздохнул, стараясь сохранить хладнокровие, хотя его кулаки сжались, а кровь дракона закипела в жилах.
   — Если ты задаешь такие вопросы, дядя, то мне тебя жаль, — стараясь говорить вежливо, ответил он.
   Генерал выпрямился в седле, его небесно-голубые глаза пылали гневом.
   — Ты отвратительный глупец! Неужели ты забыл, что произошло с твоей матерью?
   Эши отступил на шаг.
   — Зачем ты здесь, Анборн? — спросил он, и в его голосе зазвучали интонации дракона. — У тебя есть причины для визита или ты намерен оскорблять меня, обсуждая вопросы, которые тебя не касаются?
   Генерал сплюнул на землю, словно пытаясь избавиться от отвратительного привкуса во рту, отвел своего коня в сторону, засунул руку под куртку и, вытащив завернутый в промасленную ткань пакет, швырнул его королю намерьенов.
   — Императрица Сорболда наконец умерла, презрительно сказал он. — И ее толстый сыночек тоже.
   Эши бросил на дядю выразительный взгляд, развернул ткань, сломал печать и прочитал послание.
   — Тревожное сообщение, — вздохнул он. — Проблема состоит не только в отсутствии прямого наследника, за долгую жизнь императрицы даже ее дальние родственники успели умереть. Сорболд лишился главы, и там начнется хаос.
   — У тебя настоящий талант к преуменьшению, ты унаследовал его от отца, — проворчал Анборн, глядя на Эши сверху вниз. — Запомни сегодняшний день, племянник: скоро начнется большая война.
   — Тебе всюду мерещится угроза войны, дядя. — Голос Эши звучал почти нормально. — Они созвали совет, кроме того, Сорболд входит в наш Союз, которому клялась в верности не только Лейта, но и все, кто приходил к месту Встречи. Давай не будем предрекать катастрофу, ладно?
   — Второй полк захватил с собой траурную униформу, мы готовы соблюсти дурацкие формальности, которых требует этикет, — продолжал Анборн, не обращая внимания на слова Эши. — Они здесь, чтобы сопровождать вас в Сорболд.
   Эши бросил взгляд на карету.
   — Мы не сможем участвовать в траурной церемонии. — Он свернул пергамент и засунул его обратно в пакет. — Рапсодия очень плохо себя чувствует, и я не намерен подвергать ее здоровье опасности. Путешествие в Сорболд будет для нее слишком тяжелым.
   — Вы не можете проигнорировать похороны, — фыркнул Анборн и наградил Эши угрюмым взглядом. — Сейчас решается судьба Сорболда — на свет появится новая династия или новая форма правления. Дальние родственники, которые захотят сесть на трон, столкнутся с жестоким сопротивлением аристократии — возможно, они попытаются разделить Сорболд на части, и тогда он перестанет быть империей. В таком случае в игру вступит армия, купечество и церковь, все они постараются отстоять свои интересы. Проклятье, ты король намерьенов, глава Союза. У тебя нет выбора, ты должен ехать в Сорболд.
   — Он прав, Сэм, — послышался слабый, но ясный голос Рапсодии.
   Мужчины резко обернулись и посмотрели на карету. Рапсодия собиралась вылезти наружу. Ее длинные волосы, обычно завязанные простой черной лентой, рассыпались по плечам, но в остальном она выглядела нормально.
   — Рапсодия, подожди! — воскликнул Эши и, подбежав к ней, обнял ее за талию и помог спуститься на землю. — Извини, что мы тебя потревожили.
   — Ну, так вибрировать воздух может только от голоса дракона, — хмыкнула она и взяла Эши за руку. — Насколько я понимаю, второй такой же голос означает присутствие Анборна?
   Генерал заставил своего скакуна медленным шагом подойти поближе.
   — Вы правы, миледи. Вы меня видите?
   — Только тень и контур, — слабо улыбнувшись, ответила Рапсодия. — Но твой голос, Анборн, я узнаю всегда.
   Генерал улыбнулся в ответ, но его улыбка тут же исчезла — он с укором и отвращением посмотрел на Эши.
   — Правильно ли я поняла, что императрица мертва? — решила уточнить Рапсодия.
   — И императрица, и наследный принц, — сообщил Эши, глядя на юг, в сторону границы с Сорболдом. Даже на таком огромном расстоянии виднелись пики Зубов, окруженные облаками, которые скрывали таинственное царство от посторонних глаз. — В течение нескольких часов.
   — Какой ужас, — пробормотала Рапсодия. — У них новый повар?
   — Подробности неизвестны. Впрочем, оба они были людьми пожилыми и умерли во сне.
   — Лейте, вероятно, наскучило жить, после того как она осуществила свою давнюю мечту — пережила всех, кто мог претендовать на ее трон, — съязвил Анборн, поудобнее усаживаясь в седле.
   — Прекрати. Ты говоришь ужасные вещи. Рапсодия побледнела и схватилась за живот.
   — Анборн, ты должен отправиться на похороны в качестве моего представителя, — бросил Эти, обнимая Рапсодию за плечи и осторожно подводя ее к карете. — Ты видишь, я не могу оставить Рапсодию одну.
   Генерал помрачнел.
   — Я не стану в присутствии леди проклинать тебя, как следовало бы, и не буду объяснять, насколько безответственна эта мысль. Если ты еще не забыл, ты согласился принять корону намерьенов. А я, как более разумный из нас двоих, от нее отказался. Теперь ты понимаешь почему. — Он посмотрел на Рапсодию, чье лицо осунулось от боли и тревоги. — Но ты прав в одном: королеву намерьенов нельзя оставлять одну. Поэтому я отвезу ее в Наварн, а ты отправишься в Сорболд и решишь там все проблемы.
   — Если ты думаешь, что я оставлю…
   — Он прав, Сэм. — Голос Рапсодии внезапно обрел твердость. — Если мы не можем отправиться туда вдвоем, значит, ты должен ехать один.
   — Ладно, — угрюмо согласился Эши. — Я поеду в Сорболд, как только довезу тебя до Хагфорта.
   — Время не терпит, — вмешался лорд-маршал. — Ты успеешь на похороны, только если поскачешь в Джерна Тал прямо сейчас. Церемония будет проходить на Ночной Горе, в базилике Земли, Терреанфоре. На дорогу, даже при благоприятной погоде, у тебя уйдет никак не меньше пяти дней. Они хотят похоронить старую злодейку и ее бесполезного сынка до того, как их тела окончательно протухнут в чудовищной жаре.
   — О боги, — простонала Рапсодия. Она отвернулась, и ее вырвало.
   — И ты еще думаешь, что я поручу тебе заботиться о ней? — недоверчиво спросил Эши, протягивая Рапсодии платок.
   В первый раз за все время Анборн слегка смутился.
   — Прошу меня извинить, леди, — быстро проговорил он.
   Рапсодия, стоявшая к нему спиной, помахала рукой, показывая, что он прощен.
   — Послушай, племянник, я обещаю вести себя наилучшим образом и постараюсь сделать все, что в моих силах, чтобы ей было удобно. И буду ее защищать.
   Эши с сомнением посмотрел на Анборна и погладил жену по спине.
   — Что скажешь, милая?
   Она провела рукой по его густым медным волосам и повернулась к Анборну.
   — С Анборном я буду в полной безопасности, — сказала она, глубоко вздохнув. — Я хочу вернуться и повидать Мелисанду и Гвидиона Наварнского. Но не желаю оставаться в Хагфорте.
   — И куда ты хочешь направиться, Ариа?
   — К Элинсинос.
   Дядя и племянник удивленно переглянулись. Первым пришел в себя Анборн:
   — Ты хочешь отправиться в логово драконихи? В таком состоянии?
   Рапсодия кивнула:
   — Да. Лишь она одна из всех ныне живущих родила ребенка смешанной крови — дракона и человека. У нее никто не посмеет меня обидеть, да и в ее пещере мне будет хорошо. Волны помогут избавиться от тошноты, пока Эши не вернется из Сорболда. Элинсинос обо мне позаботится. — Она слабо улыбнулась. — Я уже не говорю о том, что ужасно по ней соскучилась. Буду рада ее навестить и вволю поболтать.
   Эши тяжело вздохнул:
   — Пожалуй, ты права, Рапсодия. У Элинсинос ты действительно будешь в безопасности. — Он повернулся к дяде. — И никто другой не сможет доставить тебя туда. Ладно, Анборн, если ты проводишь мою жену до Хагфорта, а потом в северные пустоши, где находится логово Элинсинос, я буду перед тобой в долгу.
   Генерал кивнул.
20
 
   Джерна'сид, Сорболд
   АКМЕД ПРЕЗИРАЛ КАРТЫ и другие азартные игры.
   Одна из причин заключалась в том, что много веков назад, в прежней жизни, он проиграл в карточной игре свое истинное имя болгам Серендаира, а победитель под пытками выдал его демону.
   Другая причина состояла в том, что его мать-дракианку отдали болгам в качестве пленницы после игры в кости.
   Впрочем, он еще и потому не любил азартные игры, что в них царила неопределенность.
   Акмед никогда не испытывал во время игры приятного волнения, поскольку ненавидел любой риск и всегда прикладывал огромные усилия, чтобы свести его к минимуму. Справедливости ради надо заметить, что в тех редких случаях, когда Акмеду все же приходилось рисковать, чтобы добиться желаемого результата, ему, как правило, везло, но, несмотря на это, он постоянно стремился избежать неопределенности и не упустить контроля над ситуацией.
   Он размышлял о том, как презирает это неясное ощущение беспомощности, когда стоял в качестве единственного представителя Илорка рядом с другими правителями, окруженными огромными свитами.
   Оставаясь в толпе среди правителей, он очень многое узнал о других монархах благодаря указаниям, которые они отдавали своим придворным, прибывшим на похороны в Сорболд.
   Армия Сорболда была представлена весьма внушительно. Без сомнения, главная причина этого заключалась в желании показать всему миру, что в империи царит полный порядок. Акмед насчитал двадцать отрядов, занявших позиции на площади вокруг дворца Джерна Тал, и еще столько же на улицах вокруг Места Взвешивания, где стояли огромные весы, а также на окраине Джерна'сид, где находился Терреанфор, базилика Земли, скрытая внутри храма. Впечатляющая демонстрация силы, хорошо управляемой и превосходно выученной. Грунтор пришел бы в восторг. Акмед решил, что пока не стоит проявлять излишнего беспокойства.
   Многие правители, в том числе Тристан Стюард, лорд-регент Роланда, Мираз, прорицатель Хинтерволда, Вайде-кам, глава правителей Неприсоединившихся городов-государств, и Белиак, король Голгарна, граничившего с Илорком вдоль восточного отрога Зубов, привезли с собой огромные свиты. Вся эта демонстрация власти вызывала у Акмеда отвращение, ему казалось, что идет игра в карты. Бесконечный блеф и самовосхваление безмерно раздражали Акмеда.
   Тириан, королевство лиринов, правительницей которого формально являлась Рапсодия, прислал скромную делегацию во главе с наместником Риалом, спокойным и разумным человеком. Он приехал вместе с послом лиринов в Сорболде и небольшим отрядом стражи, как и Эши, что заставило Акмеда приподнять бровь. Отсутствие Рапсодии его встревожило, он понимал, что лишь очень серьезная причина могла помешать ей принять участие в столь значительном событии, как похоронная церемония в Терреанфоре, где ей еще ни разу не довелось побывать. Акмед прекрасно знал, как интересуют Рапсодию древние реликвии и прекрасные здания.
   Акмед старался не смешиваться с толпой, хотя на помосте собралось такое количество людей, что задача получилась почти неразрешимой. Он сосредоточился, пытаясь уловить биение сердца Рапсодии; да, оно не исчезло, но его ритм показался Акмеду беспорядочным. Возможно, ему мешал шум или какие-то неизвестные ему причины. Он решил обязательно поговорить с Эши, как только представится такая возможность.
   Когда Акмед сделал шаг вперед, свободное пространство вокруг него слегка увеличилось. Как он и рассчитывал, аристократы и правители поняли намек, сообразив, что Акмед предпочитает одиночество и не нуждается ни в охране, ни в свите.
   Он и сам по себе представлял грозную опасность.
   Король болгов оглядел центральную городскую площадь, до отказа заполненную зеваками. У жителей Сорболда были суровые лица с общим для всех мрачным и упрямым выражением, что разительно отличало их от жизнерадостных идиотов Ярима, окружавших болгов несколько недель назад. Яримцы вели себя так, словно попали па карнавал. Акмед не сомневался, что в Роланде, где эмоции выплескивались пропорционально количеству присутствующих, церемония была бы еще более пышной и торжественной.
   Здешняя же практически молчаливая толпа производила тягостное впечатление. И хотя она не казалась такой же легковозбудимой, как в Роланде — там люди могли от веселья мгновенно перейти в состояние злобной агрессии, — в жителях Сорболда чувствовалась скрытая угроза. Обитатели пустыни угрюмо стояли на городских стенах и бастионах, крышах домов и в окнах, наблюдая за наступлением перемен в своей империи. Никто не знал, что их ждет.
   Акмед прекрасно понимал, какие чувства они испытывают.
   Он еще раз с удовлетворением отметил, что больше не ощущает биения сердец всех собравшихся здесь людей, как это происходило в Серендаире. Его дар крови — сводящие с ума пульсации сердец миллионов незнакомцев, вибрирующих на поверхности его кожи, — было почти невозможно переносить, когда рядом оказывалось такое множество людей, хотя это и приносило немалый доход, давая возможность безошибочно находить жертву. Теперь его дар исчез под морскими волнами, куда погрузился Серендаир. В этом мире он слышал лишь несколько находящихся сейчас от него слишком далеко сердец тех, кто когда-то жил на Острове, а теперь стал практически бессмертным.
   Рапсодия.
   И Грунтор.
   Он переключил внимание на ступени Джерна Тала, и в этот момент на башнях зазвонили колокола. Резкий, немелодичный звон, перекрывая все другие звуки, пронесся над землей.
   Началась церемония погребения.
   Из главных дверей дворца вышла процессия, два ряда священников и мальчиков-прислужников, одетых в цвета Сорболда — переплетение алого и зеленого, коричневого и пурпурного. Акмед узнал узор — это сочетание цветов он видел под серой кожей Спящего Дитя, а также на алтаре Живого Камня, на котором она лежала. Священники несли длинные шесты с символами династии — золотое солнце, рассеченное мечом.
   За ними шествовал Благословенный Сорболда, Найлэш Моуса. Акмед узнал его по круглой митре и амулету Земли, висевшему на груди, но за три года, прошедших после их последней встречи при утверждении в должности Патриарха Константина, Моуса постарел по меньшей мере на десять лет. Он по-прежнему двигался с достоинством, хотя его плечи сгорбились под бременем лет.
   За Моусой следовало двенадцать солдат в цветах королевского дома с погребальными носилками. Лежащие на них тела были завернуты в простые белые покрывала с золотой вышивкой. Судя по размерам тел, первой несли императрицу, а за ней наследного принца, так и не дождавшегося своей очереди занять трон. За ними шествовала небольшая группа людей в траурных одеяниях.
   Звон колоколов изменился, теперь между ударами оставались долгие паузы, а в конце раздалось два глухих удара самого большого колокола. Когда стих последний звук, из дворца вышел высокий человек в золотом облачении, украшенном изысканными серебряными звездами, его глаза внимательно осматривали толпу. Акмед пришел к выводу, что Патриарх, судя по спокойному выражению лица, привык к таким огромным скоплениям народа.
   Патриарх Константин.
   Он, единственный среди всех духовных лиц, шел с обнаженной головой. Как и все люди, в жилах которых текла кровь намерьенов, он прожил очень долгую жизнь, при этом внешность его поражала необычными контрастами: светлые волосы и длинная борода заметно поседели, лицо покрылось морщинами, но широкие плечи оставались прямыми, а голова гордо вскинутой. Константин поднял руку и обвел ею собравшихся. Все почтительно склонились перед Патриархом. Одно его присутствие в большей степени, чем смерть и предстоящее погребение двух монархов, вызвало благоговейный интерес у людей: обычно Патриархи редко появляются перед народом, даже во время службы в храмах.