– Вы приехали продавать лошадей? – спросил стражник. – Если так, то вам придется заплатить налоги.
   – Нет. Я привел их в виде дани тьерине.
   Хотя Дженнантар и Калондериэль раньше заезжали в Элдис, внутри города они никогда не были, и Девабериэль увидел, с каким укором они смотрят на грязные круглые дома и закопченные крыши. Их удивляли эти узкие, бессмысленно петляющие улочки. Сам Девабериэль тоже чувствовал себя неуютно от этой скученности. В человеческом городе просто невозможно смотреть вдаль. Куда бы ты ни глянул, все застроено, заставлено, загромождено.
   – Надеюсь, мы здесь надолго не остаемся? – пробормотал Калондериэль.
   – Нет. Если хочешь, можешь уехать сразу после того, как доставим лошадей в дан.
   – О, нет. Я снова хочу увидеть Родри и Каллина. Каллина они встретили сразу же, потому что он стоял у открытых ворот дана, когда они тяжело дыша поднялись на гору. С громким приветственным криком он побежал им навстречу. Хотя Девабериэль много слышал о человеке, который считался лучшим мастером фехтования во всем Дэверри, он был не готов к представшему его глазам зрелищу. Каллин оказался значительно выше шести футов, широкоплечим и очень мускулистым. Старый шрам уродовал левую щеку, голубые глаза смотрели сурово и холодно и наводили на мысль о снежной буре. Они не стали теплее даже тогда, когда он улыбнулся и подал руку Калондериэлю.
   – Это просто подарок богов, – сказал Каллин. – Счастлив снова видеть тебя.
   – И я тоже, – ответил военачальник. – Мы привезли дань леди Ловиан и молодому Родри.
   – Госпожа будет рада ее принять, – глаза Каллина стали еще мрачнее. – Но гвербрет Аберуина Райс прошлой осенью отправил Родри в ссылку.
   – Что? – воскликнули все три эльфа одновременно.
   – Именно так. Но проходите, проходите. Я расскажу вам всю историю за кружкой эля гостеприимной тьерин.
   Когда они вели лошадей вверх в дан, Девабериэль чувствовал себя так, словно ему дали ногой в живот.
   – А где же Родри сейчас? – спросил он.
   – Едет долгой дорогой серебряного кинжала. Ты знаешь, что это означает?
   – Знаю. О, боги, он может быть где угодно в этом жалком королевстве!
   Когда они вошли во двор, к ним выбежали слуги и конюхи. Они восхищенно рассматривали лошадей. Эльфийская порода, известная в Дэверри, как западная охотничья, отличалась высотой от шестнадцати до восемнадцати ладоней, широкой грудной клеткой и изящной головой. Обычно эти кони были серыми, цвета оленьей кожи или чалыми, но иногда встречались особи сочного золотистого цвета, и эти ценились больше всего. Хотя Девабериэль привел золотую кобылу для своего сына, теперь он испытал искушение забрать ее назад. «Прекрати, – сказал он себе. – Я кое-чем обязан Ловве за то, что родила мне сына.»
   Цокот копыт и крики очевидно вызвали любопытство самой Ловиан, потому что она вышла из броха и направилась к ним. На ней было платье из красного бардекианского шелка и накидка в клетку цветов ее клана – красного, белого и коричневого. Она двигалась легко и грациозно, как молодая девушка, но когда тьерина приблизилась, сердце Девабериэля сжалось: она постарела, ее лицо изрезали морщины, появилось много седых волос. Ловиан взглянула на Девабериэля и слегка напряглась, а затем ее лицо приняло равнодушное выражение, словно они никогда раньше не встречались. Теперь он вовсю бранил себя за то, что приехал. Ну почему он такой дурак? Ловиан ведь неудержимо старела в то время, как он сам все еще выглядел на двадцать. Это был один из тех редких случаев, когда он не мог найти, что сказать.
   – Леди Ловиан, – обратился к ней Калондериэль с поклоном. – Ваша светлость, тьерина дана Гвербин, мы принесли вам дань.
   – Спасибо, добрый господин. Воистину, я счастлива получить такой великолепный подарок. Заходите и пользуйтесь гостеприимством моего дома.
   Девабериэль не мог отказаться и последовал за ней. Проявляя благосклонность к Каллину, Ловиан позволила ему присоединиться к ним за столом для почетных гостей и хозяев. После того, как принесли мед, капитан в деталях рассказал историю ссылки Родри. Калондериэль и Дженнантар постоянно перебивали вопросами. Девабериэль обнаружил, что ему тяжело слушать. Он продолжал ругательски ругать себя за то, что приехал сюда и причинил такую боль и себе, и женщине, которую когда-то любил. Когда рассказ был окончен, какое-то время все пили молча. Девабериэль рискнул еще раз взглянуть на Ловиан и увидел, что и она смотрит на него. Когда их взгляды встретились, ее самообладание на мгновение дало трещину, глаза стали несчастным, губы задрожали. Он испугался, как бы она не расплакалась. Затем Ловиан отвернулась. Мгновение слабости прошло.
   – Ну, люди добрые, надеюсь, вы поживете в моем дане? – спросила она.
   – Нижайше благодарим за такую честь, ваша светлость, – ответил Девабериэль. – Но мой народ привык к странствиям по долам и лесам. Нам тяжело находиться внутри каменных стен. Ваша светлость не будет недовольна, если сегодня ночью мы встанем лагерем за пределами города, а потом пойдем своей дорогой?
   – Как я могу отказать в просьбе тем, кто только что доставил мне такой великолепный подарок? Всего в двух милях к северу у меня находится заповедник с разнообразной дичью. Я дам вам опознавательный знак для моего лесничего и вы там можете стоять лагерем столько, сколько захотите.
   А ее глаза поблагодарили его за то, что он уезжает.
   Тем не менее им представилась возможность обменяться несколькими словами наедине, пока слуги седлали эльфам лошадей и выводили их вьючных животных. Каллин и оба эльфа стояли на ступенях дана и разговаривали между собой с серьезностью старых товарищей, а Ловиан жестом показала барду, чтобы тот следовал за ней, и отошла вместе с ним на несколько шагов в сторону.
   – Ты приехал сюда только для того, чтобы привести мне лошадей? – спросила она.
   – Нет. Я приехал увидеть нашего сына.
   – Так. Значит, ты знаешь правду?
   – Знаю. Ловва, пожалуйста, прости меня. Мне не следовало приезжать, и, клянусь, тебе никогда больше не придется меня видеть.
   – Так будет лучше. Родри никогда не должен узнать правду. Ты это понимаешь?
   – Конечно. Я просто хотел взглянуть на парня.
   Ловиан быстро улыбнулась.
   – Он очень похож на тебя, но у него черные волосы Элдиса. Он красивый парень, наш Родри.
   Девабериэль схватил ее за руку и сжал ее, затем отпустил до того, как кто-то мог увидеть его жест.
   – Интересно, увижу ли я его когда-нибудь, – вздохнул он. – Я не смею ехать дальше на восток. В остальной части королевства еще не научились правильно смотреть на наши глаза и уши.
   – Ты прав. Знаешь ли, я всегда слышала, что эльфы живут долго, но никогда не осознавала, как долго вы остаетесь молодыми. – У нее перехватило дыхание. – Или рассказы верны и вы живете вечно?
   – Не вечно, но на самом деле долго. И мы все-таки стареем, но только после того, как готовы умереть. И таким образом мы знаем, как приготовиться к последнему пути.
   – Правда? – Она отвернулась и неосознанно потрогала морщины у себя на щеке. – Возможно, в таком случае наша судьба более милосердна, потому что мы, хотя и стареем рано, никогда не обременены знанием смертного часа.
   Он вздохнул, вспоминая свою печаль, когда волосы его отца побелели, и из него стала уходить жизненная сила.
   – Ты права, – признал он. – Возможно, вам повезло больше.
   Девабериэль быстро ушел, потому что его горло перехватило рыдание.
   Когда они выезжали, Девабериэль ни слова не сказал остальным и они позволили ему молчать, пока не добрались до охотничьего заповедника. Лесничий Ловиан отвел их в открытую лощину, где протекал ручей и росла хорошая трава для лошадей, отметил, что в этом году много оленей, а затем быстро уехал прочь, чтобы не проводить слишком много времени с Западными. Они поставили красный шатер, стреножили лошадей и собрали немного хвороста, чтобы добавить к своим запасам сухого навоза для костра. Девабериэль все еще молчал. Наконец Калондериэль не выдержал.
   – Эта поездка действительно была большой глупостью, – заметил он.
   – Военачальник широко известен своим изысканным тактом! – рявкнул Девабериэль. – Клянусь самой Богиней Черным Солнцем, зачем добавлять горькой желчи в стакан тому, кто хочет пить?
   – Прости, но…
   – Ты забываешь о кольце с розами, – вставил Дженнантар. – Как сказал двеомер, оно должно быть у Родри.
   – Это правда, – согласился Калондериэль. – Значит, у Девабериэля имеется оправдание.
   Девабериэль отправился распаковывать бурдюк с медом, что они привезли с собой на повозке. Дженнантар последовал за ним и сел на корточки рядом.
   – Не надо принимать все, что говорил Калло, близко к сердцу. Он всегда такой.
   – В таком случае, черт подери, я рад, что он не мой командир.
   – Просто к нему нужно привыкнуть. Но как ты все-таки собираешься передать кольцо своему парню? У тебя есть какие-нибудь идеи?
   – Я думал об этом по пути сюда. Как ты знаешь, у меня есть еще один сын от женщины из Дэверри. Он больше похож на ее народ, чем на наш.
   – О, конечно – Эвани, – Дженнантар выглядел обеспокоенным. – Ты что, хочешь доверить ему кольцо?
   – Я знаю, о чем ты подумал. Да, у меня есть свои сомнения. Боги, он такой повеса! Может, мне никогда не следовало забирать его от матери, но бедная девушка не могла сама содержать ребенка, а ее отец пришел в ярость, когда малыш появился на свет. Иногда я не понимал этих мужчин из Дэверри. Им не приходится вынашивать ребенка, не так ли, так какое им дело, если их дочь родила? Но в любом случае, если я, как отец, дам поручение Эвани доставить кольцо брату, он несомненно выполнит его. Это как раз такое сумасбродное рискованное предприятие, которое должно прийтись ему по душе.
   – А ты знаешь, где он?
   – Нет, и это настоящая проблема, не так ли? С этим парнем никогда не знаешь, чего ожидать. Мне просто следует распространить слух, что я хочу видеть сына, и надеяться, что он раньше или позже дойдет до Эвани.
 
   К одиннадцатому столетию после Великой Миграции Кермор превратился в город с населением в сто тысяч человек. Он далеко растянулся вдоль реки. Богатые купцы выстроили великолепные дома на скалах наверху, вдали от шума и суеты. Дан, где когда-то правил король Глин, был стерт с лица земли сто лет назад, а для гвербретов Кермора построили новый, еще большего размера.
   Портовая часть города, напротив, представляла собой настоящую клоаку. Бордели, дешевые гостиницы, питейные жались плечом к плечу в лабиринте петляющих переулков, куда никогда не заходили приличные граждане, если не считать стражников гвербрета – эти появлялись гораздо чаще, чем нравилось обитателям. Это место называлось Дно.
   Саркин всегда ходил быстро, его глаза постоянно следили за происходящим вокруг, а свою ауру он плотно оборачивал вокруг себя, и его было трудно заметить благодаря двеомеру. На самом деле этот человек вовсе не становился невидимым – любой, кто шел прямо на него, заметил бы, что там кто-то находится, – но Саркин предпочитал не привлекать ничье внимание и поэтому держался поближе к стенам или в тени.
   В этот день после полудня небо затянуло тучами и несколько человек чуть не врезались в Саркина, когда проходили мимо, не подозревая о присутствии еще одного пешехода. Тем не менее, Саркин постоянно держал руку на рукояти меча.
   Поскольку дело близилось к вечеру, на улицах появлялось все больше народа. Получившие жалованье моряки прохаживались мимо уличных торговцев, жадно оглядывая дешевую еду и грошовые безделушки. Несколько проституток уже вышли на промысел. Их тут называли «булыжниками», потому что они могли отвести клиентов только в темные глухие переулки и предложить им мостовую вместо постели. То и дело Саркин видел моряков из Бардека с аккуратно раскрашенными смуглыми лицами и смазанными маслом темными волосами. Один раз мимо прошли шестеро городских стражников. Они держались поближе друг к другу и были вооружены дубинами с железными наконечниками. Саркин нырнул в дверной проем и оставался там, пока стражники не отошли подальше. Затем он отправился своей дорогой, стремительно передвигаясь в лабиринте, в котором легко запутаться. Хотя Саркин некоторое время не был в Керморе, он хорошо знал район Дна – ведь он там родился.
   Наконец Саркин добрался до цели – трехэтажного круглого здания со свежеперекрытой крышей и аккуратно побеленными стенами. Гвенха могла позволить себе чинить свой публичный дом, потому что принимала более состоятельных клиентов, нежели простые моряки. Саркин остановился перед дверью, высвободил свою ауру, затем зашел в таверну, расположенную на первом этаже. В центре зала вверх уводила винтовая лестница, а вокруг нее располагались деревянные столики. Пол был устлан чистой соломой. В очаге горел торф. Молодые женщины, сидевшие на положенных на скамьи подушках, были обнажены или одеты только в прозрачные сорочки из Бардека. Девушка, на которой не было ничего, кроме завязанного вокруг бедер черного шелкового платка, поспешила навстречу новому гостю. Ее голубые глаза были подведены бардекианской краской, а длинные светлые волосы пахли розами.
   – Мы так давно не видели тебя, Сарко! – воскликнула она. – Ты привез товар?
   – Привез, но я продам его вашей хозяйке. И именно она будет его распределять.
   Между грудей девушки пробежала капля пота. Саркин протянул руку и вытер ее. Его рука задержалась там дольше, чем нужно. Девушка жеманно улыбнулась и придвинулась поближе.
   – Где Гвенха?
   – В погребе, но нельзя ли мне сейчас получить чуть-чуть? Я расплачусь с тобой так, что тебе понравится.
   Саркин медленно поцеловал ее, затем оторвался от губ девушки и улыбнулся ей.
   – Я ничего тебе не дам, пока не разрешит твоя хозяйка.
   Прислуживающий в таверне мужчина отодвинул от стены два бочонка с элем, затем открыл потайную дверь и пропустил Саркина вниз. Место на первый взгляд казалось обычным погребом. Там стояло множество бочек с элем и медом, с потолка среди сеток с луком свисали копченые окорока. Но на дальней стене была дверь, а когда Саркинн постучался, суровый женский голос грубо спросил, кто он такой.
   – Саркин. Вернулся из Бардека.
   После этого дверь открылась. На пороге стояла Гвенха. Она улыбалась ему. Карие глаза, опухшие веки, лицо в паутине морщин. Ей было около пятидесяти, она сильно располнела, а волосы красила хной. На каждом пальце хозяйка носила по кольцу с камнем, а на шее висела цепочка с серебристо-голубым амулетом, предохраняющим от дурного глаза. Саркин улыбнулся про себя; она знала его только, как перевозчика наркотиков, и не представляла, что он как раз тот человек, у которого дурной глаз.
   – Заходи, красавчик. Как я понимаю, у тебя есть кое-что для меня.
   – Есть, и хорошего качества.
   В личных покоях Гвенхи было очень душно, духота давила. Хотя под потолком имелись вентиляторы, в комнате застоялся запах духов и старого опиумного дыма. Гвенха села у небольшого столика, инкрустированного стеклом, – на столешнице свивалась яркая спираль из красных и голубых кусочков. Женщина наблюдала, как Саркин расстегнул пояс с мечом, положил его рядом на стул, затем снял через голову рубаху. У него на шее висели плоские кожаные мешки, соединенные подобно седельным вьюкам. Саркин снял их и бросил перед ней.
   – По пять серебряных монет за каждый брусок. Увидишь, почему, когда откроешь.
   Гвенха жадными пальцами развязала мешки и достала первый брусок, примерно три дюйма в длину на два в ширину. Она развернула промасленный пергамент и понюхала гладкий черный опиум.
   – Выглядит хорошо, – объявила женщина. – Но больше ничего не скажу, пока не выкурю немного.
   На столе стояла горящая лампа со вставленной внутрь свечой, рядом лежала длинная белая глиняная трубка и набор лучинок. Гвенха отрезала кусочек опиума небольшим кинжальчиком, набила трубку, затем зажгла лучину. Вначале женщина нагрела трубку снизу, затем поднесла лучину к липкому опиуму. От первой затяжки она закашлялась, но продолжала посасывать трубку.
   – Великолепно, – снова затягиваясь дымом и снова хрипло кашляя, объявила она. – А какова цена сразу за десять брусков?
   – Пятьдесят серебряных монет.
   – Что? Никакой скидки?
   – Никакой.
   – В таком случае, возможно, я не куплю ни йоты.
   Саркин просто улыбнулся. Он ждал.
   – Ты трудный человек, Сарко, – она с неохотой опустила трубку и позволила ей потухнуть. – Я принесу деньги.
   Пока Саркин отсчитывал бруски, Гвенха исчезла в соседней комнате и наконец вернулась с тяжелой горстью серебра.
   – Хочешь одну из девушек, пока ты здесь? – передавая деньги, спросила хозяйка борделя. – Конечно, бесплатно.
   – Спасибо, но не могу. У меня еще есть дела.
   – Если захочешь, возвращайся сегодня ночью.
   – Тогда да. Эта блондинка с краской вокруг глаз – скажи ей, чтобы была готова. Ты запомнишь цену, которую только что установила?
   Гвенха улыбнулась, показав беззубый рот.
   – Для тебя запомню. Хм. Кто-то говорил мне, что ты предпочитаешь мальчиков. Они врали?
   – А тебе какое дело?
   – Никакого. Просто поинтересовалась. Ты что, как и некоторые бардекианские купцы, любишь и тех, и других? Они, как я слышала, получают удовольствие и от мальчиков, и от девочек, хотя все-таки предпочитают первых.
   Саркин уставился прямо на нее.
   – Старуха, ты заходишь слишком далеко.
   Гвенха вздрогнула и отступила на шаг. Пока Саркин одевался, она ежилась в кресле и теребила свой амулет.
   Покинув район Дна, Саркин отправился вверх по течению реки, держась подальше от главных улиц там, где только было возможно. Не желая привлекать ничье внимание, он остановился в гостинице в другом бедном районе города. К тому же он не хотел размещаться поблизости от Дна, где осталось слишком много болезненных воспоминаний. Его мать была дорогой шлюхой в публичном доме, очень похожем на заведение Гвенхи. По какой-то прихоти она родила двоих детей, сохранив только две из своих многочисленных беременностей, – Саркина и его младшую сестру Эви. Она попеременно то баловала их, то забывала об их существовании, пока ее не задушил пьяный моряк. Саркину было семь, а Эви три года. Владелец борделя выгнал их на улицу, где они долго вели нищенскую жизнь, ночевали под телегами и в сломанных бочках из-под эля, добывали медяки и сражались со старшими мальчишками за еду.
   В один прекрасный день хорошо одетый купец остановился, чтобы дать им медяк, и спросил детей, почему они просят милостыню: Когда Саркин рассказал ему их историю, купец дал им еще две монетки, и в тот день – впервые за много месяцев – они наелись досыта. Естественно, Саркин стал ждать появления этого щедрого господина. Каждый раз, когда он видел Аластира, купец давал ему монеты и останавливался поговорить. И хотя мальчишка Саркин был рано поумневшей крысой из сточной канавы, Аластир медленно завоевал его доверие. Когда купец предложил детям поселиться у него, они рыдали от счастья и не знали, как его благодарить.
   Некоторое время Аластир относился к детям по-доброму, но как-то отстранение У них были хорошая одежда, теплые постели, сытная еда. Однако брат с сестрой редко видели своего благодетеля. Когда Саркин вспоминал, каким счастливым тогда себя чувствовал, то испытывал только отвращение к невинному маленькому дураку, которым он был тогда. Однажды ночью Аластир пришел к нему в спальню, вначале уговаривал его обещаниями и ласками, а затем холодно изнасиловал. Саркин помнил, как лежал потом, свернувшись в кровати, и плакал от боли и унижения. Хотя он помышлял о побеге, идти ему было некуда – только на холодные и грязные улицы. Ночь за ночью он терпел похоть купца. Единственным его утешением было то, что Аластир не интересовался его сестрой. А Саркин хотел уберечь Эви от позора.
   Но после того, как они перебрались в Бардек, Аластир обратил внимание и на девочку, в особенности после того, как Саркин достиг половой зрелости и стал менее интересным в постели. В тот год, когда поменялся голос Саркина, Аластир стал использовать его в работе черного двеомера. Он занимался дальновидением, используя сознание юноши, или гипнотизировал его, так что Саркин не представлял себе происходившего во время транса. Аластир предложил ему плату за эти услуги – уроки черного двеомера. Эви Аластир ничему не учил. Когда девушка достигла зрелости, он продал ее в бордель.
   Когда Саркин лишился сестры и ничто больше не напоминало ему о прошлой жизни, он полностью посвятил себя черному двеомеру. А что ему еще оставалось? Конечно, сам себе он все объяснял по-другому. Саркин считал, что во время первых стадий сурового обучения он выказал себя достойным черной власти. И таким образом Саркин все еще был привязан к Аластиру, хотя ненавидел его так сильно, что временами в мечтах представлял, как будет убивать его, медленно и мучительно. Стоит терпеть учителя, чтобы получить знания, – постоянно напоминал он себе. По крайней мере сейчас, продавая товар, он на несколько дней освободится от Аластира. Учитель никогда подолгу не задерживался в Керморе; здесь слишком многие люди могли его узнать.
   Путь назад в гостиницу пролегал через одну из многочисленных открытых площадей города. Хотя в этот день торговли не было, довольно внушительная толпа собралась вокруг сцены, сооруженной из досок и бочонков из-под эля. На сцене стоял высокий, стройный мужчина с очень светлыми волосами – Саркин таких никогда не видел, – и серыми, словно подернутыми дымкой глазами. Он был очень красив, его правильные черты казались почти женскими. Саркин задержался посмотреть. Широким жестом парень достал шелковый шарф из рукава, подбросил его вверх, и шарф словно исчез в воздухе. Толпа одобрительно засмеялась.
   – Добрый вечер, уважаемые горожане. Я – шут, странствующий менестрель, который рассказывает только небылицы и шутит напоказ. Короче, я – гертсин, который пришел, чтобы забрать вас на несколько приятных часов в мир того, чего никогда не было и никогда не будет. – Шарфик появился вновь, затем опять исчез. – Я из Элдиса и вы можете называть меня Саламандром, поскольку мое настоящее имя такое длинное, что вы никогда его не запомните.
   Толпа засмеялась и бросила ему несколько медяков. Саркин подумал, не вернуться ли ему к себе в гостиницу, поскольку подобная чушь ничего не говорила тому, кто познал истинную черноту мира. С другой стороны, гертсин оказался отличным рассказчиком. Когда он углубился в историю о короле Бране и могучем колдуне Времен Рассвета, толпа стояла зачарованная. Гертсин исполнял по очереди все роли, его голос становился высоким, когда он изображал красивую девушку, он хрипло рычал за злого колдуна, рокотал за могучего короля. Время от времени прозаическое повествование сменялось песней, и его чистый тенор звенел в воздухе. Когда он остановился на половине и пожаловался на усталость, на него дождем посыпались монеты, чтобы поддержать его дух.
   Чувствуя себя дураком, Саркин наслаждался каждой минутой рассказа. Ему было весело. Когда толпа содрогалась от страха, слыша о жутких деяний злого колдуна, Саркин про себя хохотал. Вся эта туманная бойня и смехотворные заговоры с целью причинить людям бесполезное зло, не имели никакого отношения к настоящему черному двеомеру. Ни разу рассказ не коснулся истинной сути деяний – мастерства. Черный двеомер таков: вначале человек сам становится холодным и жестким, как кусок железа, а потом использует железную душу, чтобы вытянуть все, что хочет, из когтей враждебного мира. Да, временами люди умирали или ломались, но они были слабыми и заслужили это. Их боль была только случайной, не она – цель деяния.
   Наконец гертсин закончил рассказ. Он говорил хрипло, чтобы показать, что больше он ничего рассказывать не будет, независимо от усиленных просьб толпы. Когда толпа разошлась, гертсин спрыгнул со сцены и пошел прочь. Саркин догнал его и дал Саламандру серебряную монету.
   – Это был лучший рассказ, какой я когда-либо слышал. Могу я поставить тебе кружку эля? Тебе нужно выпить, чтобы смочить горло.
   – Нужно, – Саламандр смотрел на него мгновение, затем легко улыбнулся. – Но к сожалению, я не могу принять твое чрезвычайно щедрое предложение. Видишь ли, у меня здесь в городе девушка, которая ждет меня как раз в эту минуту.
   Он сделал достаточное ударение на слове «девушка», чтобы четко передать мысль и не показаться невежливым.
   – Ладно, – сказал Саркин. – Я пойду своей дорогой.
   Уходя, Саркин был, скорее, обеспокоен, нежели расстроен. Или у гертсина необычно хорошие глаза, или Саркин продемонстрировал больше своего внезапного интереса, чем хотел. Наконец он решил, что человек, который странствует по дорогам, зарабатывая себе на жизнь, повидал достаточно, чтобы понимать, что именно ему предлагают, когда поступает предложение. Тем не менее Саркин остановился на краю площади, чтобы в последний раз взглянуть на красивого гертсина. И в этот миг он увидел, что за рассказчиком следует толпа Диких. Саркин замер на месте. Казалось, Саламандр не замечал своих странных компаньонов. И тем не менее их интерес к нему вполне мог означать, что он обладает двеомером света. «Тебе очень повезло, что он отказался от твоего эля», – сказал себе Саркин, после чего поспешил в гостиницу. Он проверит, чтобы гертсин больше его не видел, пока он находится в Керморе.
 
   На следующее утро тучи разошлись. Горячее весеннее солнце освещало гавань. Стоя на корме бардекианского торгового корабля, капитан Элейно задумывался над тем, как это варвары могут носить шерстяные штаны в такую погоду. Одетый в простую полотняную тунику и сандалии, Элейно страдал от жары и высокой влажности. У него дома, на острове Ористинна, лето было сухим и переносить жару было куда легче. На главной палубе работали обнаженные по пояс портовые грузчики Кермора. Рядом с ними Масупо, нанимавший корабль купец, следил за каждым бочонком и тюком. В некоторых находилось тонкое стекло, специально сделанное для продажи варварским господам благородного происхождения.