— Боже! — вырвалось у него. — Как… чертовски хорошо… почувствовать тебя…
   — И мне тоже, — прошептала Аврора. Она на самом деле чувствовала удовольствие. Невозможно было описать ощущение, когда тобой обладают. Ничто не могло разрушить такое чудесное состояние, даже то обстоятельство что чувство наполненности перешло в насилие, грозившее обернуться болью.
   Закусив губу, Аврора обвила руки вокруг Джулиана Лаская его пылающую, как в лихорадке, кожу. Она чувствовала, как его орошенная потом спина вздрагивает от ее прикосновений. Ладони Авроры скользнули к плечам мужа, ощупывая его твердые мускулы, которые, несмотря на недавнее заявление Джулиана, дрожали от напряжения, пытаясь замедлить его неистовое проникновение в нее.
   — Не сдерживай себя, — шепнула она. Джулиан отрицательно качнул головой:
   — Я сделаю тебе больно.
   — Ну и пусть.
   — Почувствуй… вместе со мной, — сказал Джулиан тяжело и хрипло дыша. — Почувствуй… через боль. — Внезапно он замер, удерживая весь свой вес на локтях, потом его рука скользнула между их телами, нащупывая пальцами ее бутон страсти.
   От нахлынувшего удовольствия тело Авроры выгнулось дугой, втянув Джулиана глубже внутрь себя. Боль стала реальностью — реальностью, которая, правда, была несколько приглушена возбуждением, нарастающим благодаря ласкам Джулиана. Он наклонил голову и поцеловал Аврору, его губы были горячими и неторопливыми, язык скользил по ее языку, а пальцы ласкали ее самое чувствительное место. И так — раз за разом, пока все не закружилось вокруг Авроры и на нее не нахлынули волны необычных ощущений. Она вонзила ногти в спину Джулиана, прижимая его сильнее к себе, все больше и больше желая его.
   И когда Аврора уже потеряла способность здраво мыслить, Джулиан начал действовать.
   Одним стремительным толчком бедер он прорвал вуаль ее невинности, полностью погрузившись в обволакивающую теплоту. Аврора напряглась, ее тело запротестовало против боли.
   Но этот протест исчез так же быстро, как и появился.
   Джулиан осторожно опустился на нее, его пальцы продолжали нежную игру, не давая угаснуть ее наслаждению. Авроре казалось, что она просто тает от напора мужа, обволакивая его собой и поднимаясь навстречу его ладони.
   Его реакция была поистине бешеной. Запрокинув назад голову, он издал дикое рычание, от неистового желания у него вздулись вены на шее. Джулиан освободил руку, стиснул ягодицы жены и, полностью раскрывая, с неистовой силой прижал ее к себе.
   На этот раз вскрикнула Аврора. Наслаждение волной захлестнуло ее.
   В тот миг, когда Джулиан выходил из нее, она протестующе мотала головой, чтобы затем восторженно вскрикнуть, когда он погружался снова. Его бедра вжались в тело Авроры, наполнив его до такой степени, что она, казалось, готова была взорваться. Удары его бедер становились все мощнее, все быстрее и тверже. Действительность исчезла, время остановилось, а мир превратился в ничто, остался только Джулиан… Джулиан… Джулиан…
   Они одновременно подошли к вершине. Аврора только всхлипнула, когда экстаз захлестнул ее бушующими, неудержимыми волнами. Как в тумане она услышала гортанный крик Джулиана и почувствовала, как он крепко прижал ее к себе, словно желал слиться с ней навеки.
   Мокрые от пота, они лежали, обессиленные, на сиденье кареты. Тело Джулиана, как одеяло, полностью накрывало Аврору. Несмотря на внушительный вес, тяжесть его тела была удивительно приятна для Авроры, и ее веки утомленно опустились. Она не могла и предположить, что на свете существует такая усталость. Ее тело отказывалось чувствовать боль. Оно было наполнено блаженством.
   Ей необходимо было выспаться…
   Внезапно карета подпрыгнула на ухабе, Аврора проснулась и открыла глаза. Прищурившись, она пыталась понять, где находится, почему вокруг так темно и почему комната куда-то движется.
   Тяжесть, которую она тут же ощутила, помогла ей все вспомнить.
   Чуть приподнявшись, Аврора внезапно почувствовала, насколько она разбита и как неудобно сиденье кареты. Ей все еще не хотелось шевелиться. Она тронула влажные волосы Джулиана, погладила его голову, лежащую на изгибе ее плеча.
   Он все еще находился в ней.
   — Ты проснулась, — прошептал Джулиан охрипшим голосом.
   Аврора улыбнулась:
   — Ты разочарован?..
   — Только потому, что ты выглядишь чертовски привлекательно. — Он приподнял голову, выражение его лица было одновременно и дразнящим, и озабоченным. — Мне пора подниматься.
   — Нет. — Ее руки крепко прижали его к груди.
   — Милая, я чуть не раздавил тебя. Очень сожалею, что мы не в постели, а то бы я ни за что не отпустил тебя.
   С превеликой неохотой он оторвался от нее, встал на колени и помог ей сесть.
   — У тебя все нормально? — тихо спросил Джулиан, озабоченно нахмурив брови.
   Аврора запрокинула голову, рассматривая мужа сонными, усталыми глазами.
   — О да, я чувствую себя прекрасно. — Она потянулась, не стесняясь своей наготы. — Страсть, восторг и приключения — все обещания выполнены за несколько часов. На меня это произвело глубокое впечатление, ваша светлость.
   Джулиан усмехнулся, убирая пряди волос с пылающих щек Авроры.
   — И на меня тоже, милая, хотя ты и смеялась над моими предостережениями.
   — Это упрек?
   — Напротив. Даже я не мог предположить, как ярко разгорится наш огонь.
   Аврора наклонилась к разбросанной на полу одежде и, найдя жилет Джулиана, вынула его часы.
   — Мы едем всего два часа, — объявила она. — У нас более чем достаточно времени, чтобы снова разжечь этот огонь, и не раз.
   Джулиан громко рассмеялся:
   — Неужели ты такая ненасытная, моя прекрасная жена?
   — А ты разве против?
   — Нам надо поберечь силы. — Джулиан заключил ее в объятия. — Впереди нас ждут еще более интересные приключения — в моей постели. Там у меня будет возможность услаждать тебя всеми мыслимыми и немыслимыми способами.
   Он поцеловал ее волосы, провел рукой по спине.
   — Но я думаю, мы все-таки найдем, чем нам заняться во время нашего путешествия.
   Они прибыли в Полперро, поместье Джулиана, в совершенно растрепанном виде, во всяком случае, об этом свидетельствовало смущение кучера и лакея, видевших, как молодые выходили из кареты. К счастью, остальные слуг уже спали, отчасти потому, что час уже был поздний, отчасти потому, что им просто посоветовали исчезнуть. Таким образом, больше никто не имел возможности наблюдать за столь оригинальным прибытием молодой четы.
   Джулиан провел Аврору прямо в спальню, коварно обещая, что она может исследовать поместье, когда пожелает, — но только после того, как он закончив «исследовать» ее.
   Сбросив туфли, Аврора еле добралась до кровати. Ей хотелось продолжить путешествие в мир страсти, но она чувствовала себя совершенно обессиленной.
   Джулиан обернулся и окинул ее испытующим, проницательным взглядом.
   — Подожди минуту, — мягко сказал он, — я сейчас вернусь.
   Обрадованная возможностью восстановить силы, Аврора не стала возражать. Она повернулась на бок, положила ладонь под щеку и задремала.
   Аврора пребывала в полусне. Словно издалека она слышала какие-то звуки, но их значение совершенно не доходило до ее сознания. Вдруг Аврора почувствовала, что, Джулиан раздевает ее. Потом она, оглядевшись вокруг, с удивлением обнаружила, что, пока дремала, Джулиан притащил в комнату большую медную ванну и наполнил ее горячей водой.
   — Ныряй-ка сюда, — ласково шепнул он, опуская Аврору в ванну.
   Она вздохнула с удовольствием, когда горячая вода приняла ее и помогла расслабиться напряженным мышцам.
   — Теперь лучше? — спросил Джулиан.
   — Просто божественно. Как ты догадался? Он приподнял темную бровь:
   — Как я догадался? Если ты помнишь, я являюсь причиной твоих болей. Я тот самый мужчина, который недавно несколько часов терзал свою девственную невесту в тесной карете.
   Довольная улыбка появилась на ее губах.
   — Конечно, помню. Я также помню, что и сама принимала какое-то участие в этом.
   — Точно. — Похотливо улыбнувшись, Джулиан начал стаскивать с себя одежду. — Тем не менее пришло время восстановить твое бедное разбитое тело.
   С этими словами он взял кусок мыла и шагнул в ванну.
   — Тебе, конечно, потребуется служанка, чтобы помочь искупаться.
   Смешок сорвался с губ Авроры:
   — Слишком уж грозная ты служанка.
   — Зато очень хорошая, — отрекомендовался Джулиан. — И эта служанка, несомненно, наилучшим образом отскребет тебя и основательно расслабит.
   — Хорошо отскребет? Возможно. Но вот в том, что основательно расслабит, я сомневаюсь.
   — До чего же ты недоверчива, — Джулиан пристроился позади жены, усадив ее у себя между ног и оперевшись спиной о бортик ванны. Спиной Аврора чувствовала грудь мужа. — Ну, как теперь?
   Она откинулась на него:
   — Чудесно. Приношу свои извинения, что усомнилась в твоих способностях.
   — Извинения приняты. А теперь лежи спокойно. — Он помассировал ее плечи, снимая напряжение, постепенно меняя ритм приносящих блаженство движений.
   Аврора тихо вздохнула, словно благодаря Джулиана за его волшебство, ее глаза закрылись. Она почувствовала, как тело становится легким, бодрым, как его покидают напряжение и усталость.
   Медленно тянулись наполненные истомой минуты, прерываемые только плеском воды. Джулиан перешел к другим процедурам, очевидно, помня о своих обязательствах. Он намылил ладони и провел ими снизу вверх по рукам Авроры.
   — Пора приступать к обязанностям служанки. Я начну с твоих рук.
   Каждая его ласка вызывала прилив наслаждения.
   — М-м-м, — промычала Аврора.
   — Согласен. А кожа у тебя великолепная. — Пальцы Джулиана переплелись с пальцами жены, его ладони, теплые и мыльные, были невыносимо волнующими, когда терлись о ее ладони. — Скажи, где теперь мне помыть тебя?
   Этот невероятно соблазнительный голос заставил сильнее колотиться ее сердце, сонное состояние Авроры улетучилось, как утренний туман.
   — А где бы тебе хотелось помыть меня? — спросила она. Ее чресла уже охватило знакомое томление.
   Джулиан моментально уловил ее реакцию. Аврора почувствовала, как он отодвинул в сторону ее волосы и поцеловал в шею.
   — Не задавай таких вопросов, пока не будешь готова к ответу, И позволь мне предупредить тебя: я отвечу не словами, а действием.
   — Еще одно предупреждение, ваша светлость? — Аврора едва могла говорить. — Разве вы не поняли из нашего предыдущего общения, что я почти не опасаюсь ваших предупреждений?
   — О, я и забыл об этом. — Джулиан приподнял ноги Авроры и развел их в стороны. — Очень хорошо. Значит, я буду полагаться на свою интуицию в поисках того места, которое тебе нужно помыть.
   Сказав это, он опустил ее ягодицы на свою мощную колонну.
   Аврора застонала, когда теплая вода каскадом хлынула у нее между ногами, омывая ее нежное тело. Эта вода уже не успокаивала, а возбуждала ее. Твердый конец копья Джулиана, пульсируя, бился о ее спину.
   — Джулиан…
   — Да, любимая. — Изо всех сил сдерживая страсть, Джулиан провел намыленными пальцами вверх по ее икрам, затем по внутренней стороне трепещущих бедер — все ближе и ближе к жаждущему заветному месту Авроры. — Я думаю, надо продолжить работу над твоими ногами. В конце концов, они так настрадались за эти часы. Просто очевидно, что им требуется немного ласкового ухода.
   Он стал массировать ее нежную кожу, его большие пальцы словно в нерешительности прикасались к тому месту, где так ждала их Аврора.
   — Джулиан, — всхлипнула она, протестуя и пытаясь опустить свое тело пониже в поисках прикосновения его пальцев.
   — Тебе это не нравится? А если так? — Джулиан выпустил бедро Авроры и скользнул рукой по животу, прикоснулся к ее грудям.
   Соски Авроры болезненно затвердели, ее груди вздымались в неудержимом возбуждении.
   — Я не могу вынести этого!..
   — И не надо, любимая, — пробормотал он, осыпая. плечи и шею жены горячими поцелуями. — Скажи только, чего ты хочешь, и твоя просьба будет исполнена.
   — Потрогай меня, — взмолилась Аврора. — Пожалуйста, потрогай меня.
   Тут же одна ладонь Джулиана накрыла ее грудь и потерла сосок, другая ладонь в это время продолжила свое интимное путешествие. Прежде чем Аврора смогла перевести дыхание, палец Джулиана плавно скользнул в ее горячую влажную щель.
   — Джулиан! — Аврора изогнулась, недавние ощущения вспыхнули в ней с новой силой. Потом, нащупав возбужденную плоть мужа, Аврора схватила ее рукой, поглаживая по всей длине.
   Джулиан отреагировал на это как дикарь. Утробно зарычав, он оставил свои ласки, схватил Аврору за талию и резко повернул лицом к себе. Широко раздвинув ее бедра, Джулиан усадил Аврору верхом на колени и стал не останавливаясь надвигать ее на себя до тех пор, пока его напряженная плоть не нашла своей цели и с силой не вошла во влажное бархатное лоно.
   — Ты можешь принять меня еще раз? — прохрипел он. Вопрос был уже несколько неуместен, поскольку Джулиан толчками проникал все глубже и глубже. Он рычал от страсти, в то время как плоть жены буквально плавилась вокруг его копья.
   И тем не менее Аврора ответила:
   — Да, о да! — Она подалась вниз, наслаждение было настолько сильным и пронзительным, что боль совершенно не чувствовалась. — Скажи, что мне делать?
   — Двигайся. Вот так. — Он обхватил ее бедра, поднимая и опуская, пока глаза у Авроры не расширились. Ее руки вцепились ему в плечи, и она подхватила его движения. Джулиан подгонял ее, его хватка стала болезненной, удары бедер ускорились, становясь все более яростными. Глаза Джулиана горели топазовым огнем, зубы крепко сжались. Он боролся с приближающейся лавиной.
   Внезапно Джулиан проиграл эту битву.
   Дико вскрикнув, он неимоверно напрягся, невероятная. вспышка полыхнула в его глазах, и Джулиан взорвался.
   — Аврора, — задыхался он, — давай вместе со мной… Давай… вместе… со мной.
   Его глаза закрылись, когда наконец горячий поток выплеснулся из него в тело Авроры.
   Выкрики Джулиана и ощущение его извергающегося семени довели Аврору до полного исступления. Вцепившись ему в запястья, она последовала за ним в волшебное пламя, выкрикивая его имя, содрогаясь от охватывающих ее судорог и стискивая пульсирующую плоть мужа. Внезапно Аврора ослабла, повиснув на Джулиане как тряпичная кукла и удерживаясь только благодаря его крепким рукам, обхватывающим ее. Она прижалась головой к его груди, слушая удары сердца Джулиана и его жесткое, неровное дыхание.
   — Боже, — прохрипел он, — это было… просто невероятно.
   С огромным трудом Аврора кивнула, не пытаясь даже поднять голову.
   — С каждым разом это становится все более сокрушительным, — с усилием прошептала она, дрожа всем телом от пережитого.
   Что-то в ее ответе заставило Джулиана снова напрячься, но на этот раз не от страсти.
   — Аврора! — Он запрокинул ей голову, молча приказывая смотреть ему в глаза. — Ты еле-еле говоришь и дрожишь как лист. Я сделал тебе больно?
   Ресницы Авроры слегка приподнялись.
   — О нет, — сразу же заявила она. — Напротив, я не могла и мечтать о такой замечательной ванне И о такой прекрасной служанке.
   У Джулиана отлегло от сердца, и он усмехнулся:
   — . Но все-таки эта ванна предназначалась для того, чтобы облегчить твои страдания, а не усилить их. — И Джулиан удивленно потряс головой, говоря это скорее для себя, чем для Авроры. — Проблема в том, что я никак не могу оторваться от тебя.
   — Какое забавное признание, — ответила Аврора, бросая игривый взгляд на мужа. — Во всяком случае, своевременное. В конце концов, я еще должна помыться, а это серьезная проблема, ибо вода уже остыла. Поэтому, пожалуйста, приложи все свое старание и потри меня так быстро, как только смогут это сделать твои изумительно ловкие руки, а затем отправь меня в постель. — Аврора пошевелила своими измученными бедрами. — После этого я опять предоставлю тебе возможность получить удовольствие.
   Тело Джулиана снова ожило, его кратковременная сдержанность была забыта.
   — Еще и еще, любимая, — хрипло пробормотал он, потянувшись за мылом. — Так будет продолжаться много раз, и, возможно, пройдет немало дней, прежде чем мы вернемся в Пембурн.
   Аврора с удовольствием согласилась.
   Этой ночью было все, о чем она мечтала, и даже больше, нескончаемые часы протекали в сладострастных развлечениях, острых и волнующих, о которых Аврора не имела раньше ни малейшего представления. Джулиан не знал устали, его выносливость изумляла ее, от сдержанности мужа не осталось и следа, его страстное желание было неутолимым.
   Наконец перед рассветом они угомонились. Аврора прижалась щекой к плечу Джулиана.
   — Я не переутомил тебя? — поинтересовался он, пропуская сквозь пальцы пряди ее золотисто-рыжих волос. Аврора улыбнулась:
   — Я как раз собиралась задать тебе этот же вопрос.
   Джулиан рассмеялся:
   — Не пугайся. Когда дело касается тебя, я становлюсь просто неутомимым. И если надо установить какие-то ограничения, то они должны быть установлены тобой.
   — Мной? О, дорогой, я чувствую, что мы не скоро вернемся в Пембурн.
   — Тебя это беспокоит?
   — Принимая во внимание причину нашей задержки — нет. Лиса и Сокол долго ждали, подождут еще немного.
   — Действительно, подождут. — Джулиан провел пальцами по нежным плавным изгибам спины Авроры. — я не забыл своего обещания.
   — Какого обещания?
   — Показать тебе мир. В тот момент, когда черный бриллиант вернется на свое законное место, мы отправимся в длительное свадебное путешествие.
   Лицо Авроры просияло.
   — Это звучит так заманчиво. — Морщинка любопытства пролегла у нее между бровями. — А разве ты обычно путешествуешь не в одиночку?
   — Я всегда так путешествую.
   — Надо думать, судя по твоему роду занятий.
   — Свадебное путешествие с тобой едва ли можно назвать занятием, любимая, — сказал Джулиан охрипшим голосом.
   — Я понимаю. Однако… — Аврора задумалась. — Джулиан, ты никого не приглашал на нашу свадьбу. Но ведь должны же быть люди, с которыми ты как-то связан.
   — Я по-настоящему не связан ни с кем.
   Аврора вздохнула:
   — Значит, ты сам по себе, так же как и Слейд.
   — Ты удивлена?
   — Вернее сказать, я в недоумении. Будучи одинокой большую часть своей жизни, я просто не могу себе представить человека, который выбирает одиночество.
   — Желание уединения не обязательно подразумевает одиночество. Это просто означает, что человек выбирает сам, когда ему нужно побыть в компании и с кем.
   — Последнее относится и к женщинам?
   — Почему ты так решила?
   — Потому что я помню выражение лица буфетчицы, когда мы были в таверне «Приют лодыря». Она была похожа на кобылу, льнущую к жеребцу.
   — К жеребцу? — обольстительно усмехнулся Джулиан. — Мне очень нравится такая аналогия.
   — А мне нет.
   — В каком смысле?
   — В том смысле, что я, наверное, не смогу стерпеть измены. — Аврора почувствовала встречную волну удивления Джулиана в ответ на тот пыл, с которым она сделала это заявление. — Будучи свободной, я никогда не размышляла на эту тему. Возможно, потому, что никогда всерьез не помышляла о замужестве. Но теперь, когда обстоятельства изменились, сама мысль о неверности для меня неприемлема.
   Аврора наклонила голову и послала мужу насмешливый взгляд.
   — Это станет проблемой для тебя? Указательный палец Джулиана провел по ее припухшим от поцелуев губам.
   — Любимая, единственная проблема, которую я предвижу, так это мое ненасытное желание обладать тобой.
   — А когда ты будешь далеко от меня?
   — Тогда я буду занят восстановлением сил. И тебе будет лучше заняться тем же самым. — Джулиан провел ладонью по ее щеке. — Потому что, когда я вернусь, ты целую неделю не сможешь покинуть эту постель.
   — Это предупреждение мне нравится. — Аврора наклонилась и поцеловала Джулиана в грудь. — Но лишь пока ты не станешь путешествовать без меня слишком часто.
   — Даю тебе слово, что не буду злоупотреблять этим, любимая. — И он перевернул ее на спину, его глаза горели столь знакомым огнем. — Я жду не дождусь того момента, когда смогу познакомить тебя с миром.
   — Среди всех прочих дел, — ответила Аврора, соблазнительно улыбнувшись.
   — О да, особенно среди всех прочих дел.
   Солнце продолжало свой путь, разбрызгивая свет по всему Корнуоллу и по всей Англии. И повсюду люди, открыв утренние газеты, с изумлением читали, что Хантли и Бенкрофты породнились, что граф Пембурн отдал в жены свою сестру не кому иному, как молодому герцогу Морленду.
   В своем тихом девонширском поместье виконт Гилфорд вздохнул, перечитав это объявление еще раз, затем свернул газету и положил ее на край стола. Итак, Морленд женился на Авроре. Это был благородный жест — только жест, как предполагал виконт. Однако он был удивлен, что Пембурн пошел на этот союз, несмотря на свое отношение к Бенкрофтам. Ну да ладно. Снова жизнь сделала неожиданный поворот, один из тех, к которым ему давно пора привыкнуть. В конце концов, ему никак нельзя было жениться на женщине, сколь бы привлекательна она ни была, если ее обнаружили в постели другого мужчины. Гилфорд утомленно потер глаза. Пора пересмотреть свой выбор и свое будущее.
   За много миль от поместья Гилфорда, в замызганной таверне, плотный, заросший щетиной мужчина, читая это же самое свадебное объявление, испытывал, однако, гораздо более яростные чувства.
   Опрокинув свое пиво, он уставился в газету, и его черные глаза впились в строчки. Опять этот ублюдок намеревается урвать самый лакомый кусок!
   Мрачный незнакомец весь кипел, ярость клокотала у него в груди.
   «Ладно, на этот раз придется придумать кое-что получше. Этот случайный союз не останется без последствий. Он заплатит! Клянусь могилой моего брата, он заплатит!»

Глава 7

   Мерлин вернулся.
   Это было первой мыслью Авроры, но только мыслью, когда она сидела со своим мужем в гостиной Пембурна и слушала, как он рассказывал Слейду и Кортни правду о Лисе и Соколе. Не стесняясь ни язвительных замечаний Слейда, ни бледного напряженного лица Кортни, Джулиан продолжал свою повесть, излагая факты и свидетельства с искусством рассказчика и объективностью исследователя. Неторопливый, соблазнительный любовник теперь превратился в энергичного, властного мужчину, целиком подчиненного одной цели.
   Пришло понимание, ясное и здравое.
   Аврора смогла узнать своего мужа только с одной стороны, во всех других отношениях Джулиан Бенкрофт оставался для нее загадкой.
   — Это непостижимо, — проворчал Слейд, когда наконец Джулиан умолк. Протянув руку, он взял из принесенного Джулианом металлического ящика кинжал с рукоятью в форме лисы и осмотрел его. Потом Слейд занялся дневником Джеффри и быстро пролистал его. — Все эти годы… Вся эта вражда…
   — Бессмысленная вражда, — поправил его Джулиан. — Вражда, пропитанная ложью и ничем больше. Ложью, которая развела наши семьи и явилась препятствием в поисках той самой вещи, которую все мы желаем найти, — черного бриллианта. Что ж, теперь все изменится. С этого самого момента.
   Слейд вскинул голову, его глаза подозрительно сузились.
   — Так вот почему вы женились на моей сестре? Чтобы организовать поиски камня?
   Джулиан пожал плечами:
   — В некоторой степени да.
   — Проклятие! — Кулак Слейда обрушился на стол. — Мне следовало бы довериться своей интуиции и держать вас подальше от Авроры. Может быть, вы и не такой порочный мерзавец, как ваш отец, но ваши мотивы столь же эгоистичны.
   — Слейд, остановись, — взмолилась Аврора, вцепившись в подлокотники своего кресла. Ее брат покачал головой:
   — Он корыстолюбец, Аврора, ему нужно только богатство. Он рассчитывает использовать тебя в поисках камня, чтобы потом подороже продать его…
   — Слейд… подожди, — раздался голос Кортни, которая успокаивающе положила свою мягкую руку на плечо мужа. — У меня такое ощущение, что мы еще не все услышали. — Ее проницательный взгляд обратился к Авроре. — Все, о чем сейчас рассказал нам Джулиан, ты ведь уже знала, не так ли? — спокойно спросила она. — И узнала об этом не в день свадьбы, а за две недели до нее.
   — Да, — призналась Аврора, благодарная, как всегда, Кортни за то, что та ее поняла. — Джулиан посвятил меня во все в тот же день, когда приехал в Пембурн просить моей руки.
   Слейд с шумом втянул в себя воздух.
   — Тогда почему же ты сразу не рассказала нам все?
   Аврора метнула в него колючий взгляд:
   — Джулиан был уверен, что ты неправильно его поймешь и не позволишь нам пожениться, а это обстоятельство не устраивало никого из нас. Таким образом, он оставил выбор за мной: либо мы уезжаем ненадолго из поместья и я становлюсь его женой, после чего могу рассказать тебе правду, либо наслаждаюсь свадьбой, которую мне так хотелось устроить именно в присутствии тебя и Кортни, — но храню молчание до тех пор, пока не изменятся условия. Его устраивал любой вариант. Выбор оставался за мной. И я его сделала.
   Губы Кортни дрогнули в улыбке.
   — Другими словами, Джулиан, вы хотели удержать Слейда от того неверного вывода, который он только что сделал.
   — Да, — ответил Джулиан, — от вывода, который, несмотря на всю свою беспристрастность к Слейду, я сделал бы сам, будь Аврора моей сестрой. — Он наклонился вперед, полный сил и энергии: — Тем не менее раз уж я открыл вам всю правду, то пусть между нами не будет недопонимания. Я собираюсь найти камень. Я не откажусь также и от вашей помощи, но особо на нее не рассчитываю. Более того, Аврора стала моей женой скорее случайно, чем из расчета, что она поможет мне в достижении этой цели. Это обстоятельство, конечно, может принести пользу, да, но здесь нет расчета. Как я объяснил вам две недели назад, я искал руки Авроры по многим причинам. И они имеют мало общего с черным бриллиантом. — На лице Джулиана блеснула улыбка. — Хотя не могу не признать, что я был восхищен реакцией Авроры на правду о Лисе и Соколе. Я ожидал, что она именно так и отреагирует, и Аврора не разочаровала меня. Она была заинтригована откровениями моего прапрадеда так же, как и я. Она так же горячо желает завершить миссию предков и предать забвению прошлое. Это сильно повлияло на ее решение принять мое предложение. В конце концов я счастлив, что Аврора будет мне помогать. Хотя я и не буду отрицать, что это обстоятельство ускорит мои поиски, но все-таки женитьба на вашей сестре не была хитрой уловкой.