— Есть небольшая приятная новость, и я думаю, тебе следует это знать, — продолжал Мэннерз после краткой паузы. — Помнишь ту партию зараженного героина, из-за которой ты так волновался? Ну, то дерьмо, которое убило ту девушку?
   Карни среагировал моментально.
   — Конечно, помню. Ну и что?
   — Нам удалось конфисковать всю партию. Наверное, всю, — сказал Мэннерз. — Между прочим, ты был прав, это действительно оказалась страшная гадость. Разбавлено на семьдесят процентов с добавкой отбеливателя и прочей дряни. Разило наповал.
   Карни облегченно вздохнул.
   — Ну, спасибо, Гарри. Это действительно хорошая новость. А как вам удалось выйти на всю партию?
   — Софридис разговорился, — ответил Мэннерз. — Он вывел нас на человека, который его снабжал. Мужик без стыда и совести. Погнался за прибылью и не подумал о последствиях. — Он немного помолчал. — Подумал, что тебе будет полезно узнать. Вот и все.
   — Что ж, и на том спасибо. — Карни было неловко, и он не знал, что бы еще такое сказать своему боссу. Они оба долго молчали.
   — Ну ладно, что бы ни было, удачи тебе, — заключил беседу Мэннерз и повесил трубку.
   Карни тоже положил трубку на аппарат и стал расхаживать по комнате, размышляя над тем, что мог бы означать предстоящий визит. Ждать долго не пришлось. Не прошло и трех минут после телефонного звонка Мэннерза, как в дверь постучали негромко, но требовательно.
   Когда Карни открыл дверь, перед ним стояли два человека. Энергичные и деловые. Смотрели на него без тени улыбки.
   — Пол Карни? — спросил один из них.
   Карни кивнул. Гости переглянулись и восприняли его признание как приглашение войти. Они пересекли порог, и второй закрыл за собой дверь.
   Через несколько минут Карни уже сидел в автомобиле, на котором приехали его гости, и они направлялись к Скотланд-Ярду.
* * *
   Макмиллан указал рукой на свободный стул у стола.
   — Садитесь, пожалуйста, Карни. Выпить не желаете?
   Карни чувствовал напряжение как физическое, так и моральное. Неужели это была первая ступень в каком-то испытании? Он не мог успокоиться. Полицейским не положено пить при исполнении. Может, они хотели его испытать и выяснить, соблюдает ли он устав?
   Он заставил себя расслабиться и попытался оценить обстановку. Вся эта секретность кого угодно могла превратить в параноика. Скорее всего, ему предлагали выпить от чистого сердца и без злого умысла. Кроме того, официально он не находился на службе, а немного выпить явно бы не помешало. В конечном счете он кивнул.
   — Да, сэр, с удовольствием. Если можно, шотландское виски.
   По лицу комиссара пробежала легкая улыбка. Значит, Карни был настоящим мужчиной, а не просто роботом, выполнявшим приказы. Карни заметил улыбку и понял, что его действительно испытывали и он, кажется, выдержал экзамен.
   Макмиллан встал, открыл железный ящик шкафа, где хранились архивы, достал оттуда бутылку «Гленфидича» и широкий стакан. Щедро туда плеснул и передал стакан Карни, а потом вернулся на свое место за столом. Некоторое время молча разглядывал Карни.
   — Думаю, вы, несомненно, теряетесь в догадках, не можете понять, что происходит, — прервал он наконец молчание.
   Карни позволил себе легкую усмешку.
   — Да, сэр, можно и так сказать.
   Старший лейтенант Фрэнкс взглянул на лежавшее перед ним тощее досье. Какое-то время он перебирал бумаги, а потом обратился к Карни.
   — Ваш начальник свидетельствует, что вы хороший служака, Карни, — сказал он. — Вам знакома обстановка на улицах, и вы знаете своего противника.
   Карни пожал плечами.
   — Я просто выполняю свои обязанности.
   Фрэнкс кивнул.
   — Но, к сожалению, вам не всегда удается сдержать свои эмоции, — заметил он. Это была констатация факта, не обвинение, но Карни тут же перешел в защиту.
   — Я ненавижу наркотики и ненавижу тех, кто их предлагает нашим детям, — с чувством сказал он.
   — Как и мы все, — ответил Фрэнкс, — но мы носим форму, что налагает на нас определенные ограничения. Мы обязаны действовать в рамках строгих правил и руководствоваться в наших поступках мерками нашего общества. Вы вышли за все пределы, Карни, и вы знаете это не хуже меня.
   Это уже было открытое обвинение, и нужно было как-то оправдываться. Карни слегка склонил голову.
   — Да, сэр, я это знаю и сожалею о содеянном. — Он не попытался найти оправдание своему поступку.
   Казалось, такой ответ удовлетворил Фрэнкса, лишь кивнувшего в знак согласия головой, и он посмотрел в сторону Макмиллана, обменявшись каким-то сигналом. Комиссар наклонился вперед, уперевшись о стол локтями и сложив пальцы в пирамиду.
   — Ладно, джентльмены, — сказал он, — теперь давайте поговорим о деле, если вы не против.
   В последующие сорок пять минут Карни пришлось отвечать на нескончаемый поток вопросов. Часть из них показалась ему не имеющей никакого отношения к делу, а некоторые другие носили столь личный характер, что он начал постепенно раздражаться, расценив их как вмешательство в его личную жизнь. Но мере того как беседа близилась к концу, он начал понимать, что присутствующие в комнате теперь знали все, что можно было знать о Поле Карни и как полицейском, и как мужчине: все о его мировоззрении, его личности, сильных и слабых сторонах. Теперь он чувствовал себя не в своей тарелке.
   Наконец Макмиллан еще раз взглянул на своих коллег, давая понять, что они могут задать новые вопросы, но вопросов больше не было. Тогда он обратился к Карни.
   — В таком случае займемся делом. Мне кажется, господин Карни, что вам не помешает найти работу. Такую работу мы можем вам предложить, если пожелаете. Должен признать, что работа не из простых. — Он помолчал. — Ну как, интересуетесь?
   Карни все еще осторожничал.
   — Думаю, зависит от того, какую работу вы предлагаете.
   — Правильно, — задумчиво сказал Макмиллан со вздохом. — Откровенно говоря, передо мной небольшая проблема. Дело в том, что я не имею права вдаваться в детали, пока не получу вашего согласия, пока вы не скажете, что готовы выполнить эту работу. К тому же вам придется подписать соответствующие бумаги о неразглашении тайны, чтобы вам могли присвоить третью степень допуска.
   Карни был поражен и не смог этого скрыть. Несколько секунд он глядел на Макмиллана с открытым ртом, пока не обрел дар речи.
   — При всем к вам уважении, сэр, это какая-то дикость. Как я могу согласиться на работу, если не имею о ней ни малейшего представления? Она мне может не подойти, или я могу не подойти для этой работы. При всем желании из меня не получится писарь, заваленный кучей бумаги, и это уж точно.
   Губы Макмиллана тронула улыбка.
   — Мне нравится ваша откровенность, господин Карни, — промолвил он. — Но я могу вас заверить со всей ответственностью, что вам не грозит оказаться похороненным за столом с бумагами. Вам предстоит быть на воле и сражаться с преступностью. Более того, если можно так сказать, ваше место на переднем крае борьбы. — Он немного помолчал. — Но это все, что я могу вам сейчас сказать, не более того. А теперь решение за вами, и только за вами. Мы не можем продолжать, пока не получим вашего согласия.
   У Карни кружилась голова. В отчаянии он возвел глаза на старшего лейтенанта Фрэнкса.
   — Сэр, если я откажусь, какие у меня шансы вернуться на прежнюю службу?
   Фрэнкс медленно покачал головой.
   — Никаких, — отрезал он. — Те же качества, которые привлекают нас, исключают возможность вашего дальнейшего пребывания по прежнему месту службы в обычной полиции.
   Суровый и окончательный приговор выбил Карни из колеи. Он принял решение незамедлительно и без колебаний.
   — Ладно, скажем, я принимаю ваше предложение, — пробормотал он.
   Макмиллан слегка кивнул и жестом пригласил Гривса приступить к делу. Тот вынул из кармана казенную бумагу и положил ее на стол перед Карни.
   — Прочитайте и подпишите, — сухо приказал он.
   Карни быстро пробежал бумагу глазами в надежде найти ключ к разгадке тайны, но не обнаружил в документе никаких указаний на то, что собой представляет работа, которую ему предлагали. Закончив чтение, он взглянул на Гривса, который молча протянул ему авторучку. Поколебавшись еще секунду, Карни вслух прочитал клятву о неразглашении и поставил свою подпись. Макмиллан и Фрэнкс тоже расписались в качестве свидетелей, после чего Гривс положил документ назад в карман. Дело было сделано.
   — Вот и все. Теперь мы можем рассказать вам, что мы задумали, — заключил Макмиллан и приступил к детальному рассказу о планах, которые они к тому моменту разработали.

7

   — Должен тебе сразу сказать, что вся эта затея вызывает у меня серьезные сомнения, — откровенно признался Барни Дэвис. — Но я дал свое согласие при условии, что принимаем эту идею как рабочую гипотезу, и вот теперь мне прислали тебя. Значит, если у нас что-то получится, с тебя и начнем.
   Карни попытался подобрать подходящий ответ, но из этого ничего не вышло. Когда знакомство начиналось с подобного заявления, трудно было найти нужные слова. Да и к тому же он чувствовал себя здесь явно не в своей тарелке.
   Он получил приказ явиться к подполковнику Дэвису в штаб-квартире САС в Херефорде. Так он и сделал. Но простой, казалось бы, акт — миновать часовых у ворот — вызвал в нем не меньше эмоций, чем у христиан, входивших в клетку со львами. Как и большинство штатских, Карни имел довольно слабое представление о САС и его деятельности. Реальных фактов почти никто не знал, и человеку с улицы оставалось лишь рисовать в своем воображении картину, используя легенды и вымыслы. А если верить легендам, САС состоял из людей особого склада, сверхгероев подобно капитану Марвелу или Супермену.
   — Я постараюсь запомнить ваши слова, сэр, — сумел он выдавить из себя в конечном счете.
   Дэвис улыбнулся.
   — Урок первый, — сказал он, — у нас в САС не козыряют воинскими званиями. Человек заслуживает уважения за свои личные качества и способности, а не в зависимости от лычек и нашивок. В твоем конкретном случае и с учетом того, что человек ты здесь посторонний и, по сути, о тебе ничего не известно, на первом этапе на тебя будут смотреть как на еще одного рядового служащего. Так что не ожидай, что тебе будут отдавать честь солдаты, с которыми будешь работать. Для них ты всего лишь один из начинающих.
   Дэвис помолчал и несколько смягчил тон.
   — И совсем не обязательно величать меня «сэром», когда ко мне обращаешься. Но это так, между прочим. Достаточно называть меня «боссом».
   Дэвис быстро перелистал досье, которое старший лейтенант Фрэнкс передал ему по факсу.
   — Получается, что ты считаешь себя крутым парнем, — подытожил Дэвис, но в его голосе не было снисходительности.
   Карни ощетинился.
   — Я ничего такого не думаю, — запротестовал он. — Но мне не требуется чужая помощь, если вы именно это имели в виду.
   Дэвис кивнул с довольным выражением.
   — Вот и хорошо. Видно, ты не позволяешь наступать себе на пятки. Но не задирай нос. Не забывай, что, скорее всего, любой из моих солдат может тебя свернуть, наклеить марку и отправить почтой второго класса, прежде чем ты поймешь, что происходит.
   Карни воспринял эту живую картинку буквально. Да и чувствовалось, что она была нарисована не ради похвальбы, а чтобы у него не осталось никаких иллюзий. И он свято поверил Дэвису.
   — Думаю, комиссар Макмиллан уже ввел тебя в курс дела и в общих чертах ты знаешь, о чем идет речь, — продолжал Дэвис.
   Карни согласно кивнул.
   — Вы хотели бы, чтобы я выступил в роли консультанта отряда особого назначения. И в общем, чтобы служил проводником.
   В свою очередь, кивнул и Дэвис.
   — Коротко говоря, так оно и есть. Но ты будешь не просто консультантом, а скорее — собакой, идущей по следу. Нам нужен человек на месте. Тот, кто знает нужных людей в нужных местах.
   — Либо ненужных людей в ненужных местах, — вставил Карни.
   Дэвису это уточнение пришлось по душе, и он улыбнулся. На какое-то время он задумался.
   — Конечно, в идеальных условиях тебе ни при каких обстоятельствах не следовало бы ввязываться в боевую обстановку. К сожалению, мы живем не в идеальном мире. Может возникнуть ситуация, когда ты окажешься на переднем крае. Тебе ведь не привыкать обращаться с оружием, стрелять?
   Карни слегка пожал плечами.
   — Обычная полицейская подготовка: пистолет и немного времени на стрельбище со снайперской винтовкой.
   Дэвис еще раз заглянул в досье Карни.
   — У тебя неплохо получалось, — заметил он сухо. Его слова походили на комплимент, единственный за весь разговор. Он сделал пометку в досье. — Но мы это вскоре проверим.
   Он смерил взглядом Карни, как если бы тот был куском мяса.
   — Когда у тебя в последний раз был экзамен по физической подготовке?
   Карни попытался вспомнить.
   — Не уверен, не помню, — признался. — Наверное, месяцев пять или шесть назад.
   Дэвис сделал еще одну пометку.
   — Этим, видимо, тоже придется заняться.
   Он посмотрел на Карни оценивающе.
   — Чисто внешне ты выглядишь недурно. Ты спортом каким-нибудь занимаешься? Может, ходишь в гимнастический зал?
   Карни пожал плечами.
   — Ну, бываю там, чтобы не потерять форму, раз или два в месяц, не чаще. Упражнения с гирями, на велосипеде, пару миль делаю на бегущей дорожке.
   — Спортом не увлекаешься? Чем занят в свободное время? — допытывался Дэвис.
   Карни грустно улыбнулся.
   — Времени свободного у меня сейчас не так уж и много. В свое время баловался альпинизмом, а в школе был чемпионом по сквошу среди юношей.
   Он внимательно посмотрел в глаза Дэвиса, подметив, что его слова не произвели на сасовца должного впечатления.
   — Признаться, мы затронули тему, которую я и сам хотел поднять.
   Дэвис вопросительно изогнул бровь.
   — Ты это о чем?
   Карни помолчал, подбирая слова.
   — Знаете, я довольно четко себе представляю, с какими именно людьми мне предстоит работать, — начал он. — И я вполне готов смириться с тем, что, скорее всего, меня не примут с распростертыми объятиями, учитывая, что человек я посторонний и всякое прочее.
   Дэвис и не пытался это отрицать. Да и не имело смысла. Однако было приятно, что Карни правильно оценивал ситуацию. Он задумчиво на него посмотрел.
   — Ну и что ты этим хочешь сказать?
   Карни взял быка за рога.
   — Если у меня есть хоть какой-то шанс завоевать уважение рядовых, я знаю, что это зависит только от меня, — тихо сказал он. — Именно поэтому я бы хотел начать с азов, если это возможно. Нельзя ли меня подключить к подразделению, которое только начинает учебную программу?
   На Дэвиса его предложение произвело большое впечатление. Его собеседник не только правильно оценивал обстановку, но и сам был не промах. Он едва заметно усмехнулся.
   — А ты представляешь, какую ношу взваливаешь себе на плечи? — спросил он.
   Карни решил быть откровенным до конца.
   — Нет, — признался, — но все равно я готов попытаться, если позволите.
   Дэвис уже не скрывал широкой улыбки.
   — Послушай, мне предельно ясно, что, как и большинство посторонних, ты имеешь крайне упрощенное представление о том, чем мы здесь занимаемся, — сказал он. — У нас нет такого, чтобы кто-то прошел шестинедельную подготовку и его бы автоматически зачислили в САС. Все, кто добровольно приходит к нам, — это солдаты высокого класса. Процесс обучения у нас короткий, жестокий и, возможно, самый насыщенный в мире, но он никогда не заканчивается. Обычно солдаты САС не прекращают учебы с того дня, когда они зачислены в полк, и до демобилизации. Учеба не прекращается ни на минуту.
   Карни стоически выдержал поток информации.
   — Хорошо, признаю, что я не лучший материал, из которого можно слепить нечто дельное. Но мне все равно хотелось бы хоть какое-то время пробыть с солдатами на учебе.
   У Дэвиса крепло убеждение, что Фрэнкс прислал нужного человека, но внешне он никак не проявлял свои чувства. Он лишь слегка кивнул.
   — Ну, ладно, я посмотрю, что можно для тебя сделать, — пообещал он и поднялся. — А сейчас пойдем в тир и поглядим, как у тебя получится.
   Он провел Карни по длинному коридору и в конце остановился перед дверью со стальными решетками. Вынув из кармана специальный ключ, Дэвис открыл замок и распахнул тяжелую дверь. За ней виднелись цементные ступеньки, ведущие в подвал. Когда дверь открылась, снизу послышался грохот, отражавшийся от ступенек. Карни понадобилось несколько секунд, чтобы опознать звуки: это был шум стрельбы в закрытом помещении. Он последовал за Дэвисом по лестнице, которая привела их к еще одной двери с хитроумным запором. За ней открывался громадный тир в подвале.
   Неожиданное появление подполковника Дэвиса, видимо, было воспринято как некий сигнал. Полдюжины или около того солдат, находившихся в тире, сразу же разрядили оружие, аккуратно его положили и вышли. Щелкнув пальцами, Дэвис пригласил своего спутника пройти в кабинку рядом с окошком, где выдавали патроны.
   Оружейник вышел к ним, вложил в пистолет обойму и положил его на скамью.
   — Каким оружием ты пользовался в прошлом? — спросил Дэвис, взглянув на Карни.
   — Принятый на вооружении в армии пистолет «уэбли» 38-го калибра, — ответил Карни.
   Дэвис кивнул и взял в руку лежавший перед ним полуавтоматический пистолет.
   — Мы обычно используем эти, — пояснил он. — 9-миллиметровый «браунинг» с высокой пробивной силой. Они находятся в употреблении уже немало лет, и нам кажется, что свое дело они делают.
   Он вручил пистолет Карни.
   Тот взвесил его на руке, присматриваясь к оружию Оно было полегче привычных ему тяжелых пистолетов, но было такое ощущение, будто он держал в руке нечто солидное, настоящее. Внутренний голос подсказывал, что Карни имел дело с оружием, которое проектировали отнюдь не для того, чтобы с его помощью дырявить бумажные мишени. Это был пистолет, создатели которого ставили перед собой одну цель — убивать людей.
   Дэвис быстро перечислил характеристики и особенности оружия, особо отметив меры предосторожности.
   — В обойме у тебя восемь патронов, — заключил он, — хотя обычно она принимает тринадцать. Не клади пистолет на стойку и не отводи ствол от мишеней до тех пор, пока не кончатся патроны.
   Карни принял стойку для стрельбы, слегка расставил ноги и устроился поудобнее. Держа пистолет в двух руках, как было принято, он зажмурил глаз и прицелился в черный силуэт в отдаленном конце тира.
   — Продолжай, — приказал Дэвис.
   Карни мягко нажал на курок, истратив три патрона на пристрелку. Все три пули прошли поверх мишени: у полуавтоматического пистолета оказалась непривычно сильная отдача. Чуточку снизив прицел, чтобы скомпенсировать верхнюю отдачу, Карни посильнее сжал рукоятку и сделал еще три выстрела. Последние две пули попали прямо в бесстрастное черное лицо мишени. Карни положил оружие на стойку возле себя.
   — Неплохо, — подытожил Дэвис, неохотно признавая меткость стрельбы, и тут же появился оружейник, вложивший новую обойму в пистолет. — Но совсем не обязательно стараться попасть именно в голову. Былая традиция, диктовавшая необходимость вогнать подряд две пули в лоб, сегодня уже не так популярна, как прежде.
   Карни взглянул на него, не скрывая удивления.
   — А я думал, что цель стрельбы — это поразить противника наверняка, — признался он.
   Дэвис кивнул.
   — Да, ты прав. В основе философии САС лежит мысль о том, что ты не направляешь оружие на человека, если у тебя нет никакого желания его убивать. Но могут быть и иные соображения.
   Карни был заинтригован.
   — Какие именно?
   Дэвис пожал плечами.
   — Предположим, — сказал он, — перед нами поставлена задача освободить заложников, которых удерживают вооруженные террористы. Главное в такой ситуации — нейтрализовать бандитов до того, как они смогут причинить вред людям, и в то же время необходимо обеспечить максимальную защиту заложников. Попробуй себе представить эту картину, Карни, и поймешь, что голова — это слишком малая мишень по сравнению с туловищем. Прицельный огонь и не одиночными выстрелами по туловищу произведет тот же эффект, что и пуля в голову, но гораздо меньше шансов попасть в постороннего человека.
   Он помолчал, глядя на пистолет в руке Карни.
   — Именно поэтому мы и полагаемся на «браунинг». Он обладает убойной силой.
   Неожиданно стальная дверь за их спинами с грохотом отлетела под ударом ноги. Вслед за этим последовал злобный рев.
   — Я тебя предупреждал, Дэвис, будь ты проклят!
   Карни вмиг развернулся и увидел ворвавшегося в тир высоченного солдата. Глаза у него яростно сверкали, а рот искривила злобная гримаса. Казалось, он мог убить одним взглядом, но винтовка L1A1, которую он придерживал у бедра, говорила о его способности зайти значительно дальше.
   — Я тебе говорил, что будет, если ты не согласишься с моим переводом, — орал солдат, надвигаясь на Дэвиса. — Теперь я тебя прикончу, сволочь.
   Краем глаза Карни заметил, что оружейник пытается незаметно продвинуться в сторону склада. Это увидел и вооруженный незваный гость, остановивший его дальнейшее продвижение жестким предупреждением.
   — Ты, падла, не дергайся.
   Он все ближе приближался к ним, держа палец на курке.
   Оружейник все же сделал попытку схватить оружие. Винтовка в руке солдата дважды вздрогнула. Звуки выстрелов потонули в крике оружейника, и он стал оседать на пол, прижимая руку к животу.
   У Карни пересохло во рту. У него не оставалось сомнений, что его ждет та же участь. Это было так глупо и бессмысленно, что его затрясло от ярости. Его дальнейшие поступки были продиктованы гневом и инстинктом. Он не задумывался над своими действиями.
   Он совершил пируэт, которому мог бы позавидовать признанный мастер балетного искусства из России. Одним плавным движением он схватил заряженный «браунинг», упал на пол, откатился в сторону от Дэвиса и прицелился.
   Такой прыти солдат явно не ожидал. Он никак не мог предположить, что в дело вмешается штатский. За ту долю секунды, которая ему потребовалась, чтобы направить винтовку на Карни, полицейский сделал три выстрела. Солдат зашатался и выпустил из рук винтовку, а затем упал, не издав ни звука.
   Карни била дрожь, он тяжело дышал. Трудно было прийти в себя после вспышки энергии, истощившей его душу и тело. Мыслей в голове тоже не было, кроме одной — он только что убил человека. Он не сводил широко открытых глаз с Дэвиса, как бы ожидая от него ответа на невысказанный вопрос.
   Ответа не последовало. На лице Дэвиса ничего нельзя было прочитать. Он казался вполне спокойным, как если бы ничего необычного не произошло. У Карни голова шла кругом. У этого человека, казалось, были стальные нервы, и он был лишен всяческих эмоций.
   И вдруг Дэвис заулыбался, повергнув Карни в полное изумление.
   — Очень хорошо. Значит, ты не испытываешь угрызений совести, если в критической ситуации нужно ухлопать человека, — пробормотал он удовлетворенно. — Ты знаешь, многим это не под силу, даже когда их жизнь под угрозой. Они замирают на месте, а потом уже слишком поздно.
   Карни ничего не мог понять. Все еще находясь в шоке, он перевел взгляд с Дэвиса на солдата.
   Тот уже поднимался с пола, и на его черном лице сияла улыбка. Оружейник тоже каким-то чудом пришел в себя и спокойно стоял возле склада.
   — Холостые патроны, разве не понятно? — небрежно пояснил Дэвис. — Как ты догадываешься, это был небольшой экзамен. Между прочим, ты его сдал.
   У Карни появилось желание врезать ему по морде, но он заставил себя дышать медленно и глубоко, пока не почувствовал, что почти пришел в норму. Его жертва теперь стояла рядом.
   — Господин Карни, позвольте вам представить сержанта Эндрю Уинстона, — продолжил Дэвис. — В дальнейшем вы будете практически неразлучны. Уинстон пишет стихи и убивает людей. То и другое у него прекрасно получается.
   Уинстон протянул руку.
   — Привет, — сказал он.
   Карни ничего другого не оставалось, как обменяться с ним крепким и дружеским рукопожатием.
   — Ты скор на руку, — одарил его комплиментом великан с Барбадоса. — Должен признать, не ожидал такой быстрой реакции.
   — Я говорил, что вы будете вместе работать, но это не означает, что вы должны полюбить друг друга, — сказал им Дэвис издевательски.
   Он хлопнул в ладоши, а потом довольно потер руки.
   — Ну что ж, джентльмены, с этим делом покончено, и если нет возражений, мы могли бы промочить горло в клубе «Палудрин».

8

   Три недели спустя Пол Карни физически окреп, набрался мудрости и глубокого уважения к солдатам из 22-го полка САС, а заодно стал открыто гордиться своей причастностью к этой службе.
   Дэвис сдержал свое слово и позволил ему проходить подготовку вместе со своими военными коллегами. Первые дни показались сущим адом, а последующие две недели были еще хуже, но Карни выдержал испытание и вынес из него совершенно новый взгляд на то, что ему предстояло. Теперь он по собственному опыту знал, что душу и тело человека можно довести до крайней боли и даже выйти за рамки возможного. Он постепенно начал понимать, откуда берется почти мистическое чувство групповой гордости и спаянности, связывающее солдат лучшего боевого полка в мире.