— Хорошо.
   Закончив разговаривать с Эши, Ахмед отвел в сторону Грунтора, чтобы дать ему последние наставления.
   — Я привез в Илорк женщину по имени Теофила, она из племени странствующих ремесленников, которое называется панджери. Она имеет доступ в кузницу и должна получить все, что ей потребуется для работы над Светоловом. У нее вздорный нрав. Не зли ее… мне пришлось искать ее полтора года.
   — Слушаюсь, сэр, — с сомнением посмотрев на него, ответил Грунтор.
   — Счастливого пути. — Акмед в знак прощания поднял затянутую в перчатку руку. — Я привезу с собой Лавину.
   Сержант-болг тряхнул головой:
   — Привези герцогиню, сэр. Я боюсь, что тебя ослепит ярость и ты забудешь, кого нам тут так не хватает.
   Но Эши и Акмед уже ушли.
 
   Джерна Тал
    ЕСЛИ ВАМ БОЛЬШЕ ничего не нужно, милорд, я бы хотел вернуться в суд, — сказал Найлэш Моуса и слегка поклонился новому регенту.
   Талквист поднял голову от кипы бумаг, разложенных на массивном столе из красного дерева, и улыбнулся. Его смуглое лицо в тусклом свете дня — за окнами потемнело в преддверии грозы — казалось бронзовым.
   — Нет, мне ничего не нужно, ваше преосвященство, — ласково проговорил он. — Думаю, жизнь постепенно возвращается в привычное русло. Благодарю вас за все, что вы сделали, чтобы ускорить наведение порядка.
   Измученный Первосвященник улыбнулся в ответ.
   — Я был рад вам помочь. Если во мне возникнет нужда, не задумываясь, позовите меня.
   — Непременно. А теперь отправляйтесь домой и отдохните. Вы нужны мне здоровым и полным сил, а этого не будет, если вы не начнете заботиться о себе.
   — Хорошо. Доброго вам вечера.
   Первосвященник Сорболда снова едва заметно поклонился. Затем он повернулся и вместе со свитой покинул конференц-зал.
   Талквист долго смотрел ему вслед, а потом вернулся к своим бумагам.
   Через несколько минут в открытые двойные двери скользнул какой-то человек и осторожно прикрыл их за собой.
   Регент поднял голову, в его глазах зажглись веселые искорки. Он потянулся за кандеррским бренди, налитым в открытый хрустальный графин, который стоял на соседнем столике, и показал на пустой стакан. Но его гость отрицательно покачал головой.
   — Наверное, мне следовало сказать эти слова тебе, — заявил Талквист и налил себе бренди. — Благодарю тебя за все, что ты сделал, чтобы ускорить наведение порядка.
   Лазарис испуганно заморгал, его глаза еще не приспособились к свету.
   — Не за что, сир, — заикаясь, пролепетал он.
   — Ты чего-то боишься, Лазарис. Чего?
   Главный священник попытался встретиться с черными глазами регента, но понял, что у него нет сил.
   — Я… просто очень устал, милорд. Последние несколько недель были трудными.
   — А, понятно. — Талквист откинулся на спинку кресла и сложил на животе руки. — Тебе ведь приходилось повсюду следовать за Первосвященником, заниматься высокими гостями… Они уже разъехались?
   — Да, милорд. Прорицатель отбыл сегодня утром.
   Талквист выглянул в окно на двор, расположенный внизу, где отрабатывали свое военное мастерство солдаты усопшей императрицы.
   — Да уж. Мы с ним и Белиаком засиделись допоздна, обсуждая наши дела. Итак, ты освобожден от обязанностей управляющего, Лазарис. Можешь возвращаться в темную нору в Ночной горе и снова заняться своим обожаемым собором. Живой Камень, который ты для меня добыл, сыграл неоценимую роль в достижении моих целей. Благодарю тебя.
   Священник выглядел так, словно ему стало нехорошо, но Талквист на него не смотрел.
   — В чем дело, Лазарис? Появились сомнения? Немного поздновато, тебе не кажется?
   — Нет-нет, милорд, никаких сомнений, — поспешно отозвался глава Терреанфора и судорожно сцепил пальцы.
   Талквист поднялся и, подойдя к нему, положил свои тяжелые руки на плечи дрожащего священника.
   — Я знаю, ты любишь свой темный собор, словно родную мать, — мягко проговорил регент, с удовольствием выговаривая каждый слог. — И то, что тебе пришлось унести пусть даже крошечный кусочек живой глины, гнетет тебя. Тебе кажется, будто ты собственными руками отрезал одну грудь у своей матери. Тебе не нужно извиняться и объяснять мне, что ты чувствуешь, Лазарис. Твое сердце для меня — открытая книга. Я многое о тебе узнал, когда был твоим учеником. К сожалению, я не могу пообещать, что тебе больше не понадобится терпеть такую муку. Зачем лгать? Я император, точнее, стану им через год. — Он потрепал священника по щеке. — А теперь возвращайся в Терреанфор и одари его своей любовью. И, предаваясь мрачным размышлениям в своем темном соборе, займись поиском других мест, где можно собирать урожай. Лучше начать сейчас, мне совсем не хочется убивать одно за другим деревья из Живого Камня или слонов. О, как я люблю слонов, этих огромных, могучих чудовищ! Давай прибережем их на самый конец, ты согласен?
   Лазарис кивнул, не в силах произнести ни одного внятного слова.
   — Хорошо, — улыбнулся Талквист. — Лето в самом разгаре, но и оно закончится. Земля уснет, жизнь спрячется в ее толще и впадет в спячку. Мы тоже спрячемся и подождем. Но весной, Лазарис… О, весной!
   Весело насвистывая, он вышел на балкон.
38
 
   Котелок, Илорк
   ОМЕТ НЕ СПАЛ всю ночь, он работал.
   Тени отплясывали безумный танец на стенах комнаты, расположенной во втором крыле бараков для стражи, — Омет предпочитал жить с солдатами, а не в комнате для гостей вместе с Шейном, главным образом потому, что в дополнение к храпу и склочному нраву Шейн был наемным ремесленником и поселился в Илорке только на время проведения работ над витражами. Омет же собирался остаться в Илорке навсегда.
   «В этих горах рождаются великие дела, — сказала ему Рапсодия три года назад, когда они расставались на границе Ярима и Илорка, после того как они с Акмедом увезли его из мастерских Ярима. — Ты можешь стать частью великих дел. Давай, оставь свое имя на этих древних камнях, пусть оно войдет в историю».
   С той самой минуты Омет только этим и занимался, что удивляло его самого, поскольку совсем недавно он не думал о своем будущем, а даже если и заглядывал вперед, то только на один день, где его ждали скучные и однообразные обязанности ученика.
   Но его жизнь изменилась. Болги приютили его у себя и, насколько могли, приняли в свои ряды, по крайней мере никто из них не относился к нему как к чужаку, которому нельзя доверять. Омет знал, что ему страшно повезло, а еще он понял, почему Рапсодия, в чьих жилах текла кровь лиринки и человека, такая чуждая этим неприветливым горам, населенным полулюдьми с каннибальскими наклонностями, любит болгов не менее искренне, чем свой собственный народ, живущий в Тириане.
   Он и сам испытывал непреодолимое желание защитить Илорк и короля Акмеда от злых козней Эстен. Но это желание сражалось с другим, не менее сильным: как можно быстрее и дальше убежать, не оглядываясь, из Котелка и никогда не возвращаться назад.
   Но даже в минуты, когда его сковывал ледяной ужас, Омет понимал, что бежать бессмысленно.
   В конце концов, Эстен рано или поздно все узнавала.
   Однако он все-таки рискнул и между линиями чертежа, чтобы дать отдых руке, осторожно записал на смеси единого языка и болгиша, как он его слышал, доклад о том, что делала хозяйка гильдии в отсутствие короля, а также о своих собственных действиях, и указал место, где он спрятал настоящие чертежи.
   Он работал в свете фонаря, переписывая и промокая чернила, переписывая и промокая, и вспоминал слова Рапсодии:
   «Не ограничивай свое искусство и воображение. Я верю в то, что ты можешь стать одним из самых великих мастеров Нового Века».
   Омет подержал в руках свиток, над которым трудился с тех пор, как покинул Гургус и зажег свой фонарь. Его развеселила ирония в словах Рапсодии.
   Сделанные им чертежи являлись великолепной копией оригиналов, даже при его, весьма скромной, оценке собственных достижений. Он рисовал их на листах древнего пергамента, запечатанных древней восковой печатью, которые были обнаружены в бочке с рисом на одном из нижних уровней хранилища Гвиллиама. Очевидно, когда-то они были покрыты ровными строками аккуратных букв, но за прошедшие века из-за неправильного хранения чернила высохли и исчезли, словно никто никогда на них и не писал.
   Найдя вполне достоверное полотно для исполнения своего замысла, Омет потратил все свободное время, перенося на него достаточное количество деталей настоящих чертежей, чтобы, если Эстен и вправду способна восстановить витражи, его ложь не помешала благородному делу, но чтобы при этом Хозяйка гильдии не узнала ничего важного. Да, пожалуй, получилась вполне убедительная картина. Очень осторожно он рисовал прямые линии там, где на оригинальном чертеже была схема прокладки труб, и ни одним штрихом не намекнул на существование колеса, оставив лишь основные планы, касающиеся цветного стекла и его предположительного расположения на куполе башни.
   И молил всех святых, чтобы этого оказалось достаточно.
   Как только фальшивые чертежи окажутся в руках Эстен, начнется бесконечная игра в кошки-мышки, Омет постарается не попадаться ей на глаза, но так, чтобы его отсутствие не показалось никому подозрительным. От одной только мысли об этом внутри у Омета все холодело.
   Эстен, сама того не зная, дала ему время до утра, чтобы он успел создать новую версию чертежей. А поскольку он уже закончил, у него появилась возможность остановиться около плавилен и просушить чернила. Омет быстро отодвинул стул, в последний раз промокнул чернила и, выскользнув из своей комнаты, промчался по коридору в сторону туннелей, которые вели к огромным печам.
   Опасаясь того, что Эстен и кто-нибудь еще может оказаться около печей, где делали цветное стекло, он по каменным туннелям и переходам спустился в обжигающий жар, царивший у подножия горы, туда, где варили сталь и плавили металлы.
   Жара здесь стояла ужасающая. Два кузнечных горна работали день и ночь, обеспечивая бесперебойное производство стандартного оружия, которое потом продавали в соответствии с торговыми соглашениями Роланду и Сорболду, и был еще один особый горн, где делали оружие по специальным чертежам, сделанным Акмедом: сварды, тяжелые, но прекрасно сбалансированные метательные ножи с тремя лезвиями; короткие, компактные арбалеты, приспособленные для использования в туннелях Илорка; раздвоенные наконечники для стрел и тяжелые дротики для духовых ружей, проникавшие в тело жертвы глубже, чем обычные; кинжалы из черно-синего сплава стали и райзина, которые на самом деле были острыми, точно бритва, крюками, заменившими традиционное оружие болгов для ближнего боя. И естественно, диски для квеллана короля.
   Только этот горн разогревался до такой степени, что в нем плавился черно-синий райзин.
   А поскольку Эстен обещали, что для нее будут выплавлены орудия по ее собственным чертежам, она, несомненно, получит доступ в тщательно охраняемую кузницу, в которой горело пламя, рожденное в самом сердце Земли.
   На Омета снова накатил холодный страх. Он посмотрел на ряд выложенных плиткой галерей с наковальнями и печами, где в каждой смене работало около трехсот болгов — они поддерживали огонь, ковали руду и плавили сталь, следили за системой вентиляции, которая летом выводила за пределы Котелка горячий воздух и сажу, а зимой, наоборот, направляла тепло печей на обогрев внутренних туннелей Илорка. Убедившись в том, что на него никто не обращает внимания, Омет развернул свои чертежи и подставил их обжигающему ветру, который за несколько секунд просушил чернила, а затем быстро, прежде чем листы успели загореться, спрятал их в кожаный футляр.
   Омет занял оборону, хотя его враг вряд ли об этом пока догадывался.
   Он совершенно точно знал, что привело Эстен в Илорк. Она явилась, чтобы отомстить. Пытаться просчитать, какую именно подлость задумала Эстен, было совершенно бессмысленно, но не вызывало сомнений: она, как всегда, придумала безупречный, блестящий план, благодаря которому сумела проникнуть в неприступную крепость, выстроенную Акмедом. Волк забрался в курятник, а фермер, не догадываясь о том, кто к нему пожаловал, сам его пригласил войти, да еще и открыл дверь.
   Добром это не кончится.
   Она просто выжидает, чтобы нанести свой удар.
   «Ну что же, чему быть, того не миновать», — подумал Омет, шагая по темным коридорам в сторону Гургуса, который в один прекрасный день превратится в Светолов.
   Но этот день не наступит, пока Эстен находится в Илорке.
   Омет надеялся прожить достаточно долго, чтобы рассказать королю о том, что он сделал.
 
   Эстен сидела на ветру на вершине утеса и ждала, когда прибудет почтовый караван. Перед ней расстилалась Кревенсфилдская равнина, лучи закатного солнца проливались на облака и волнующееся море травы, накинув на него одеяло, золотое посередине и алое по краям. Воздух, пронизанный летней жарой, обещал беду.
   Эстен на мгновение отбросила все мысли, позволив себе просто наслаждаться мягким летним вечером: запахом ветра, несущего дождь, зеленой травой, наполненной жизнью и тянущей свои тонкие пальцы к собравшемуся на покой солнцу, несмолкаемым гомоном насекомых, далекими огнями, зажженными на фермах и аванпостах, чтобы прогнать ночь.
   Но это был мимолетный каприз. Затем Эстен снова перевела взгляд на дорогу, высматривая признаки приближения каравана из Ярима. Она подтянула колени к груди и задумалась, позволив своим мыслям бродить по таинственным аллеям, где, дожидаясь своего часа, пряталась смерть.
   Шесть дней назад король болгов привез ее сюда, и уехал он шесть дней назад.
   Прошел почти час, прежде чем она увидела караван, вынырнувший из-за скалистого холма, на котором она сидела. Сначала показалась первая треть из пятидесяти охранников, за ними следовало четыре фургона и экипаж в окружении остальных солдат.
   За караваном ехали путешественники, которые предпочли воспользоваться защитой солдат, справедливо полагая, что большой отряд сможет защитить их от любых неприятностей в дороге: парочка фермеров, едущих с рынка или на рынок, пилигримы, отправляющиеся в паломничество по святым местам.
   И еще один человек, которого Эстен знала очень хорошо.
   Увидев, что караван подъехал к посту Гриввен, хозяйка Гильдии Ворона незаметно спустилась с утеса. Она была одета в простые черные штаны и летний плащ, коротко остриженные волосы были спрятаны под темно-синим платком, и поэтому она легко укрылась в сгущающихся сумерках. Эстен терпеливо дождалась в тени, когда конвой отправится отдыхать, солдаты уйдут в гостевые бараки, а путники разобьют лагерь неподалеку от аванпоста. Затем молча вышла на свет, чтобы Дрант смог ее увидеть.
   — Вы прекрасно выглядите, хозяйка гильдии, — прошептал он. — Все идет по плану?
   — Да, — уверенно ответила Эстен. — Проникнуть к панджери оказалось даже легче, чем я ожидала. Они приняли меня без единого вопроса. Я и представить себе не могла, что мне когда-нибудь пригодятся уроки отца. Ирман сказал правду: король болгов действительно просто помешан на своем проекте. Это хорошо, иначе он представлял бы собой очень опасного врага. Но, если не считать смерти императрицы и ее наследника в Сорболде и дела, которое неожиданно заставило его уехать, этот витраж интересует его больше всего на свете — он просто не обращает внимания ни на что другое. Мы сумеем застать его врасплох.
   — Отлично. — Дрант передал ей завернутый в кусок ткани ларец. — Здесь пикриновая кислота, которую вы заказали. Прошу вас, будьте осторожны. Не забудьте, что в жидком состоянии она просто воспламеняется, когда же высыхает…
   — Я все знаю. Спасибо, Дрант. Ты проверил то, что я просила?
   — Да. Чтобы кислота какое-то время оставалась жидкой, ее нужно вводить в еще мягкое после отжига стекло. Она будет безвредной до тех пор, пока не высохнет под воздействием высоких температур. В зеленых бочонках, которые доставит караван на рассвете, прибудет еще запас кислоты.
   — Прекрасно. — Эстен поставила ларец, затем засунула руку в складки плаща. — Здесь расположение складов оружия и все, что касается уклада и образа жизни болгов, а также количество солдат и возможности их армии. Ну, и еще местонахождение хранилищ, где они держат свои сокровища, и тому подобные вещи. — Небрежным жестом она протянула бумаги Дранту. — Продай их. За хорошую цену, разумеется.
   — Слушаюсь, хозяйка гильдии.
   — Они продолжают за мной следить, но мне удалось очаровать одного из них, кретина ремесленника из Кандерра, и он приносит мне то, что я прошу, и рассказывает о местах, в которые меня еще не пускают. Впрочем, он пока не сообщил мне, где спит король болгов.
   На лице Дранта появился некий намек на беспокойство.
   — Вы хотите, чтобы мы проникли в крепость, хозяйка? Чтобы вы не были здесь в полном одиночестве?
   Эстен злобно ухмыльнулась:
   — Не бойся за меня, Дрант. Когда король болгов вернется, кроме меня, в этих проклятых горах не останется никого живого.
   Она дождалась, когда он скроется в ночном мраке, а затем забралась на окутанную туманом и продуваемую ветрами вершину горы. Прижимая к груди ларец, Эстен пробиралась сквозь заросли кустарника в сторону тепла и света Котелка.
39
 
   Северное побережье
   РАПСОДИЯ ПОНЯЛА, что снова начался прилив.
   Когда это произошло в первый раз, она запаниковала, уверенная в том, что утонет в пещере, которую немедленно затопит соленая вода, закрутившаяся водоворотами и начавшая стремительно подниматься к самому потолку.
   В тот, первый раз она спала, точнее, дремала, измученная после того, как ей удалось заползти на уступ — единственное относительно надежное место в этой пещере. Она с удивительной легкостью высвободила руки: потребовалось лишь произнести истинное имя кукурузы, «тесела», и веревка, которой были стянуты ее запястья, распалась.
   Стрела арбалета, выпущенная лучником, застряла в кожаном поясе для меча — Рапсодии очень повезло, что она вонзилась в место соединения пояса и ножен, а не угодила ей в почку. Впрочем, остался огромный синяк и глубокая царапина, которая страшно болела, когда на нее попадала соленая вода. Рапсодия сняла пояс и попыталась вытащить стрелу: ее наконечник был единственным острым предметом, имевшимся в ее распоряжении.
   Несмотря на заклинание, Рапсодия ударилась о воду сильнее, чем думала. К счастью, острые рифы остались чуть в стороне. Она упала, ее засосала морская вода, она потеряла способность ориентироваться в пространстве и была практически без сознания, когда прилив затащил ее в пещеру.
   Прилив отступил, но в пещере осталось полно воды, и она равномерно билась о каменные стены. Почти ничего не видевшая в полумраке, Рапсодия все же попыталась на ощупь определить, где оказалась. На задней стене она обнаружила трещины, через которые во время отлива врывался воздух, и больше ничего. Кроме того, она близко познакомилась с океанским течением, тем, что подхватило ее, затащило внутрь и спасло от удара о рифы, но теперь превратилось в тюремщика. Рапсодия понимала, что даже если она приложит все силы, чтобы выплыть, ей с ним не справиться — оно было значительно мощнее.
   «Мне нужно найти пресную воду, — подумала она из последних сил. — И еду. Если я ослабею, я здесь умру. Но сначала нужно выспаться, сон самый лучший лекарь».
   Сон без сновидений, в который она погрузилась, был таким глубоким, что, когда на нее накатила первая волна, она этого не заметила.
   И вдруг огромный вал накрыл ее с головой и вымочил до нитки. Она в испуге проснулась и едва не разрыдалась.
   Прилив наступал настолько быстро, врываясь в пещеру с такой силой, что Рапсодию охватила паника. Почти мгновенно она оказалась под водой, ее бросало из стороны в сторону по всей пещере, но так и не вынесло наружу. Когда волны поднимали ее на гребень, она хваталась руками за потолок, откидывая назад голову, чтобы соленая вода не заливала глаза и не попадала в нос.
   Отбиваясь от скользких водорослей, Рапсодия пыталась вспомнить, что говорил ей отец, обучая ее плавать целую жизнь назад.
   Она призывала воспоминания, надеясь, что они помогут ей успокоиться.
   «Слишком глубоко, — думала она. — Здесь слишком глубоко».
   «Прекрати размахивать руками».
   В памяти всплыл голос отца, спокойный и уверенный, как и тогда, много лет назад.
   Рапсодия перестала бессмысленно размахивать руками, позволив течению поднять себя на гребень.
   Вода внутри пещеры была холодной, как и в море, зеленые водоросли плавали на поверхности. Рапсодия не видела дна, не знала, какой глубины пещера.
   «Отец?» — прошептала она и почувствовала на губах соль.
   «Я здесь, детка. Двигай руками медленно. Ну, вот так-то лучше».
   «Мне холодно, отец. Я не могу удержаться на поверхности. Здесь слишком глубоко. Помоги мне».
   «Успокойся, я тебя поддержу», — сказал отец.
   Рапсодия быстро вдохнула и почувствовала, как в легкие проник воздух. Перед глазами у нее возникло улыбающееся лицо отца: мокрые брови и борода, капли воды на щеках — именно таким он предстал перед ее мысленным взором во время путешествия под Землей, по корню Сагии, где она чувствовала себя не менее чужой, чем здесь, в воде.
   «Вода не причинит тебе вреда, тебя погубит страх. Успокойся».
   «Здесь слишком глубоко, отец».
   Она выплюнула воду, попавшую ей в рот, и во все стороны полетели мелкие брызги.
   «Глубина не имеет значения, если у тебя голова над водой. Ты можешь дышать? »
   «Да-а-а».
   «В таком случае не обращай внимания на глубину. Сосредоточься на дыхании. С тобой все будет в порядке. И ничего не бойся. Страх убивает, даже когда тебе не грозит реальная опасность».
   В лицо Рапсодии ударила новая волна, и она закрыла глаза.
   «Страх убивает, даже когда тебе не грозит реальная опасность».
   «Нет, — подумала она. — Я не стану бояться. Не для того я бросилась со скалы, чтобы умереть от соленой воды, которая не собирается меня убивать».
   Рапсодия попыталась плыть на спине, цепляясь одной рукой за стену пещеры и прижав другую к раненому боку, чтобы туда попадало поменьше соленой воды, и некоторое время ей это удавалось. Заставив себя отбросить все посторонние мысли, она прислушалась к ритму прилива и уловила его музыку. Это помогло ей сохранять спокойствие.
   Прошло много времени — сколько, Рапсодия не знала, — и вода начала постепенно отступать, начался отлив.
   Наконец появился уступ. Рапсодия взобралась на него и принялась обдумывать положение, в котором оказалась. Сначала она хотела позвать на помощь Элинсинос, дракониху, чья пещера находилась неподалеку от того места, где ее захватили люди Майкла. Но она была вынуждена отбросить эту мысль: дракониха не могла почувствовать ее в воде, ведь именно поэтому погиб Меритин, возлюбленный Элинсинос.
   Потом Рапсодия решила отправить по ветру Призыв Кузена, как уже сделала один раз, призвав себе на выручку Анборна. Но Майкл обладает властью над стихией воздуха. Если ветер предаст ее, Майкл сможет ее найти.
   Значит, ничего не остается, как рассчитывать только на себя, решила она.
   Никто не поможет ей, кроме нее самой.
   Сидя на уступе, Рапсодия задумчиво смотрела на зеленый водоворот внизу.
   Вдруг она увидела какое-то движение под поверхностью, словно проскользнул кто-то длинный и очень быстрый.
   «Змеи? — промелькнуло в ее затуманенном сознании. — Нет, угри».
   В пещере их оказалось полно — наверное, занесло сюда последним приливом. Вот он, источник воды, а заодно и пища. С трудом справившись с отвращением, Рапсодия развязала тесемки на своей порванной рубашке и сделала из нее некое подобие сети.
   «Я с этим справлюсь, — сказала она и провела рукой по животу. — Мы вместе справимся, ты и я. И мы отсюда обязательно выберемся».
   В пещеру ворвался ветер, что-то свистнул ей в ответ и замолчал.
 
   Сенешаль не стал ждать, пока причалит последний баркас, и принялся разводить черный огонь.
   На носу каждого из весельных судов был фонарь, висевший над водой, чтобы освещать мели и рифы, которые баркасы обходили на своем пути между берегом и кораблем. Демон в обличье человека схватил ближайший к нему, с дикой силой вырвав его из крепления.
   На солнце вспыхнул край острой проволоки. Сенешаль провел по нему пальцем, и потекла кровь, зашипевшая, точно пламя из другого мира.
   Затем он открыл дверцу фонаря и поднял палец, чтобы кровь стекла внутрь.
   От алых капель начали подниматься тонкие струйки едкого дыма, которые через несколько мгновений превратились в искры, ожившие на воздухе. Черный жидкий огонь, извиваясь и меняя цвет, бешено плясал внутри стеклянного фонаря, его языки жадно лизали маленький фитилек, который вдруг вспыхнул ярким пламенем.
   Потом неожиданно огонь потемнел и, сердито взревев, взвился ввысь, осветив море и пляж.
   Майкл повернулся к новому отряду солдат и матросов, которые вышли с ним на берег. Передав фонарь командиру первой группы, состоящей из четырех человек, он потянулся к следующему фонарю.
   — Прочешите берег, — приказал он, пока его управляющий разбивал оставшихся людей на такие же отряды. — Проверьте все дома и сараи во всех рыбачьих деревнях. Если найдете ее, вытащите, потом сожгите дом, в котором она пряталась.
   Его голубые глаза горели в темноте безумным огнем.
   — Если не найдете ее, жгите все, что попадется вам на глаза.
 
   Когда пешие и всадники бросились выполнять его приказ, сенешаль отвел в сторону Кайюса, своего самого лучшего и доверенного лучника.