А ты лишаешь меня наследницы. Неплохо сыграно.
Эмма намеренно не обращала внимания на обиженное выражение лица Наоми,
ее занимали совсем другие мысли.
Ты снова рискуешь, Сунь-Цу Ляо. Обещаю, что заставлю заплатить тебя за
самонадеянность.
- Вы воспользуетесь кораблями Магистрата и, разумеется, своим "Лунь
Ванем". Даная сохранит полную независимость и автономию. - Эмма улыбнулась,
вспомнив один щекотливый пункт в контракте с "Ангелами Аванти". - Я также
дам вам офицера связи вместе с ее звеном.
И не думай, что ты сможешь взять командование в свои руки. Мы
используем тебя, чтобы перебраться через границу, а потом... Не тешь себя
иллюзиями, что кто-то, кроме Данаи, будет командовать войсками Магистрата.
Сунь-Цу с явной неохотой кивнул:
- Я бы предложил одно небольшое изменение, магистриса.
- Какое, канцлер?
- Давайте воспользуемся "Небесным Странником". Он вдвое эффективнее
обычных "прыгунов". Полагаю, у вас имеется несколько перезарядных станций,
которые позволят нам быстро добраться до границы Магистрата. К тому времени
вы подготовите в нужном месте два "прыгуна", чтобы проследовать к Астрокази.
Предложение имело как свои плюсы - быстрое передвижение, - так и свои
минусы - Сунь-Цу будет иметь больше времени для консультаций со своими
людьми.
- Договорились, - сказала она наконец. - При условии, что команду вы
наберете на Канопусе. Таким образом, мы будем точно знать маршрут движения
корабля.
- Магистриса, можно подумать, что вы мне не доверяете. - Сунь-Цу сухо
усмехнулся. - А кто же будет моим офицером по связи? Мне бы хотелось
познакомиться с ним как можно скорее.
- Вы уже знакомы с ней, канцлер, - улыбнулась Эмма. - Наоми тоже
отправится с вами.
Сунь-Цу явно не ожидал такого хода магистрисы, но все же быстро пришел
в себя:
- Как пожелаете.
Да, Сунь-Цу, я вверяю тебе двух старших дочерей. Обе имеют свои
достоинства. Наоми прекрасный дипломат, но при необходимости сможет принять
командование на себя. Даная прирожденный солдат, но знание политики ей не
помешает. Кроме того, вдвоем им будет легче присматривать за тобой.
И если с кем-то из них что-то случится, ответственность ляжет на тебя.
А я тем временем воспользуюсь твоими техниками и твоими роботами. У меня
несколько месяцев на учебу, и это ничего не будет стоить моей стране. Вот
как нужно вести дела.


    КНИГА ТРЕТЬЯ



"Тот, кто располагает немногим, должен готовиться к нападению на врага,
тот, кто располагает многим, заставляет врага
готовиться к нападению на себя."
"Искусство войны" Сунь-Цу

"Я вступаю в войну только тогда, когда готов"
Из интервью с канцлером Сунь-Цу Ляо
Сиан Юниверсшпи Пресс,
7 октября 3057 года


    XXII



Шаттл "Посланец Небес"
Космопорт "Шерванис"
Халифат Шерванис
Астрокази
Периферия
28 июня 3058 года

Погрузочный трап "Посланца Небес" начал медленно опускаться на
бледно-золотистый раскаленный песок космопорта "Шерванис" Солнце на Маранте
палило нестерпимо, нагревая все на поверхности планеты до нестерпимых
температур.
Маркус стоял в тени у дверей транспортного отсека, укрываясь от
безжалостного солнечного света. Впрочем, от зноя раскаленного песка это не
спасало. Подобное ощущение обычно возникало у него в кабине боевого робота,
когда тепло неустанно работающего термоядерного реактора неожиданно начинает
подниматься сухой волной затхлого воздуха. Пот уже выступил капельками у
него на лице, струился между лопатками и начинал пропитывать всю одежду.
А я-то думал, что только на Маранте жарко.
Метрах в пятистах к востоку, как раз напротив космопорта, начинался
город Шерванис - приземистый и уродливый, чем-то похожий на присевшего на
корточки неопрятного толстяка. Это был самый большой город на планете, но
отсюда он представлялся не более чем кучкой невысоких строений из светлого,
словно обожженного, камня, с темными, узкими улочками между ними Маркусу
были видны голые холмы, которые, как он успел уже узнать из карты, очень
быстро переходили в безжизненную пустошь. Эта пустошь, шириной всего лишь в
пять километров, представляла собой полосу из осколков камня и коварных
оврагов. И только эта узкая полоска отделяла песчаную равнину Халифата
Шерванис от настоящей пустыни, пустыни Шахерезада.
Примерно на полпути между городской окраиной и шаттлом Маркус увидел
караван - несколько десятков смуглокожих слуг, сгибавшихся под тяжестью
шести паланкинов. Переводя взгляд с приближающейся неторопливой процессии на
раскинувшийся вдали город, Маркус попытался свести воедино свои первые
впечатления от Астрокази с тем, что он узнал об этой планете из
справочников.
Пустынное, заброшенное, унылое место - именно эти слова лучше всего
характеризовали тот мир, в котором они только что оказались.
Путешествие от Маранты до Астрокази прошло, можно сказать, без
приключений. Капитан Дориан Анастиус, командовавший межзвездным кораблем
"Марафон", хорошо знал свое дело. Или, лучше сказать, знал свои маршруты.
Даже при том, что Астрокази лежал вдалеке от проторенных трасс, этот опытный
космический торговец прекрасно представлял себе, куда он может попасть за
один гиперпрыжок и какая звездная система может предложить наилучшие условия
обслуживания.
Готовясь к отправлению из системы Маранта с двумя шаттлами, "Посланцем
Небес" и "Булавочной Головкой", Анастиус уже тогда, 29 мая, пообещал Маркусу
уложиться в четыре недели. И это включая восьмидневный переход шаттлов
внутри системы, от пункта выхода из гиперпространства до самой планеты
Астрокази.
Если бы не неожиданная поломка, "Марафон" пришел бы без опоздания. В
итоге они ошиблись всего на два дня.
Готовясь к третьему, последнему, прыжку, "Марафон" попал в неприятную
ситуацию: появились проблемы в работе оборудования, используемого для
свертывания паруса.
Межзвездный корабль разворачивает свой гигантский парус для накопления
солнечной энергии, необходимой для зарядки батарей. Ни один капитан не
бросит парус без очень веской на то причины. Пришлось провести четыре дня на
станции, чтобы привести в порядок оборудование и разгладить все складки.
Желая реабилитировать себя за эту задержку, капитан Анастиус воспользовался
для перехода в систему Астрокази пиратским пунктом, сэкономив целых два дня
из положенных для такого дальнего путешествия восьми.
Ощущение силы и могущества, привычное для пилота боевого робота,
заметно ослабло за время перелета, когда и жизнь людей, и оборудование
перешли в чужие руки.
Вот почему мы предпочитаем быстрые перемещения, думал Маркус, обозревая
негостеприимный пейзаж. Даже когда отправляемся в столь безрадостное место.
С орбиты Джерико указала Маркусу на пустыню Шахерезада. Она
представляла собой безбрежный океан песка, выжженную солнцем равнину с
холмиками барханов, опоясывающую планету по экватору широким поясом в десять
километров. Казалось, что на этом бледно-желтом пространстве невозможна
никакая жизнь. Но и здесь, как и на сотнях миров Внутренней Сферы и
Периферии, люди либо нашли, либо сами оборудовали свою экологическую нишу.
Вдоль южной и северной границ Шахерезады постепенно были выстроены
города и деревни. Среднюю температуру в этих районах можно было считать
сносной, а скудные запасы пресной воды имелись в виде отдельных небольших
озер-оазисов и нескольких жалких речушек. Примерно два десятка крупных
городов, расположенных там, где воды хватало даже в периоды практически
повсеместной засухи, являлись центрами власти, и каждый из них управлялся
халифом, как называли себя здешние верховные правители.
Согласно предоставленной Магистратом информации, эти ничтожные тираны
притязали на близлежащие деревни и участки пустыни, называя их своими
халифатами. Но их реальная власть редко выходила за пределы города.
Деревенские жители платили дань и часто формально присягали на верность тому
халифу, который был достаточно влиятелен, чтобы - в данный период -
разместить в населенном пункте небольшой военный отряд.
Время от времени халифы нападали друг на друга, захватывая ту или иную
территорию, но в целом границы почти не менялись. Это напомнило Маркусу о
нескончаемых спорах между Великими Домами Внутренней Сферы. Хотя они и
воевали друг с другом на протяжении почти трехсот лет, их границы в основном
не претерпели никаких существенных изменений вплоть до недавнего вторжения
Кланов, после которого последовали беспорядки на Границе Хаоса.
Что касается пустыни, то, если в Шахерезаде кто-то и имел реальную
власть, так это шейхи и их кочевые племена.
Караван, за которым наблюдал Маркус, остановился у подножия грузового
трапа. Шесть паланкинов, каждый из них несут восемь рабов. Пять паланкинов
пусты, а в одном кто-то есть. Возле каждого по два охранника с
автоматическим оружием. На охранниках длинные просторные светлые балахоны,
позволяющие хоть немного спастись от жары. На рабах только незатейливые
длинные рубашки из серого хлопка; темная кожа вся сбита потертостями и
пузырится на плечах, руках и ногах. Каждая восьмерка скована цепями. Маркус
почувствовал почти физическое отвращение, услышав звон оков.
- Помните, мы здесь не для того, чтобы нарушать местные обычаи, -
громко прошептала Джерико, подходя к нему.
С ней были Ки-Линн Танага и Томас Фабер. Джейс Торгенсон, полностью
оправившийся от испытаний, выпавших на его долю в Лиге Свободных Миров, и
выглядящий, как всегда, элегантно, маячил за их спинами, предпочитая, по
своему обыкновению, иметь вокруг себя немного свободного пространства.
Маркус кивнул, наблюдая за тем, как из паланкина появился и направился
к кораблю мужчина в изысканном и дорогом одеянии. Джерико заблаговременно
предупредила их о существующем на планете рабстве и других не менее
варварских обычаях. Сейчас не время затевать крестовый поход.
- Только вот не знаю, стоит ли принимать такое местное гостеприимство,
- прошептал он в ответ.
Еще тогда, когда их шаттлы вышли на околопланетную орбиту, халиф
Малахий Шерванис передал им свое по-восточному витиеватое приветствие и
приглашение посетить его славный город с тем, чтобы его гости могли лично
выразить ему свое почтение. Для всех, как наемников, так и военных
Магистрата, это стало сюрпризом - никто не думал, что на Астрокази
существуют технологии, достаточно передовые для такого уровня связи. Маркус
даже решил, что Шерванис представляет собой исключение, но вслед за этим
приглашением последовал ряд других. Один из соперничающих халифов, некий
Рашир, даже предложил взятку в форме "однодневной гарнизонной платы", если
"ангелы" поужинают с ним и обсудят кое-какие вопросы.
"Ангелы" также знали, что на окраине Шерваниса находится небольшая
станция связи, хозяином которой является "Слово Блейка".
- А почему бы и нет? Сейчас они работают повсюду, - прокомментировала
это Джерико Райан.
Маркус же отметил про себя, что "Слово Блейка", похоже, в последнее
время проявляет гораздо больший интерес к Периферии, чем в прежние времена
Ком-Стара.
Семейство Шерванис, потомки первых поселенцев Астрокази, традиционно
обладало огромной властью. Так или иначе, "Ангелам Аванти" в любом случае
предстояло начинать поиски улик, и, посовещавшись, они решили, что встреча с
Шерванисом может стать неплохим началом. Его халифат считался одним из
наиболее просвещенных на Астрокази. Кроме того, присутствие в этом городе
"Слова Блейка" давало наемникам возможность в любой момент связаться с
Магистратом. И, наконец, люди из "Слова Блейка" могли бы при необходимости
стать посредниками между "ангелами" и Шерванисом.
Но Маркуса также предупредили и о том, что халифу нельзя полностью
доверять. Впрочем, это в равной степени можно было отнести ко всем местным
правителям. Все эти восточные царьки постоянно враждовали друг с другом и с
шейхами и умели быстро обращать себе на пользу любое преимущество. Джерико
была очень обеспокоена тем, что с прибытием на планету усиленной роты
наемников халифы завалят ее командира предложениями поступить к ним на
службу, которые в случае отказа могут смениться и неприкрытыми угрозами.
Маркус взял с собой Джерико, Ки-Линн, Джейса и Томаса, а "Посланец
Небес" доставил их на планету. Звено Карлины, а также остальные "ангелы"
перешли на второй шаттл, который в качестве средства устрашения продолжал
оставаться на орбите. По данным Вооруженных Сил Магистрата, представленных
майором Вуд, личная армия халифа Шерваниса состояла из двух звеньев
легковооруженных боевых роботов. Независимо от того, в каком состоянии
находилась "Булавочная Головка", шаттл класса "Крепость" мог сровнять с
землей весь город халифа. Итак, отважная пятерка - Джерико сменила свою
военную форму Магистрата на более подходящую одежду наемника - приняла
приглашение и готова была явиться, может быть, в "логово врага".
Маркус шагнул из тени навстречу представителю халифа Шерваниса.
Официальный наряд незнакомца, изготовленный из плотного шелка, был затейливо
украшен золотым шитьем. Словно бросая вызов палящим лучам солнца, этот
человек не носил никакого головного убора, а его череп был наголо выбрит.
Темно-коричневая кожа блестела под тонким слоем пота. Он остановился в
нескольких шагах от Маркуса и слегка поклонился, сложив ладони перед собой.
Маркус неуверенно ответил таким же жестом.
- Я - архивизирь Джи-Дромиен, - произнес человек, - личный советник
Возвышенного и, - он едва заметно улыбнулся, - его правая рука.
Удивляясь скрытому в последних словах визиря юмору, Маркус предложил
ему отойти в тень корабля.
- Маркус Джо Аванти, командир "Ангелов Аванти".
Цепкий взгляд его собеседника скользнул по грузовому отсеку, на
мгновение задержавшись на пяти боевых роботах.
- Прекрасные машины, командир. А где остальные ваши воины?
- Они остались на орбите, архивизирь. Я бы не хотел, чтобы мое
появление выглядело устрашающим, а потому не взял больше боевых машин, чем
то количество, которыми располагает ваш господин.
Маркус внимательно наблюдал за выражением лица Дромиена. Кто знает,
может быть, в распоряжении Шерваниса имеется нечто большее, чем два звена
роботов.
Лицо архивизиря сохраняло маску почтительного уважения.
- Мудрое решение, - сказал он и жестом указал на паланкины. - Мой
господин прислал за вами удобный транспорт. Если вы уже готовы.
- Нет, - произнес Маркус, намеренно придав голосу нотку твердости.
Он заметил, как напряглась Джерико, но не собирался усаживаться в
паланкин, который должны были нести рабы.
- Дело в том, что у нас есть свой собственный транспорт. - Он оглянулся
на Торгенсона. - Джейс, приготовь ховеркрафт. Тот, который побольше. - Он
снова повернулся к Дромиену: - Может быть, и вы прокатитесь с нами,
архивизирь?
Хитроватая усмешка, скользнувшая по губам Дромиена, насторожила
Маркуса. Уж не совершил ли он какой-нибудь ошибки?
- Чудесный жест вежливости, - сказал визирь. - От имени нашего
просвещенного вождя, халифа Малахия Шерваниса, добро пожаловать на
Астрокази.
От внимания Джерико не укрылось обеспокоенное выражение, появившееся на
лице Ки-Линн, когда Маркус послал Торгенсона за ховеркрафтом. Но Дромиен
стоял совсем близко, и она не решилась задавать вопросов.
Что бы это ни было, мы скоро узнаем, подумала Джерико, садясь в машину.
Верх опустили, чтобы проехаться с ветерком, и это оказалось весьма
кстати, потому что никакая система охлаждения не смогла бы справиться с
местной жарой. Джейс сел за руль, и спустя несколько минут они уже плыли по
узким улочкам города.
Маркус с интересом смотрел по сторонам, стараясь не упустить ничего из
того, что могло бы пригодиться ему в дальнейшем. Некоторые здания были
построены из дерева, другие из камня, но большинство представляли собой
глинобитные постройки, типичные для пустыни. На городской окраине Маркус
заметил, что многие дома разрушены почти до основания. Вероятно, это следы
последнего раунда войны Шерваниса с каким-нибудь другим халифом, решил он.
Люди жили здесь в каких-то кособоких, грозивших вот-вот рухнуть хижинах.
Выезжая из разрушенного района города, ховеркрафт обогнул большой
промышленный центр - тесные скопления почерневших от копоти заводских
корпусов и заброшенных складов. Затем они оказались в более населенной жилой
части города, где стоял отвратительный запах мочи и гниющих отбросов. Маркус
едва сдерживал тошноту. Он заметил, что его спутники тоже стараются дышать
пореже. Только архивизирь сохранял полную невозмутимость.
Люди на улицах были одеты главным образом в домотканую одежду: взрослые
- в длинные, просторные балахоны, дети - в туники. Некоторые носили ярко
окрашенные одеяния лучшего качества, но в остальном, пожалуй, ничто не
отличало преуспевающих горожан от отчаявшихся от нужды бедняков. Даже тогда,
когда машина подъехала к центру, единственными признаками процветания можно
было посчитать грубо оштукатуренные стены домов да присутствие раба,
свидетельствовавшее о достатке его хозяина. Все встречавшиеся без стеснения
разглядывали необычную машину, явную диковинку в этих краях, но, заметив в
ней архивизиря, сидевшего впереди, поспешно отворачивались и возвращались к
своим занятиям.
Помимо выражения страха и ненависти Джерико также заметила много
огнестрельного оружия и удивилась тому, что Дромиен осмелился ехать столь
открыто и явно не опасается за свою жизнь. Приглядевшись к людям
повнимательнее, она все же решила, что страх, определенно, преобладает, но
при этом жители, очевидно, боятся даже не самого визиря.
Возможно, они ненавидят этого человека, но боятся все же Шерваниса.
Халиф может использовать против них боевых роботов, и кто тогда сумеет
остановить его? Им некуда идти, разве что в пустыню.
Дворец халифа, расположенный в центре города, был окружен защитной
стеной из армированного железобетона. Двадцать метров в высоту и десять в
ширину, грозное препятствие на пути любого, кто не имеет в своем арсенале
прыгающих роботов. Джерико также сделала вывод, что Малахий Шерванис считает
крайне важным для себя построить надежную защиту, которая спасет его даже
тогда, когда весь город, лежащий за стеной, превратится в руины. Возле
главного входа ей бросились в глаза и другие приметы правления Шерваниса -
дюжина человеческих голов, насаженных на железные прутья.
Заметив внимание гостей к столь необычному украшению, Дромиен небрежно
махнул рукой.
- Пример для других, - небрежно бросил он, не удосужившись пояснить,
пример чего именно.
Теплый ветер донес жуткую вонь гниющей человеческой плоти, и Джерико,
поморщившись, сглотнула подступающую тошноту.
Дворец халифа Шерваниса разительно контрастировал с городом. Стена
окружала территорию в добрую половину квадратного километра. В нескольких
рощицах фруктовых деревьев трудились слуги. Сам дворец находился в центре -
двухэтажное здание с похожими на луковицы красно-золотыми куполами,
увенчанными острыми шпилями. Гладкие, безукоризненно белые стены. Два боевых
робота - древний робот "Торопыга" и пребывающий в столь же ветхом состоянии
"Клинт", патрулировали территорию. Здесь все говорило о богатстве и власти.
Внутри дворца это впечатление усиливалось.
Полы были устланы плитами розового мрамора, который чистили, мыли и
полировали многочисленные рабы. Дромиен провел гостей несколькими узкими
коридорами, мимо дверных проемов, занавешенных плотным шелком и охраняемых
грозными с виду бедуинами в тюрбанах и с большими, кривыми ятаганами.
Наконец они остановились в небольшой прихожей, и Дромиен попросил их
подождать, пока он не доложит халифу.
Девушки-рабыни окружили гостей, предлагая вино в высоких кувшинах,
фрукты, орехи и финики на медных подносах и воду в мелких чашах для омовения
рук. Джерико никак не могла избавиться от тошноты, вызванной видом
высыхающих на солнце голов, и благодарно кивнула Маркусу, когда тот жестом
отправил девушек.
И лишь когда они остались совершенно одни, к Маркусу подошла Ки-Линн.
- Паланкин - это, конечно, любезность, - сказала она. - Подарок от
халифа Шерваниса.
- И его оскорбило то, что я отказался от него?
- Нет. Ты можешь отказаться, если халиф не дарит тебе что-то лично. Это
твое право гостя. Но ты предложил лучшее средство передвижения. А это паша
наверняка сочтет оскорблением.
Джерико почувствовала в ее тоне скрытый подтекст, предполагавший
альтернативный вариант. Похоже, Маркус тоже его почувствовал.
- И какой остается выход? - спросил он.
- Тебе нужно подарить халифу этот ховеркрафт. Джерико заметила, как
Маркус раздраженно стиснул зубы.
- То-то Дромиен выглядел таким довольным. Что ж, теперь уже ничего не
поделаешь. Но в следующий раз ты, пожалуйста, предупреждай меня.
- Постараюсь. Но если женщина заговорит в такой неподходящий момент,
это будет почти таким же оскорблением.
Откуда ей столько известно об арабской культуре? - удивилась Джерико.
Эта женщина, офицер связи, всегда оказывалась бездонным кладезем
разнообразной полезной информации. Впрочем, сейчас это не имело значения.
Чувствуя себя немного уязвленной сообщением о "месте женщины", Джерико все
же взяла его на заметку. Кто знает, может быть, в будущем это знание
пригодится. Здесь ведь не Магистрат. Настаивать на своих правах означало бы
дополнительные проблемы для "ангелов" и угрозу их миссии, столь важную для
ее народа.
А вот Маркус терпеть такое положение не желал.
- Ки, ты же солдат. Эти люди уважают силу. Но в следующий раз найди
какой-нибудь предлог, отведи меня в сторонку и подскажи. Это касается всех.
Аванти внимательно оглядел своих товарищей. Джерико показалось, что его
глаза задержались на ней чуть дольше, чем на остальных, но в их глубине
прочесть что-либо было невозможно.
- Ты назвала Шерваниса пашой, - сказал Джейс, - я думал, что он халиф.
Ки-Линн кивнула:
- Паша - почетный титул, он не обязательно означает правителя. Похоже
на сан и сама, титулы Синдиката. Правильно называть его можно Малахий-паша.
Разговор прекратился, когда в приемную вернулся Дромиен, о возвращении
которого известило шуршание шелка.
- Его Высочество примет вас сейчас, - объявил он, приглашая "ангелов"
следовать за собой через еще один небольшой зал, а затем за занавес.
Джерико вдруг подумала, что само устройство дворца, с его
многочисленными узкими коридорами, скорее всего предназначено не только для
того, чтобы сбить посетителей с толку, но также и запугать. Здесь никогда не
знаешь, что ждет тебя за очередным занавесом - еще один пустой зал или
комната, полная охранников.
На этот раз они оказались в круглом зале. На возвышении, устланном
подушками, возлежал одетый в короткий пурпурный жилет и широкие белые брюки
мужчина, про которого Джерико решила, что это и есть халиф Малахий Шерванис.
Позади возвышения, на медной стене были видны барельефы зверей, напоминавших
гигантских котов - обитателей джунглей. У изголовья стояла дымящаяся
курильница, от которой поднимался сладковатый аромат благовоний. На столике
лежали курительные принадлежности и, возможно, наркотики. Тут же находился и
большой кальян. Неподалеку ваза с разнообразными фруктами.
Шерванис, не говоря ни слова, внимательно оглядел гостей. Его темные
глаза казались почти черными. Джерико они почему-то напомнили глаза морского
чудовища, обитавшего когда-то на Терре и называвшегося акулой. Картину она
видела всего один раз, не запомнила на всю жизнь. Халиф, хотя и рожденный в
самом центре песчаной пустыни, показался ей таким же смертельно опасным.
Согласно имевшейся информации, Шерванису было около шестидесяти, но он
сохранил и гибкость, и силу молодого мужчины - качества, которыми он
отличался, должно быть, всю жизнь. Рядом с ним пристроились две почти
обнаженные женщины - рабыни. Одна из них кормила господина фруктами из вазы,
другая просто стояла на коленях рядом с ним. Единственный мужчина-страж
стоял чуть поодаль, держа в руке огромный веер из перьев, которым он лениво
помахивал, создавая в комнате некое подобие ветерка.
- Ваше Высочество, - воззвал от двери Дромиен, пропуская вперед
"ангелов", - командир Джо Аванти и четверо его воинов.
- А, отлично. - Голос паши звучал спокойно, но сильный акцент затруднял
понимание. - Мой архивизирь уже сообщил мне о вашем щедром решении
предоставить ховеркрафт для того, чтобы ускорить путешествие в город.
Его глаза выжидающе смотрели на Маркуса.
Маркус ни на секунду не помедлил с ответом:
- С намерением, конечно, преподнести его в подарок Вашему Высочеству
халифу Шерванису. Черные глаза медленно мигнули.
- Вы очень любезны, командир, - промолвил он наконец. - Весьма
похвально. Но мы не можем принять ваш подарок. Было бы невежливо
воспользоваться вашим несчастьем.
- Несчастьем, халиф? - Маркус изобразил на лице соответствующую
озабоченность, хотя Джерико знала, что все это лишь часть игры.
Маркус был готов в любой момент признать наличие определенных
затруднений в финансовом положении роты и сообщить халифу, что визит
"ангелов" на Астрокази связан с поиском предполагаемой военной базы времен
Звездной Лиги и надеждой на то, что все-таки удастся возместить последние