— Дэвид, ты пьян и не в состоянии обсуждать такую важную тему! — сердито сказала она. Вдруг Хоуп в голову пришла отрезвляющая мысль, и она пробормотала более спокойно: — Дэвид, ты же не собираешься воспользоваться этим случаем, чтобы переменить тему, а?
   Дэвид улыбнулся и покачал головой: — Нет.
   — Что ж, это уж кое-что.
   — Мисс Роуан очень славна, — сказал Дэвид с плаксивой сентиментальностью, которая свойственна уже хорошо захмелевшему человеку. — Я первый, кто после отца отшлепал ее. Ты бы посмотрела, как она уважительно смотрит на меня.
   — Но я тоже уважительно смотрю на тебя. Я всегда тебя уважала.
   Дэвид вздохнул:
   — Возможно, интеллектуально. Однако шлепать тебя всегда было трудно. С самого начала в «Башне» ты была опытна, учила меня, как пользоваться инструментом, оттачивала мою технику. Тогда я вряд ли мог чувствовать превосходство над тобой, ибо ты была таким своенравным ребенком. Но в последнее время ты стала ответственной!
   — Какой вздор! Ты перебрал и несешь чушь. Хоуп открыла окно, чтобы впустить морской воздух и послушать прибой.
   — В вине истина, — ответил он.
   Хоуп переоделась в белый пеньюар и расчесывала свои светлые шелковистые волосы у туалетного столика, когда он вошел в спальню.
   — Идем спать, дорогая. — Он похлопал по подушкам.
   — Не хочется, — ответила она, кладя расческу на стол. — Я измоталась и чувствую себя подавленной, но я скорее позавтракаю сырым мясом, чем буду спать с тобой, изменник!
   — Но почему? Потому что сегодня я уважаю тебя больше, чем прежде?
   — Ты считаешь, что я не безупречна, поскольку много играла!
   — Ты уж точно не безупречна.
   — Но я ведь и не пресыщена. Мой животик все еще напрягается, когда настоящий мужчина кладет меня через колено. Тогда я становлюсь такой же нежной и покорной, что и мисс Роуан! Кстати, если тебе всегда было так трудно шлепать меня в «Башне», почему ты платил за то, чтобы встретиться со мной двадцать четыре раза подряд?
   — Любовь.
   — Понятно. Благодаря любви ты мог подвергнуть меня такому ужасному испытанию, как порка.
   — Хоуп, ты идеальная партнерша для игры, но совершенно понятно, что ты никогда не казалась столь покорной, как девушка, которую никогда не подчиняли.
   — Пошел к черту. Я тебя страшно ненавижу и завтра утром первым делом соберу вещи.
   — Хоуп, ложись в постель.
   — Заставь меня, — крикнула она, швыряя ему в голову расческой. Он ловко увернулся от этого снаряда, пересек комнату и хотел взять ее на руки.
   — Не пытайся целовать меня, изменник!
   Она оттолкнула его и влепила ему звучную оплеуху.
   — Ах ты, невоспитанная девчонка!
   Он схватил ее за плечи и стал трясти. Она рассмеялась, вспомнив, что он не любит, когда его бьют по лицу. Последний раз, когда Хоуп влепила ему оплеуху, ее удостоили шести самых лучших шлепков и трахнули сзади.
   — Ну? — произнесла она и снова ударила его еще сильнее. Не успела она опомниться, как он потащил ее к постели, положил через колени и начал шлепать.
   — Спасибо за то, что разбудила меня, — сказал он, крепко шлепая ее. — Я на мгновение забыл, какой несносной ты можешь быть!
   Снова и снова его рука тяжело опускалась на ее задницу.
   — Ай! — время от времени вскрикивала она, пока безжалостно опускалась рука Дэвида. Хоуп не могла припомнить, чтобы она оттачивала технику Дэвида, но от его серьезного поведения ее бросало в дрожь целый год после того, как он впервые положил ее через колено. — Ай! Ай! — выдохнула она, когда он время от времени давал ей передышку, потирая красивые овальные ягодицы.
   Потом Дэвид задрал пеньюар и обнажил ее розовую попочку.
   — Я не позволю нераскаявшемуся изменнику шлепать себя по голой заднице! — запротестовала Хоуп, извиваясь.
   — Я не совершил измены!
   — Ты влюбился, а это еще хуже!
   — Глупости.
   — В самом деле она охладила твою любовь ко мне!
   — Ничего подобного.
   Последовали еще несколько более сильных шлепков. Она тяжело дышала и извивалась.
   — Отпусти меня!
   — Не отпущу.
   — Ты говорил, что не будешь шлепать меня.
   — По-видимому, я передумал.
   От его руки белая кожа уже окрасилась в вишневые тона. Каждый новый шлепок лишь усиливал цвет.
   — Ой! Мне очень больно. Говорю тебе, прекрати, Дэвид. Больно!
   — Проси прощение за оплеуху. — Нет!
   — Ладно, сможешь сделать это, пока я трахну тебя и так, и с искусственным пенисом.
   Дэвид бесцеремонно снял ее с колен.
   — Нет! — снова запротестовала она, правда, не так энергично. Он рылся в бельевом ящике, ища тайник Хоуп с игрушками для секса. — Сейчас не время для изощренного разврата, — возражала она, пряча лицо в подушках, в то же время нарочно располагая свое тело в наиболее доступной позе.
   — Как раз наоборот. Тебе этого не хватает, — уверял он, подбирая искусственный пенис для ее задницы.
   Прижавшись к передней спинке кровати, Дэвид заставил Хоуп сесть на его колени лицом к себе и ввел большой, пульсирующий член в ее влагалище до упора. Завершив эту операцию, он приподнял ее задницу и продолжал шлепать, пока она не прижалась к нему. Он ввел искусственный член в анальное отверстие, придерживал его одной рукой и продолжал шлепать ее другой.
   — Нет! — вскрикивала она при каждой стадии этого унизительного упражнения, но все слабее, прижимая свое лицо к его плечу.
   — Проси прощения, — твердил он, глубоко проникая в нее и естественным, и искусственным членами.
   — Прости, — уступила она и испытала оргазм, который на сей раз не стал для нее неожиданностью. Дэвид продлил содрогания Хоуп, покусывая в плечи и шею и бормоча ласковые слова и хваля ее.
   Немного спустя, когда оба лежали, вслушиваясь в прибой, Хоуп прижалась к нему.
   — Значит, мы найдем мисс Роуан дружка, да? — спросила она, прижав руку мужа к своим губам.
   — Я предоставлю это тебе, — беззаботно согласился он, вдыхая запах ее волос.
   — Ты уже второй раз страшно напугал меня, — сказала она, не догадываясь, что он уже заснул.
   Часов в шесть дождливым понедельником Лупе Фримен без стука вошла в кабинет Дэвида. Он оторвал взгляд от ведомости с оценками.
   — Вот биографические данные авторов, которые вы меня просили найти, — сказала она, бросила дискету ему на стол, вытащила из его пачки сигарету и прикурила от спички. Удивленный, но не показавший этого Дэвид ждал, что она скажет. Лупе села у окна и уставилась на затягивавшееся облаками небо. — Я рассказала Хоуп про вас и эту толстушку, но она мне не поверила.
   — Простите, не понял?
   — Я рассказала о ваших шашнях с мисс Роуан.
   — Как это понимать?
   — Пожалуй, я чувствую себя немного виноватой, но раз Хоуп мне не поверила, то, видимо, никто от этого не пострадал, — сказала Лупе. Дэвид скрестил руки на груди, чтобы не задушить ее. — Только сейчас вы ненавидите меня больше прежнего, — добавила она, наконец встретившись с его глазами. — Если бы вы только занялись со мной любовью, когда я об этом просила, мне бы не надо было так ревновать вас к мисс Роуан. — Она вздохнула.
   — Ну вот, мы снова взялись за старое, а?
   — Если у вас встает на эту пышку, то почему не на меня?
   — Мисс Фримен, я был бы признателен, если бы вы не выражались так фамильярно.
   — Мистер Лоуренс, вы и вправду равнодушны ко мне или только притворяетесь равнодушным, потому что я ваша ученица? Если дело в последнем, вам следует знать, что половина старшеклассников спят со своими преподавателями.
   — Этот слух, вероятно, соответствует действительности не больше, чем тот, который вы распространяете обо мне и мисс Роуан.
   — Спросите мисс Роуан. Она в курсе всех наших секретов.
   — Но вы ведь не знаете ни одного из ее секретов.
   — Вы станете отрицать, что любите ее? — хитро спросила Лупе, заставляя своего учителя покраснеть.
   — Вы просто маленькая фурия, — мягко сказал Дэвид, запихивая в портфель разные материалы.
   — Я не хочу быть такой. Все дело в том, что я безумно влюбилась в вас.
   — Приходите ко мне через десять лет. Если вы сохраните те же чувства, мы поговорим.
   — Через десять лет вы начнете рассыпаться. Вы столько курите, что к тому времени умрете. Нам лучше не тратить времени.
   Дэвид улыбнулся.
   — Просто заприте дверь и наклоните меня через стол, — искушала она. — Видите, я даже юбку надела. Это ведь так легко.
   — Барышня, если я вас наклоню через стол, то учиню порку.
   — Идет!
   — Лупе, уходите отсюда. Немедленно.
   — Нет. Я хочу, чтобы вы выпороли меня.
   — Интересно, уволят ли меня после этого?
   — Ни за что, мистер Лоуренс.
   — Мисс Фримен, в таком случае вам осталось сидеть, пока не выкурите сигарету.
   Дэвид запер дверь, опустил шторы и полез в ящик стола за аккуратной школьной указкой, которую он купил в антиквариате Хьюго Сэндса. Затем он взял Лупе за руку и наклонил ее через письменный стол, с большим интересом прислушиваясь к ее вздохам.
   — Мисс Фримен, вы встали так, будто делаете это не впервые, — сказал он, заметив, как она выгнула спину и выпрямила ноги. В этот холодный апрельский день она надела зимнюю форму — подходящую черно-белую плисовую клетчатую юбку, черную рубашку и белую блузу. Двуцветные кожаные туфли на высоких каблуках не вызывали нареканий, поскольку не выделялись на фоне остальной одежды. Короткие носки были белого цвета и контрастировали с ее оливкового цвета ногами.
   — Мой дружок из второго класса раньше часто порол меня, — призналась она, повернув голову через плечо. — Он любил пороть ремнем, когда его самого пороли, и фантастически трахался.
   — О! Теперь многое понятно.
   — Но меня никогда не били палкой. Вот это мне нравится во взрослых мужчинах, они знают самые извращенные способы, как возбудить девушку.
   — Мисс Фримен, вас здесь не будут возбуждать. Вы здесь для наказания. — Дэвид похлопал указкой по ладони и фыркнул. — Значит, ваш бывший дружок любил и то, и другое. Похоже, на вас можно положиться.
   — О! Мы никогда не занимались любовью. Он говорил, что я слишком молода. Он лишь порол и связывал меня. Я обожала его.
   — Значит, у вас большой опыт?
   — Вам не кажется, что большинство девчонок знают о садо-мазо клубах?
   — Может, это так в Голливуде.
   — Я из Голливуда.
   — Что ж, думаю, больше нельзя откладывать эту неприятную процедуру. — Дэвид вздохнул и приложил указку к ее попочке. — Барышня, запомните, что вы сами на это напросились.
   — Запомню. Спасибо.
   — Лупе, вы извиваетесь и ерзаете. Стойте спокойно или я не смогу как следует прицелиться.
   Задрав короткую юбку, Дэвид обнажил ее маленькую, но хорошо округлившуюся попочку, скрытую под идеально чистыми белыми хлопчатобумажными трусиками. Выдержав паузу, чтобы отдать этому священному зрелищу заслуженное почтение, он опробовал указку на своей ладони.
   — Лупе, это, возможно, будет жалить, но не забудьте, где мы находимся. Я хочу, чтобы все прошло без лишнего шума. Понятно?
   — В этой части здания никого нет. Я проверила.
   Она опустила подбородок на руки и закрыла глаза.
   Дэвид одним взмахом нанес первый удар указкой по самой середине симпатичных ягодиц. В серьезном мире порки этот удар был бы воспринят лишь легким заигрыванием, но Лупе затаила дыхание, переступила с ноги на ногу и тут же согнула колени.
   — Я же сказал, стойте смирно.
   — Хорошо.
   Следующий удар пришелся ниже первого и был столь же сочным. Она что-то пробормотала, но на этот раз не сошла с места. Указка оставила едва заметный горизонтальный след на белой выпуклости ее попы. Одной рукой он придерживал ее за талию и тщательно прицеливался, чтобы удары были параллельными, три кряду один под другим, затем сверху снова три.
   — Не устали?
   — Нет, сэр!
   — Я обнаружил, что порку лучше всего начинать потихоньку. Извините меня, мисс Фримен, но придется спустить трусики, хотя они изумительны, — сказал он, стягивая трусики на бедра и полностью обнажая ягодицы. Не смутившись, она ждала с затаенным дыханием.
   Шлеп! Прозвучал резкий удар. С ее губ сорвался приглушенный крик.
   — Помните, Лупе, никакого шума.
   Дэвид наносил размеренные удары и не сразу отрывал указку, прежде чем наносить следующий. На тех местах оливкового цвета кожи, куда аккуратно опускалась указка, появлялись розоватые полосы. Лупе стонала после каждого удара, но подняла свою попу выше. Она признавала, что учитель способен быть очаровательно строгим. Оглянувшись, она с волнением увидела, как от сосредоточенности наморщился его лоб. Дэвид заметил, что она смотрит на него, и сощурил глаза. Она тут же отвернулась и уставилась перед собой.
   — У вас такая миниатюрная попочка, что мне нелегко прицелиться, — жаловался он, нанося удары, от которых она вздрагивала. Дело приближалось к настоящей порке, и каждый удар не только жалил поверхность шелковистой кожи, но и глубоко отдавался в ее крепкой мускулистой плоти. Ей предоставилась краткая передышка между ударами, во время которой Дэвиду стоило огромной силы воли, чтобы нежно не погладить ее красневшую попочку.
   — Похоже, вам больше нравится роскошная задница толстухи из соседнего кабинета.
   — Лупе, с того момента, как вы вошли сюда, это третий грубый эпитет, который вы отпускаете в адрес моей симпатичной коллеги. — Теперь Дэвид в отместку за эти оскорбления в адрес мисс Роуан нанес самый крепкий удар. От него Лупе выпрямилась и, взвыв, схватилась за попу. — Продолжим?
   Он снова наклонил ее через стол.
   Лупе со злостью сбросила трусики и заняла прежнее положение, не прижимая ногу к ноге, как прежде, а широко расставила их. Она весьма соблазнительно выпятила свою восхитительную щель.
   — Как нехорошо выставлять свои прелести перед женатым мужчиной, — корил он ее, нанося еще один крепкий удар. Она покачнулась, но устояла и покрылась потом от возбуждения. Не трогать ее означало блюсти самодисциплину, служившую Дэвиду необходимым противовесом всем остальным правилам, которые он нарушал.
   — Я ждала, когда вы мне сделаете комплимент.
   — Моя дорогая, вся эта беседа — комплимент. Однако решимость Дэвида начинала слабеть, когда ему вздумалось потрогать ее между ног указкой. Это позволило осторожно коснуться ее прелести, не пользуясь руками. Когда он убрал указку, та оказалась влажной. А Лупе, похоже, была готова вот-вот разразиться оргазмом.
   Дэвид не мог устоять перед красотой и доступностью Лупе, дополненной ее изумительной реакцией на порку. Он повернул ее к себе лицом и взял за плечи.
   — Если все останется между нами, вы испытаете райское наслаждение, — твердо пообещал он.
   — Я ничего не скажу, даже если меня будут пытать, — тут же согласилась Лупе, за свою жизнь не сумевшая сохранить ни единого секрета.
   — В таком случае… — Он не договорил, взял ее за руку и повел к маленькому кожаному дивану. Сев, он положил ее себе на колени.
   — Вы собираетесь отшлепать меня?
   — Это было бы слишком шумно, — с сожалением сказал он, задрал ей юбку и снова оголил попочку. — Но мне показалось, что вам эта поза может понравиться.
   Он развел ей ноги и ловкими пальцами раздвинул коралловые срамные губы. Дэвид обнажил ее, волнуясь как наркоман, разворачивающий пакет с зельем. Он больше не мог устоять перед искушением и засунул средний палец в ее кремовые тесные глубины. Лупе издала тихий, но довольный звук и тут же прижалась к его коленям. Еще один палец проник в ее влагалище, а другая рука Дэвида сжала, потом раздвинула ягодицы.
   — Ну, пожалуйста! — воскликнула она.
   — Что вы хотите?
   — Я не могу сказать, — призналась она. — О!
   Дэвид начал легко шлепать, затем возбуждать ее, проникая глубоко в тесное заднее отверстие. Через пару минут Лупе бурно кончила. Об этом говорили содрогания ее тела. Дэвид снова натянул ей юбку и усадил ее на диван. Он поборол импульсивное желание обнять ее, интуитивно чувствуя, что Хоуп это не понравится. Он смахнул завитушку волос с ее лица и поправил ей воротник.
   — Мисс Фримен, я вас отпускаю!
   НЕ ТАК БЫСТРО!
 
   Хоуп поведала Хьюго Сэндсу о том, что мисс Роуан надо найти дружка.
   Разговор состоялся в кабинете Хьюго, где он потчевал Хоуп чаем и другими лакомствами. Ливни в конце апреля затопили мощеные улицы Рэндом-Пойнта, бренчание колокольчика возвестило приход нескольких постоянных посетителей, а хорошенькая гостья смотрела, как издатель журнала о порке просматривает базу данных в поисках безупречного холостяка, который мог бы удовлетворить потребности мисс Роуан.
   — Вы женаты всего два месяца, а у Дэвида уже роман? А мне казалось, что я развращен, — говорил Хьюго.
   — Все это похоже на невинную порку, если верить любимому, но мне точно не станет лучше, пока пристрастия этой барышни не будут удовлетворены.
   — Как выглядит эта похитительница мужей?
   — О! Она прелестна. Ей только что стукнуло тридцать, элитарное образование, естественная блондинка, персиковый цвет кожи, склонна к полноте, тонкий вкус, очень женственна и покорна.
   — Если все это правда, то Амброуз Бартлетт вполне подойдет, — сказал Хьюго, просматривая данные своего друга и клиента.
   — Мне нравится это имя.
   — Если мисс Роуан ему понравится, то ей здорово повезет.
   — Почему?
   — Ему принадлежит универсальный магазин «Бартлетт» в Вулбридже. Знаешь этот магазин?
   — Да, единственный магазин на мысе, где продаются чулки «Фогал». Хьюго, как он выглядит?
   — Ему перевалило за сорок, опытный, педантичный и очень властный. Управляет этим магазином как сам фон Строхейм.
   — Что еще?
   — Он пресыщен. Играет на Сцене уже лет пятнадцать и утверждает, будто еще не встретил покорную женщину с мозгами. Насколько я помню, он также предпочитает такое тело, как у тебя. Как пышна эта мисс Роуан?
   — Если убавить десять футов, то настоящая Мерилин Монро.
   — Гм. Нам удастся посадить ее на диету до первой встречи?
   — Не смеши! Эта девочка настоящая куколка. Не забывай, она увела от меня Дэвида. К тому же она наделена мозгами, которые ищет мистер Бартлетт, а на Сцене она практически девственница. Неужели этот старый распутник сможет устоять?
   — Думаю, он с гораздо большей радостью согласится на профессиональные услуги местной кинозвезды. — Хьюго улыбнулся и провел рукой по ее совсем новым темно-синим джинсам. Прежде чем уехать с побережья прошлой зимой, Хоуп снималась в ряде фильмов, известных лишь посвященным, а такой коллекционер, как Амброуз, уж наверняка завладел ими.
   — Он красив?
   — Выглядит неплохо. Рост шесть футов и два дюйма, аккуратные тонкие усы. Не сомневаюсь, что его внешность и щедрость понравятся тебе.
   — Он приходит на твои вечеринки? На вечеринке я сыграю с ним бесплатно.
   — Амброуз Бартлетт не тратит время на вежливые вечеринки с поркой. Он любит оставаться с женщиной наедине и сразу вступает с ней в интимные отношения.
   — Кто же не любит? Надеюсь, что он не ожидает, что в первую ночь можно будет делать все! Мисс Роуан ведь леди.
   — Я не подозревал, что есть и такие.
   — Дэвид говорит, что она носит закрытую комбинацию.
   — Это может заинтриговать Амброуза и напомнить ему о матери. Леди позволяют, когда их во время первого свидания ласкают руками?
   — Разумеется. Послушай, сперва устрой ему встречу с мисс Роуан, затем со мной. Возможно, он так увлечется мисс Роуан, что совсем не захочет встречаться со мной.
   — Может, ты хочешь, чтобы я еще кого-то нашел? — Хьюго снова начал прокручивать свою базу данных, думая, не окажется ли мисс Роуан слишком утонченной для его много повидавшего друга.
   — Нет! Пола заслуживает того, чтобы у нее был мужчина, владеющий хорошим универсальным магазином.
   Пола испытала чувство унижения, когда Дэвид рассказал о планах Хоуп и Хьюго обеспечить ей счастливое будущее. Но она почувствовала, что они правы. От безобидных и незаконных отношений с женатым мужчиной у нее очень скоро стало неспокойно на душе. То обстоятельство, что жена отреагировала на это в высшей мере любезно, требовало равнозначной реакции от Полы. А чтобы продемонстрировать это, надо было одарить своей любовью властного и не связанного условностями мужчину. Теперь, когда ей стало известно, что подобные создания существуют, настала пора найти один экземпляр для себя.
   От треволнений, любви и ожиданий, когда ее в очередной раз отшлепает Дэвид, Пола потеряла в весе, и теперь ее уж точно нельзя было записать в категорию пышных женщин. Хоуп об этой перемене не догадалась, ибо встречалась с Полой лишь однажды в начале семестра. Дэвид не потрудился сказать жене, что его партнерша по игре с каждым днем становится еще красивее, и именно поэтому с самого начала возникла путаница.
   В тот вечер Аброуз и Хьюго ужинали в ресторане, и каждый выпил допустимую для себя дозу спиртного. Проснувшись следующим утром, владелец универсального магазина вспомнил рассказ об одной блондинке, которой нужны карманные деньги, и еще одной блондинке, которой нужен любовник. Встречу с обеими ему назначил Хьюго на этой неделе. Как понял Амброуз, одна из блондинок была элегантной бывшей садо-мазо игроком, недавно приехавшей сюда из Голливуда. Сейчас она была замужем, однако все еще осторожно искала приключений в Рэндом-Пойнте, а другая была соблазнительной пышкой, работавшей инструктором в школе Браемара, только что вышедшей на Сцену и искавшей партнера. Позвонив Хьюго, чтобы уточнить, кто есть кто, Амброуз сказал:
   — Пышная учительница не пойдет. У меня больше нет терпения, чтобы ухаживать за новичком. Пришли мне ту красивую профессионалку. Она получит щедрое вознаграждение.
   — Замечательно, она встретится с тобой в восемь, — ответил Хьюго, не беспокоясь о том, что на сегодняшнюю встречу он запланировал неопытную мисс Роуан.
   Амброуз Бартлетт ничего не заподозрил и принял красивую, стройную Полу Роуан за блондинку Хоуп Лоуренс, когда та вечером вошла в «Гоулден Оул Инн» в Вудбридже, элегантно одетая в вечернее платье шестого размера, в котором он узнал одежду Донны Каран, имевшуюся в его магазине.
   Амброуз, стоявший у бара, заметил ее и, обрадовавшись, пошел встречать. Сначала Пола говорила мало, притворяясь робкой и украдкой изучая его. Когда кавалер запросто заказал вино, она заметила, что тот чувствует себя в гостинице как дома, и ей пришла в голову мысль, что все его встречи устраиваются здесь. Когда официант ушел, он придвинул к ней конверт.
   — Что это? Визитная карточка?
   — Вот именно.
   Она хотела было открыть конверт.
   — Не надо. Откроете потом.
   — О! Хорошо.
   Полу смутила толщина конверта, но она опустила его в сумочку.
   — А теперь скажите мне точно, что вам нравится, — сказал он, наполнив бокалы вином. — Я имею в виду момент, когда дело дойдет до игры.
   — О! Мы приступаем к делу, правда?
   — Ведь нет смысла заниматься другими делами, не так ли?
   — Разве нельзя какое-то время обсудить кино и книги?
   — Можно. Вы читали «Девять с половиной недель?»
   — Да. Мне понравилась сцена с поркой. Как жаль, что в кинокартине она опущена.
   — Теперь я понимаю, почему вам нравится порка. Для этого у вас идеальная попочка.
   — Вы так думаете?
   — Вы покраснели.
   — Тут нет ничего удивительного. — Она прижала ладони к горевшим щекам.
   — Я ожидал увидеть более пресыщенную женщину, — признался он, наполняя бокалы доверху.
   — О, поверьте, мне это очень интересно, — призналась она, для храбрости отхлебнув вина. Как большинство покорных женщин, она предпочитала циничный тип мужчин, а Амброуз Бартлетт вел себя достаточно холодно и взволновал ее.
   — Мы достаточно поговорили о кино и книгах? — поинтересовался он.
   — Похоже на то.
   — Мне нравятся покорные и нежные. Это привлекательно.
   — Спасибо, — простодушно ответила она.
   — Выберите то, что вам нужно на ужин, и я велю принести все в номера, которые я забронировал.
   Пола изучала меню. Вино приятно кружило голову. Он подпер руками подбородок и рассматривал ее.
   — Дорогая, как вы краснеете, — бесцеремонно сказал он. — Вы думаете о том, что я сделаю, когда мы останемся одни?
   — Я думаю заказать печеного лосося, — решила она, осторожно закрывая тяжелое меню с кисточками.
   Амброуз распорядился, чтобы в номера принесли ужин и бутылку вина, затем повел Полу вверх по лестнице. Гостиница была очень старой и без лифта. Поскольку короткая юбка Полы из акульей кожи сильно обнажала ее стройные ноги и ягодицы, Амброуз настоял на том, чтобы та поднималась первой на второй этаж по винтовой лестнице, покрытой ковром.
   Когда они поднялись на лестничную площадку, он заметил, что улыбку на ее лице сменили надутые губки.
   — Что случилось? — спросил он, ключом открывая дверь в роскошные номера.
   — У меня ощущение, будто я вещь.
   Она обошла комнату, рассматривая старинную обстановку и восхищаясь мраморным камином.
   — А разве не такова цель вашей работы? — рассмеялся он, подходя к ней со спины, пока она смотрела на свое отражение в позолоченном зеркале. Он провел одной рукой по ее идеально гладким светлым волосам «под пажа», а другой тут же обхватил изящную талию.
   — Моей работы?
   Она рассмеялась, услышав такие странные слова. Принесли вино, и официант открыл бутылку, сказал, что ужин доставят через несколько минут.
   — Вам не хотелось, чтобы я смотрел на вашу попочку, когда мы поднимались по лестнице? — спросил Амброуз, когда они снова остались одни.
   — Я просто удивлена, что джентльмен может вести себя так после столь короткого знакомства.