Ривлин отпустил ее.
   — Мне действительно придется передать тебя в руки законников и уехать, — печально сказал он, глядя, как Мадди поднимает с пола свои панталоны. — Заниматься с тобой любовью сейчас значило бы использовать тебя.
   — Но ведь и я использую тебя…
   Мадди присела на краешек стула и принялась натягивать панталоны.
   Ривлин уставился на нее, пытаясь вникнуть в смысл ее слов. Использовать его? Для чего? К тому же она лишена этого качества — использовать людей. Разве что…
   — Мадди, — обратился он к ней, когда она встала со стула и завязала тесемку на талии, — так ты думаешь… — Ему не хватало слов, и он, как всегда в подобных случаях, запустил пятерню в волосы, силясь найти способ точнее выразить то, что хотел. Мадди смотрела на него, вопросительно подняв брови, и Ривлин понял, что не вправе утаивать горькую правду. — Они отберут у тебя ребенка. Ты должна будешь отдать его, как отдала бы Грейс.
   «И это было бы в сто раз больнее, — добавила Мадди. — Потому что это был бы твой собственный ребенок». Ее гнев и обида отступили перед лицом очевидных душевных страданий Ривлина. Он необыкновенно хороший человек и очень старается поступить так, как считает правильным!
   — Я вовсе об этом не думала, — заверила она. — Правила для заключенных мне известны. Но ведь есть способы избежать беременности, Майра рассказала мне о них. Я знаю достаточно, чтобы по возможности не причинять себе сердечных мук. Когда я говорила о том, что тоже использую тебя, то имела в виду собственное наслаждение. На губах у Ривлина вспыхнула улыбка, но глаза оставались печальными. Он снова запустил пальцы в волосы.
   — Господи, Мадди, ты не представляешь, как отчаянно я хочу найти выход из этого нелегкого положения.
   — Только неумные люди ищут простые выходы, — заметила Мадди, заканчивая распускать шнурки на спине. — То, что ты этого не можешь, говорит в твою пользу. Ты сегодня снова собираешься спать сидя или поступишь разумно и займешь свою половину постели?
   Ривлин тяжело вздохнул:
   — Лучше уж буду спать на полу.
   — Ну что ж, это разумный компромисс, — согласилась Мадди, сбрасывая с себя корсет и кладя его на стул. — Все в порядке. Я поняла тебя. Но видишь ли, это так неожиданно — встретить совестливого мужчину. Мне нужно время, чтобы свыкнуться с мыслью о существовании подобного совершенства.
   Ривлин невесело усмехнулся и достал одеяло из ящика в ногах кровати.
   — Понимаешь, дорогая, — заговорил он, устраивая себе ложе на полу, — даже святой поддался бы соблазну, глядя, как ты стоишь тут полуодетая. Ради Бога, имей сострадание ко мне и либо залезай под одеяло, либо погаси свет.
   Сделав и то и другое, Мадди бросила Ривлину его шляпу, подушку и пожелала ему доброй ночи.
 
   Во сне Ривлина мучил старый кошмар.
 
   «Ты знаешь, что он сделал со мной». «Да, Сет, я знаю». «Ты знаешь, и кто сделал». «Ты не сказал мне этого». «Но ты мог догадаться, Рив, и был бы прав. Почему ты не последовал за ним? Почему позволил ему удрать?»
 
   Внезапно пробудившись, Ривлин приподнялся на локте, жадно хватая ртом воздух. Тело его сотрясала неудержимая дрожь. Кошмар еще не прошел, и он поспешил встать на ноги, готовый бежать изо всех сил как можно дальше отсюда. Но где же он, черт побери?
   Мадди тоже проснулась и всматривалась в темноту, пытаясь понять, что ее разбудило. Ее конвоир стоял возле кровати, глядя куда-то в темную пустоту. Он выглядел сейчас точно так же, как в ту ночь, когда рассказал ей историю смерти Сета Хоскинса.
   — Ривлин?
   Он повернулся к ней; музыка, доносившаяся с улицы, словно бы зазвучала глуше и отдаленнее, когда Мадди увидела, какая боль исказила черты его лица.
   — Что я могу сделать для тебя? — негромко спросила она. — Может, просто поговорим об этом?
   Он вздохнул — раз, другой — и улыбнулся ей улыбкой, полной глубокой печали, потом сел на край постели и потянулся за своими сапогами.
   — Куда ты собрался?
   Ривлин подошел к двери, надел шляпу и только тогда ответил:
   — Схожу в бар к Буяну Джо, попробую хорошенько встряхнуться.
   И утопить воспоминания в вине.
   — Ты не забудешь про осторожность?
   — Этому я научился ценой тяжелого опыта.
   — Я буду здесь, когда ты вернешься, — заверила его Мадди. Ривлин секунду помедлил, потом вынул ключ из замочной скважины и положил на стол со словами:
   — Запри за мной дверь и никуда не уходи. Если покинешь комнату, легко можешь стать мишенью.
   — Обязательно запру, — пообещала Мадди. — И буду ждать твоего возвращения.
   Ривлин долго смотрел на нее; потом подошел к стулу, на котором лежали седельные сумки, порылся в одной из них и достал маленький револьвер с перламутровой рукояткой.
   — Он заряжен. Стреляй в любого, кто попробует войти.
   — Ты всех своих заключенных снабжаешь заряженным оружием? — спросила Мадди, беря у него револьвер.
   Ривлин улыбнулся так ласково, что у Мадди заныло сердце.
   — Только тебя. Ты первая.
   Мадди подождала, пока дверь за ним закроется, и поспешила запереть ее. Она сделала это, внутренне разрываясь между необходимостью сдержать данное Ривлину слово, оправдать его доверие и желанием последовать за ним. Но что еще она может сказать ему? Все уже сказано между ними. И разве она в состоянии облегчить муки его совести и его боль? Сердечные муки лечит только время, и Мадди это понимала. Человек должен сам пережить боль и в себе найти успокоение.
   Мадди повернула ключ, помолилась о том, чтобы Ривлину удалось обрести это успокоение не слишком поздно, и только после этого легла в постель.
 
   К тому времени, как Ривлин заметил в кухне Майру, было слишком поздно поворачивать назад — он бы выглядел попросту трусом.
   — Добрый вечер. — Она приветливо улыбнулась.
   — Привет, Майра. — Ривлин коротко поклонился.
   — Куда это вы собрались, мистер? И где моя Мадди?
   Ривлин остановился, решив все же пройти через это испытание.
   — Она наверху. Я оставил ей револьвер для защиты. Если ты услышишь выстрел, немедленно пошли за мной к Джо.
   — А зачем тебе идти туда? У меня наверху в гостиной есть любая выпивка — и водой не разбавлена, и я с тебя ничего не возьму за нее. К тому же нынче вечером Джо и Ред непременно схватятся, а тебе ни к чему лезть в их драку.
   — Надеюсь, я как-нибудь управлюсь с этим.
   Майра рассмеялась:
   — Рив, радость моя, тебя словно пыльным мешком огрели. Сразу видно, что вы с Мадди не пришли к согласию. Ты выглядел куда веселее, когда вы только пришли сюда.
   — Доброй ночи, Майра. — Ривлин повернулся и взялся за ручку двери.
   — Держись подальше от Джо и Рыжей Бороды!
   Выйдя на крыльцо, Ривлин остановился и посмотрел вокруг. От соседних салунов Буяна Джо и Рыжей Бороды доносились бешеные выкрики, затем послышался звон разбитого стекла, как будто кого-то вышвырнули в окно. Затрещало дерево: это ломались столы и стулья. Майра оказалась права: сейчас Ривлину явно не хватало жизненной энергии, чтобы сбить кое с кого спесь. Если подумать, то единственная возможность избавиться от появления Сета в еще одном кошмарном сне — это вернуться к Мадди и устроиться рядом с ней. Именно этого он хотел — точно и определенно. В этом вся суть дела.
   Ривлин похлопал себя по карману, чтобы удостовериться, что кисет на месте, и, спустившись по ступенькам, направился к реке.
   Он подумал о том обещании, которое дал Сету, и понял его по-новому, совершенно иначеьчем прежде. В то время оно казалось жертвой, равноценной его греху, но правда заключалась в ином: он не предпринял в последующие годы никаких усилий, чтобы сдержать его. Когда он вернулся с войны, то обнаружил, что в семье за время его отсутствия произошли большие перемены: отец и Джон стали идеальной парой для управления фабрикой военного снаряжения и, по существу, не нуждались в его помощи, а Эмили и Анна, выйдя замуж, целиком погрузились в воспитание детей. Родители настаивали, чтобы он жил дома, но Ривлин очень скоро понял, что они привыкли быть вдвоем, и даже приобрел обыкновение откашливаться погромче, прежде чем войти к ним в комнату.
   Это вовсе не означало, что семья в нем не нуждается, — просто для него как-то не находилось подходящего места. Уехать и жить отдельно было куда проще. Все это сделало достаточно легким выполнение соответствующей части обещания, данного Сету.
   Жизнь в армии и последующая служба позволили выполнить и некоторые другие части его обета. Он переезжал с места на место без хлопот и оглядки назад. Женщины поблизости от армейских постов либо были замужними, либо не вдохновляли ни на что, кроме легкого флирта. Что касается службы, это было чисто мужское общество и встречаться здесь приходилось только с женами и матерями коллег.
   И вот он получил предписание эскортировать в суд Маделайн Мари Ратледж. Она заинтриговала его с самой первой минуты. Он обязан был доставить ее на место живой и невредимой, не более того, но несмотря ни на что, защита Мадди стала его личным делом. Под внешней женственностью у нее скрывалась стальная основа, а разум был не по возрасту зрелым. Он, конечно, не влюбился, но с глубочайшим уважением относился к ее внутренней силе и сердечной доброте.
   До того, как в его жизнь вошла Мадди, существование Ривлина было простым и приятным; он легко принимал решения, обещание, данное Сету, не слишком тяготило его и не вызывало подспудных размышлений. Мадди вынудила его по-новому взглянуть на вещи и всерьез задуматься об одиночестве. Вот почему Сет вернулся в его сны.
   Ривлин взглянул на небо. Холодная, тяжелая правда навалилась на него со всех сторон, заполнила тело и душу. Он дал обещание, потому что в глубине души понимал: исполнить его будет нетрудно. Десять долгих лет он воображал, что несет кару, а на самом деле лишь убегал от неприглядной реальности, которой боялся посмотреть в лицо. Обещание, данное Сету, было лишь половиной того, что он должен был сделать для друга — не уклоняться, не бежать от случившегося, а добиться правосудия.
   Но кого следует судить? В его кошмарном сне Сет сказал ему, что он мог бы угадать, кто это. Ривлин недовольно хмыкнул. Сет всегда считал его умнее, чем это было на самом деле.
   Громкий выстрел разнесся над водой, и Ривлин обернулся на крик женщины — он был полон ужаса. Мадди! Ривлин кинулся бежать — с неистово колотящимся сердцем, с помутившимся разумом, рисующим самые жуткие картины. Он не должен был оставлять ее одну. Если она мертва… Мысленным взором он видел ее тело, распростертое поперек кровати, со смертельной раной в груди.
   Рыжая Борода с пистолетом в руке, пошатываясь, двигался Ривлину навстречу, но он отпихнул его в сторону и продолжал бежать. Одним прыжком он взлетел на крыльцо, в два прыжка проскочил лестницу. Дверь была закрыта, и он остановился глотнуть воздуха, прежде чем постучать в нее.
   — Мадди, впусти, это я!
   Замок немедленно щелкнул, и дверь распахнулась. Мадди возникла перед ним, целая и невредимая, глаза ее были широко открыты.
   — Ты в порядке? — выкрикнула она и, схватив его за рубашку, втащила в комнату. — Я слышала выстрелы, крики и очень боялась, что…
   Ривлин обнял ее и поцеловал в губы крепко, жадно. Мадди ответила ему с такой же страстью. Он подхватил ее на руки и отнес на постель, осыпая поцелуями ее шею. Пуговицы у нее на рубашке были расстегнуты с невероятной быстротой, обнажились груди, и Мадди, изогнувшись, со стоном подалась к Ривлину всем телом, принимая его пылкие ласки.
   Она провела пальцами по его волосам, сдернула с него шляпу и отбросила в сторону, потом начала расстегивать пуговицы его рубашки. И тут Ривлин тихонько произнес: «Нет». Взяв ее руки в свои, он уложил их на подушку у Мадди над головой.
   Она подняла на него глаза, в которых горели желание и досада.
   — Пускай все будет по-моему, Мадди. Ты только слушайся.
   — Но я хочу прикасаться к тебе.
   Если бы он уступил, то был бы уже не в состоянии сдерживать себя, и дальше они оба расплачивались бы за его слабость.
   — Сейчас не твой черед, — спокойно возразил он, глядя ей в глаза и развязывая завязки на ее панталонах свободной рукой. — Доверься мне, и ты не пожалеешь.
   Она покорилась, и его жаркие поцелуи, его прикосновения, дерзкие и нежные, пробуждая неведомые до сих пор восхитительные ощущения, наконец довели Мадди до экстаза, до сотрясающего все ее существо чудесного катарсиса, а потом она словно поплыла куда-то в блаженной расслабленности — в самозабвение и темноту. Из этого состояния удовлетворенного покоя ее вывел поцелуй Ривлина.
   Мадди обвила его руками, прильнула к нему, дыша так же неровно, как и он. Ривлин слегка откинулся назад, чтобы видеть ее лицо. Господи, как же она была хороша сейчас, раскрасневшаяся, с глазами, полными мечтательного удивления, с улыбкой нежной и счастливой!
   — Мне было хорошо, — прошептала она.
   — Я же говорил, — улыбнулся Ривлин.
   — Благодарю тебя.
   — Не за что. — Он поцеловал ее в кончик носа. — Всегда готов к услугам.
   Мечтательность во взгляде Мадди вдруг сменилась легкой грустью.
   — Не могу понять, каким образом ты получил от этого такое же удовлетворение, как и я.
   — При сложившихся обстоятельствах пришлось довольствоваться тем, что было, — ответил Ривлин со странной усмешкой.
   — Это несправедливо. Позволь мне ответить любезностью на любезность.
   В воображении Ривлина возникли столь жгучие подробности их близости, что это заставило его сердце бешено колотиться. Ему даже пришлось стиснуть зубы, так как возбуждение достигло немыслимой силы.
   — Я знаю, как это сделать, — заверила его Мадди со спокойной уверенностью. — Я никогда такого не делала, ты не думай, но когда сидишь в одной камере с Майрой, у тебя нет иного выбора, как только слушать.
   У Ривлина был достаточный опыт, чтобы знать, что его пламя не погасишь тенью наслаждения. Мадди — новичок в делах любовных и не представляет, сколь многое для этого необходимо. Ему не стоит больше вести опасную игру: слишком велик соблазн разойтись со здравым смыслом.
   — Давай-ка спать, Мадди, — сказал он, ласково привлекая ее к себе.
   Мадди кивнула со вздохом и скоро погрузилась в глубокий сон. Ривлин обнимал ее, глядя в темноту, вдыхая лавандовый аромат ее волос и чувствуя на коже тепло ее дыхания. Звуки Делано пробивались сквозь окна, и Ривлин, закрыв глаза, мечтал о другом времени и месте и о возможности, которой скорее всего никогда не будет.

Глава 15

   Мадди начала просыпаться, когда Ривлин потянулся за револьвером. Стук в дверь раздался в ту самую секунду, как он достал оружие из кобуры.
   — Ривлин? — послышался голос Майры из коридора. — Мадди? Овсяная каша уже на столе, и теплее она не становится. Приведите себя в порядок и спускайтесь.
   Ривлин покачал головой, сунул револьвер обратно в кобуру и улыбнулся Мадди:
   — Доброе утро, милая.
   — Доброе утро.
   — Не стоит заставлять ее ждать — терпение не относится к числу главных добродетелей Майры.
   Он пробежался цепочкой поцелуев по ее щеке, куснул мочку уха и, рассмеявшись, одним быстрым движением встал на ноги.
   — Пошли есть.
   Мадди нравился смех Ривлина, нравилось, как собираются морщинки у глаз, когда он улыбается. Тем более ей не хотелось портить ему настроение напоминанием о том, что за едой их ждет настоящий суд инквизиции, поэтому, надев свои мокасины, она молча спустилась вслед за ним по лестнице.
   Как и предполагала Мадди, Майра ждала их в кухне. Отложив в сторону газету, она приветствовала их приход лучезарной улыбкой и собралась было заговорить, но Ривлин опередил ее:
   — Пожалуйста, никаких наблюдений, комментариев или советов. Это наше с Мадди и ничье более.
   — Боже, Боже! — Майра захлопала ресницами. — Какой ты нервный нынче утром, Рив.
   Ривлин в ответ бросил предупреждающий взгляд на Майру и направился к плите, на которой дымилась кастрюля.
   — Что пишут в прессе? — спросил он, меняя тему разговора и беря свою миску из стопки гревшихся на краешке плиты. — Есть что-нибудь стоящее?
   Майра подмигнула Мадди и взяла в руки газету.
   — Здесь большая статья о приезде на Запад сенатора Харкера. Все просто в восторге от того, что он помнит о нашем существовании. — Свернув газету так, чтобы видна была первая страница, она ткнула пальцем в центр листа. — Сказать по правде, я бы такому человеку ни на грош не поверила.
   — Почему это? — спросила Мадди, в свою очередь направляясь к плите за миской. — Ты и его знаешь?
   — Ни разу в жизни не встречала, да и не хотела бы — на некоторые вопросы он придерживается совсем иных взглядов, чем я. — Майра многозначительно кашлянула.
   Мадди заметила, как напрягся Ривлин. Он повернулся к Майре, держа над своей миской ложку, полную каши.
   — Откуда ты это знаешь, Майра?
   — Ну, я этого не знаю, зато чувствую прекрасно — в нашем бизнесе недолго продержишься, не развивая способность разбираться в клиентах. В известном смысле моя жизнь и жизнь девочек зависят от умения правильно определять людей. Уж ты поверь мне, у старины Джона Харкера вид человека, который занимается любовью с мужчинами.
   Мадди с удивлением наблюдала за тем, как Ривлин сердито плюхнул кашу в миску и подошел к столу: он был все еще в напряжении и даже как-то смутился. Она припомнила, что он говорил ей о командовании Харкера в армии: в его рассказах об этом человеке не было оснований для подобной реакции.
   — Разве ты не чувствуешь этого, Мадди? — продолжала Майра. — Погляди, какие у него круги вокруг глаз.
   Мадди внимательно посмотрела на изображение сенатора Джона Харкера.
   — Я только вижу, что он человек холодный и расчетливый, — заметила она.
   — Да, и к тому же нечистоплотный. — Майра вновь перевела глаза на портрет Харкера, а потом продолжила свои комментарии. — Я бы не пустила его на порог своего заведения. Нет, сэр, с вами хлопот не оберешься. Пари держу, в Вашингтоне вам самое место. У вас хватит ловкости стать президентом.
   Она бросила сложенную газету на середину стола, и тут в дверь позвонили.
   — Кто-то пришел, — объявила Майра, направляясь к двери. — Я сейчас вернусь.
   Ривлин смотрел на газетную фотографию Харкера и припоминал обрывки прошлого, которые в то время ничего для него не значили: высказывания окружающих об этом человеке — они тогда казались ему чересчур жестокими; выражение лица, появлявшееся у Харкера, когда он обходил лагерь; случайное предложение зайти к нему в палатку и выпить с ним. Ривлин вспомнил множество подробностей той ночи, когда он обнаружил Сета свернувшимся в кустах, и другой, когда Сет получил пулю и умер. Теперь все это обрело точный смысл и превратилось в уверенность, причиняя невыносимую душевную боль; но в то время, по милости Божьей и юношескому неведению… Как бы он поступил, если бы понял тогда?
   Мадди сидела неподвижно, все ее внимание сосредоточилось на Ривлине — лицо его стало мертвенно-бледным, а дыхание еле заметным. Казалось, ему явился призрак. Сет. Внезапно Мадди поняла, что произошло с Сетом, кто осуществил над ним насилие и почему Сет испытывал такой глубокий стыд, что захотел умереть. Ривлин обратился к прошлому, он одержим сознанием вины за смерть друга, которого не смог спасти.
   — Ривлин… — тихонько произнесла она, положив руку ему на плечо.
   — Оставь меня, Мадди. — Он повернулся лицом к окну, за которым сиял залитый солнцем мир, и добавил: — Пожалуйста. Я не могу говорить о своем прошлом так, как можешь говорить о нем ты.
   — Тогда вообще не будем говорить о нем, — прошептала она, чувствуя, что сердце у нее разрывается от жалости и боли.
   Встав и подойдя к Ривлину, Мадди с нежностью взяла его лицо в свои ладони, потом наклонилась к нему и страстно поцеловала в губы. Он обнял ее за талию и усадил к себе на колени, принимая ласку, которой она отвлекла его, со всем пылом желания, не удовлетворенного прошедшей ночью…
   — Рив…
   Они оба замерли при звуке голоса Майры, но не разомкнули объятий; Ривлин прижался лбом ко лбу Мадди, и оба старались выровнять дыхание, а Майра тем временем говорила, стоя в дверях:
   — Черт возьми, простите за вмешательство, но пришел Майк Мигер, и вид у него довольно мрачный. Он хочет видеть тебя и Мадди. Я проводила его в гостиную. Вы тут остыньте малость, но не заставляйте бедного Майка ждать дольше, чем это необходимо.
   Когда дверь захлопнулась с громким щелчком, Ривлин отпустил Мадди.
   — Господи, ты просто бедствие для мужчины с благими намерениями.
   — Вот и хорошо, — ответила она, коснувшись его губ легким поцелуем.
   Его руки пробрались ей под рубашку и коснулись отвердевших сосков.
   — Ты сводишь меня с ума.
   — Впрочем, как подумаешь, — послышался голос Майры, вновь возникшей в дверном проеме, — Майк вполне может и пострадать за то, что явился не вовремя. Раз уж вы так хорошо поладили, я постараюсь его развлечь.
   Мадди подалась вперед, пытаясь сдержать поднимавшуюся в ней ярость.
   — Я убью ее, и ты меня не остановишь!
   Ривлин беззвучно рассмеялся, легонько шлепнул Мадди пониже спины и сказал:
   — Давай лучше пойдем и узнаем, какая колючка попала нынче утром Майку под одеяло.
   — Кажется, дела неважные, — заметила Мадди, слезая с его колен. Ноги у нее дрожали, и она вынуждена была опереться о стол. — Если вид у него мрачный…
   Ривлин медленно встал.
   — Милая ты моя, его мрачный вид скорее всего не имеет отношения к тому, что он собирается нам сообщить. Майк — добрый католик, необходимость переступить порог дома Майры внушила ему страх перед Богом, матушкой Мигер и наказанием, которое он за это понесет.
   Ривлин поправил портупею и взял Мадди за руку. Так, держась за руки, они и вошли в гостиную. Майра, сидевшая в кресле напротив Майка, вздохнула с явным облегчением.
   После того как они поздоровались, Ривлин проводил Мадди к креслу и усадил в него, а сам остановился за креслом. Положив ладони на плечи Мадди, он сказал:
   — Полагаю, у тебя проблемы, Майк?
   Майк тяжело вздохнул.
   — Рыбак вытащил мертвое тело из реки Арканзас нынче утром. Это оказалась Мередит Гран.
   Мадди похолодела. Майра прижала ладонь ко рту.
   — Как это ужасно…
   — Да, мэм, другого слова тут не подберешь, — кивнув, согласился Майк. — Док Фабрик считает, что ее удушили. — Он перевел взгляд на Мадди. — Мой долг — освидетельствовать тела погибших, и когда я осмотрел тело Мередит, то обратил внимание, что на ней надето точно такое платье, в каком вы были вчера у меня в офисе, мисс Ратледж.
   Мадди вздрогнула.
   — Это было платье Мередит. Я вернула его, когда мы вчера вечером пришли из Уичито.
   — Мне кажется, — заговорил Майк, глядя Мадди в глаза, — что в темноте вас и мисс Гран вполне можно перепутать. Вы обе высокие и стройные, у обеих темные волосы. Если кто-то видел вас в этом платье днем, а вечером увидел в нем мисс Гран…
   — Значит, хотели убить Мадди, а вовсе не Мередит, — закончил за него Ривлин.
   — Именно так. Вы могли бы мне объяснить, почему тот, кто ее убил, отрубил ей ногу?
   Мадди судорожно сглотнула.
   — У меня шрам на левой лодыжке, — тяжело дыша, пояснила она. — Если кому-то нужно доказательство, что убита именно я, он мог бы потребовать…
   Горло ее сдавил спазм, и она умолкла.
   — При каких обстоятельствах вы получили этот шрам?
   Холодная деловитость в голосе Майка помогла Мадди справиться с волнением.
   — Там два шрама, один над другим, — оба от кандалов.
   — Кто мог о них знать?
   — Дамы из сиротского приюта в Айове, в котором я воспитывалась, большинство населения Талекуа и, возможно, кое-кто из солдат в Форт-Ларнеде — те, кто был понаблюдательнее.
   Майк повернулся к Майре:
   — Вы не можете сказать, мисс Флоренс, был ли подобный шрам у мисс Гран?
   — Нет, ничего такого я не замечала.
   — Когда вы разговаривали с ней в последний раз?
   — Мы обсуждали некоторые дела, связанные с домом, сразу после семи часов. Потом она оставила мою комнату, намереваясь поискать работу в другом заведении. Больше я ее не видела.
   — Не знаете ли вы человека, у которого был бы повод убить мисс Гран?
   — Вероятно, многие об этом подумывали, но не могу себе представить, чтобы кто-то из них сделал подобное. Мередит была не слишком приятной личностью…
   — Кажется, на долю именно таких личностей выпала на редкость скверная ночка. — Майк обернулся к Ривлину: — Рыжая Борода был убит выстрелом в грудь как раз по эту сторону моста. Буян Джо думает, что он мог сделать это, однако не уверен — слишком много выпил и помнит об этой ночи только какие-то обрывки. Я опрашивал людей, искал свидетелей. Кое-кто видел мужчину, по описанию похожего на тебя. Что ты на это скажешь?
   — Я решил не появляться ни у Рыжего, ни у Джо прошлым вечером. Буйный норов и виски — скверная смесь, и потому я просто спустился к реке покурить, а когда услышал выстрелы, то поспешил сюда — проверить, не случилось ли чего с Мадди. По дороге я чуть не натолкнулся на Рыжего — он со своим пистолетом направлялся к мосту. Джо я нигде не видел.
   Майк некоторое время обдумывал услышанное, потом сказал:
   — Рыжая Борода погиб на том месте, где ты курил несколько минут назад. Ты слышал выстрел, которым его прикончили?
   — Нет. Ночь была чересчур шумной, надо признаться.
   Майра тряхнула головой, и ее светлые кудри разлетелись в стороны.
   — Эта шайка, которая гнала гурт вчера вечером, прибыла в Делано часов в десять. Вы их наверняка слышали на своем берегу реки. На нашем берегу они нас просто оглушили.