Грейс нравилась забота Джека о ребенке, хотя в душе она и считала ее чрезмерной. А с рождением маленького Джека большой Джек буквально помешался на детях. Их сыну исполнилось четыре года, и Грейс любила его так же сильно, как Рут. Оба ребенка были для Грейс настоящим чудом, и Грейс знала, что и для Джека тоже. Над малышом Джек дрожал точно так же, как и над Рут.
   В кухню вбежал маленький Джек.
   – Пирожные! – радостно вскричал он и посмотрел на сестру, которую обожал. – Пирожные для тебя и для меня!
   Рут улыбнулась и взлохматила ладонью волосы мальчика:
   – Привет, шалун.
   Джек звонко рассмеялся:
   – Шалун! Шалун!
   Грейс подхватила малыша на руки и ткнулась лицом в нежную детскую шейку. Джек радостно заверещал, пытаясь вырваться и дотянуться до шоколадного пирожного.
   Конечно, пирожные, от них никуда было не деться. Хотя Грейс давно расширила бизнес и поставила его на производственную основу, она не могла отказать себе в удовольствии собственноручно готовить пирожные для семьи. Успех привел ее на обложки журналов, посвященных бизнесу, и всевозможных женских журналов. Теперь компанией руководил Марк, а Грейс уже играла в ней менее значительную роль. Ее дни были заполнены делами в школьном родительском комитете и различных благотворительных организациях.
   – Мамочка, пожалуйста, поговори с папой, – взмолилась Рут. Она сунула палец в крем, а затем себе в рот.
   – А может, найдется компромиссное решение? – предложила Грейс.
   – Какое? – скептическим тоном поинтересовалась Рут.
   – Что, если мы пойдем в парк всей семьей? Уверена, Джеки там понравится.
   – Мама, ну какой это компромисс?
   – Тогда такой вариант: вы пойдете в парк втроем – ты, папа и дядя Хью. Дядя Хью отвлечет папу, и он не будет приглядывать за тобой каждую секунду.
   – Ох, дядя Хью, это здорово. Ладно, пойду позвоню Миранде.
   – Подожди, я сначала должна спросить у отца.
   Грейс спустилась этажом ниже, где теперь располагалась клиника Джека: детская нейрохирургия.
   – Здравствуйте, Грейс, – улыбнулась секретарша, сидевшая в приемной.
   Через полгода после женитьбы они купили квартиру миссис Неймарк, а теперь полностью владели двумя этажами. На третьем они жили, а второй этаж занимала клиника. Дела у Джека шли прекрасно, но Грейс знала, что иногда он скучал по работе в приемном отделении.
   – Доктор Беренджер только что спрашивал о вас, – сообщила секретарша.
   – Он в кабинете?
   – Да.
   Грейс прошла в кабинет, чувствуя, как затрепетало ее сердце, словно у школьницы. Даже по прошествии стольких лет она не могла представить себе, что можно любить другого мужчину.
   – Здравствуйте, доктор Беренджер.
   Джек оторвал взгляд от истории болезни, которую читал. При виде жены он откинулся на спинку кресла и улыбнулся.
   – Здравствуйте, миссис Беренджер. Что привело вас сюда? – Он поднялся и подошел к жене.
   Грейс тоже улыбнулась, когда сильные руки мужа обняли ее.
   – Гм, как ты аппетитно пахнешь, – пробормотал Джек, целуя Грейс в щеку. – Может, мне отменить прием?
   – Не надо, дождись вечера.
   – Ладно, подожду. И потом, у нас с тобой впереди два выходных.
   – Да, но, возможно, нам не все выходные удастся провести вместе.
   Джек вопросительно вскинул бровь.
   – Я подумала о том, что ты давно не виделся с Хью.
   – Да я видел его в воскресенье. Вспомни, он ужинал у нас вместе с твоей семьей. Кстати, мне и твоему отцу в апреле предстоит поездка на медицинскую конференцию. Вот мы и подумали, что ты и твоя мать могли бы составить нам компанию.
   Грейс покачала головой.
   – До сих пор не верю, что мои родители снова сошлись.
   – А у меня такое впечатление, что они по-настоящему и не расставались.
   – Возможно. Или просто папе надоело, что мама постоянно следит за ним. – Грейс улыбнулась при мысли, что ее родители, взрослые люди, ведут себя так, будто им лет по двадцать. – Я рада, потому что по отдельности ни один из них не был счастлив. Но я хотела поговорить не об этом.
   – А о чем?
   – О тебе и Хью. Вы давно не встречались, что называется, в мужской компании. Почему бы вам в субботу не пойти в парк поиграть в гольф?
   Джек подозрительно прищурился.
   – А это твое предложение не подразумевает, что мы должны взять с собой Рут?
   – Подразумевает. Джек, пожалуйста, там будут ее друзья.
   Джек вернулся за стол в свое кресло. Грейс подошла сзади, обняла мужа за шею и прижалась щекой к его макушке.
   – Джек, нельзя держать ее взаперти.
   – Я стараюсь оградить ее от неприятностей.
   – Понимаю, но не нужно следить за ней каждую минуту. Она хорошая девочка, и в ее возрасте требуется немного свободы.
   Джек нахмурился, но Грейс знала, что он согласится. Так бывало всегда, просто приходилось его уговаривать.
   Через несколько секунд Джек поднял руку и погладил Грейс по волосам.
   – Да, она хорошая девочка. И Джеки тоже прекрасный малыш.
   Грейс не могла видеть, но почувствовала, что Джек улыбается.
   – Что ж, они пошли в своего отца, – с гордостью добавил он. Грейс одновременно и развеселили его слова, и заставили ее почувствовать себя в полной безопасности.
   Безопасность.
   Всю жизнь она искала место в жизни, где могла бы чувствовать себя в безопасности. И вот она нашла это место, рядом с сильным мужчиной, который любит ее, и рядом с двумя детьми.
   – Ладно уж, позвоню Хью, – проворчал Джек и добавил ласковым тоном: – Но только потому, что я люблю тебя.
   А затем он удивил Грейс, резко развернув кресло и рывком усадив ее к себе на колени. Губы Джека слились с губами Грейс, и она почувствовала, что счастлива, что она, Грейс Беренджер, обрела настоящий дом и настоящую семью.