— Судя по всему, вы проворачиваете крупные дела.
   — Еда, я полагаю, лошадям нравится.
   — А что ты получаешь взамен? Конский навоз?
   — Пока ничего более.
   — Даже при дневном свете Голубой дом — белый. Я первым делом выскочила во двор и это проверила, — единственное платье, в котором Мокси приехала в Ки-Уэст, осталось в спальне. Большой двор Голубого дома окружал высокий забор. — Ты когда-нибудь скажешь мне, почему этот дом назвали Голубым?
   — Возможно.
   — Но не сейчас.
   — Должна же быть в наших отношениях хоть какая-то загадочность.
   Мокси выжала из апельсина сок.
   — Загадок и так хватает.
   Омлет поднялся, и Флетч убавил нагрев.
   — Так кто хозяин Голубого дома?
   — Мужчина по фамилии Стилл. Тед Стилл.
   — Фамилия мне знакома.
   — Естественно. Я познакомился с ним на вечеринке в твоей квартире.
   — Правда?
   — Высокий парень. С толстым животом. Пьет много пива. С прилизанными волосами.
   — Возможно. Только такие и приходят на мои вечеринки.
   — Мы с ним выпили, поговорили о том, что в скаковых лошадей стоит вкладывать деньги. После чего я провел неделю на его ферме и уик-энд здесь, в Ки-Уэст, где и подписал кое-какие бумаги.
   — Каким образом тебе удалось разбогатеть? — спросила Мокси.
   Зазвонил телефон. Мокси тут же схватила трубку.
   — Голубой дом. Мистера Голубого здесь нет. Привет, Джерри! Как ты узнал, что я здесь? — Она посмотрела на Флетча. — Передали в утреннем выпуске новостей?.. Даже сказали, что я в Голубом доме в Ки-Уэст? Мерзкие твари… — она послушала, затем поделилась полученными сведениями с Флетчем. — По словам Джерри, «Глоубел кейбл ньюс» сообщила в шестичасовом вечернем выпуске новостей, что я скрылась из Форт-Майерса, — затем вновь заговорила в трубку. — Это невозможно, Джерри. Я уехала в восемь вечера, — глядя на Флетча, она покачала головой.
   — Эти репортеры… Жуткие люди… Да, я знаю. Фредди вчера вечером гулял по Ки-Уэст. Он очень общительный, этот Фредди, так что наверняка рассказал все, что мог… — она повернулась спиной к Флетчу. — Конечно, Джерри. Конечно… Ты уверен, что это не паранойя, Джерри?.. Может, ты просто перебрал кокаина?.. Ну, хорошо… Ладно, ладно, никаких проблем, — она взглянула на Флетча. — На какой мы улице?
   — Дувэл-стрит.
   — Дувэл-стрит, — повторила Мокси в трубку. — Кстати, Джерри, не мог бы ты прихватить с собой сценарий «Безумия летней ночи»? Я не взяла свой экземпляр, а мне хотелось бы, чтобы Флетч его прочитал… Кто такой Флетч? — Она пробежалась глазами по обнаженному телу Флетча. — Это мой повар. Может по первому требованию поджарить яичницу. До встречи.
   Она положила трубку и вновь принялась выжимать сок из апельсина.
   — Это Джерри Литтлфорд. Хочет приехать сюда. Говорит, что его затрахали репортеры и полиция. Я разрешила. Ты сок будешь?
   Омлет опал, и Флетч увеличил нагрев. Завтракали они во дворе, за столиком у цистерны.
   — После того, как Ки-Уэст проснется, я пройдусь по магазинам и куплю тебе что-нибудь из одежды. Составь, пожалуйста, список.
   Мокси кивнула.
   — Интересный у тебя омлет. Где недожаренный, где пережаренный. Никто не кормил меня таким омлетом.
   — Надеюсь, Лопесы придут к нам на помощь, рано или поздно.
   Когда Мокси принимала душ, телефон зазвонил вновь. Флетч снял трубку.
   — Слушаю?
   — Мисс Мокси Муни, пожалуйста. Говорит сержант Френкель, полиция Бонита-Бич.
   — Мисс Окси Хуни? Таких здесь нет. До свидания.
 
 
   — Где жил Эрнест Хемингуэй?
   — На параллельной улице. Уайтхед-стрит, — ответил Флетч. — Великий писатель. Полное отсутствие чувства юмора.
   Мокси водила мелом по кончику кия.
   — Какую ты мне дашь фору?
   Флетч выложил треугольником биллиардные шары.
   — Ты много играла на биллиарде?
   — Совсем не играла.
   — Ты очень хорошо играешь. Десять очков на сотню?
   — Ты мне льстишь.
   — Пятнадцать?
   — Уже лучше, но ты меня обыграешь.
   — На что будем играть? Я знаю, тебе нравится, когда что-нибудь поставлено на кон.
   — Это точно.
   — Хорошо. Я даю тебе восемнадцать очков форы, а каждое очко выигрыша мы оценим в доллар.
   Мокси разбила пирамиду и принялась очищать биллиардный стол.
   — Что ты читал?
   — Ничего, — ответил Флетч. — С образованием у меня слабовато.
   — Напрасно. Почитать следовало.
   — Но что?
   — «Зеленые холмы Африки», «Прощай, оружие».
   — Он этого не делал.
   — Чего именно?
   — Не прощался с оружием.
   — Так ты все-таки читал?
   — Да, но не в последнее время.
   — Я думаю, «Старик и море» — прекрасное произведение.
   — Возможно.
   — Мы так мало знаем о нашей душе. Ты верующий?
   — По ночам.
   Вновь право удара перешло к Мокси и она уложила в лузы три шара.
   — Я думала, что с годами вера моя укрепится, но такого не происходит, — она вздохнула. — А жаль.
   — Ты хотела бы жить после смерти?
   — Все будет зависеть от жизни. Эта жизнь мне очень нравится. Я бы хотела жить вечно.
   — Надеюсь, ты будешь жить вечно.
   — Благодарю.
   Мокси загнала в лузу последний шар. И выиграла.
   — Благодарю за партию.
   — Играть с вами — истинное удовольствие, — поклонился Флетч.
   — Мы прогуляемся по городу вместе. Когда он вернулся в спальню, Мокси клала трубку на рычаг.
   — Звонил Джефф Маккензи. Из Ки-Ларго. Он едет сюда. По-моему, в очень подавленном настроении.
   Мокси была в черном платье. Чувствовалось, что ей жарко. Флетч надел шорты.
   Они услышали, как в дом вошли Лопесы.
   — Я куплю тебе что-нибудь из одежды, — пообещал он.
   В холле Голубого дома Лопесы радостно встретили Флетча.
   — Мистер Флетчер, — миссис Лопес улыбалась во весь рот, — как хорошо, что вы снова приехали к нам.
   Мистер Лопес, так же улыбаясь, молча пожал ему руку.
   — Вчера вы нас встретили по-королевски. Спасибо вам. Миссис Лопес поднялась на цыпочки и поцеловала его.
   — Но вы ничего не ели. Сэндвичи остались нетронутыми. Пиво — тоже.
   — Мы поели в самолете.
   — А этим утром завтрак готовила не я. Кто-то еще.
   — Мы пытались помыть за собой посуду.
   — Понятно.
   — На втором этаже молодая женщина и ее отец. К ленчу приедут еще два человека. Я думаю, ваши сэндвичи пригодятся.
   — Я приготовлю свежие.
   — А сейчас я пройдусь по магазинам.
   — Хотите, чтобы я пошел с вами? — спросил Лопес.
   — Нет, — покачал головой Флетч. — Хочу купить всякие мелочи. До скорого.
   — До скорого, — отозвалась миссис Лопес.

Глава 12

   Назад он шагал не торопясь, нагруженный покупками, подставив лицо солнечному свету и теплому ветру. Повернув на Дувэл-стрит, он увидел два автомобиля, стоящие перед Голубым домом с открытыми багажниками. Покупка одежды для Мокси заняла у него больше времени, чем он предполагал. Вина в том полностью лежала на продавце, почему-то решившем, что женскую одежду Флетч покупает для себя.
   Невысокого роста, с обветренным лицом, худощавый мужчина, на которого Флетч обратил внимание в полицейском участке, разгружал маленькую желтую машину. Не вызывало сомнений, что он прибыл в гордом одиночестве. Большой синий седан доставил в Ки-Уэст Эдит Хоуэлл, актрису зрелых лет, которой нынче предлагали роли матерей и бабушек, и Джона Мила, выглядевшего, как деревенщина, даже когда ему за это и не платили. Чемоданов у них хватало на пятерых. О приезде Эдит Хоуэлл и Джона Мида Мокси ему ничего не говорило.
   На другой стороне улицы стояла группа неорганизованных туристов, многие с кинокамерами на груди. Они переговаривались, обмениваясь впечатлениями. Подкатил туристический автобус. Через открытое окно до Флетча донесся голос гида, усиленный системой громкой связи:
   «…Голубой дом. Сейчас в нем проживают актриса Мокси Муни и ее отец, легендарный Фредерик Муни. Эти знаменитости укрылись в Голубом доме после убийства во время съемок очередного выпуска „Шоу Дэна Бакли“. Они прибыли вчера вечером, не очень поздно, ибо старина Фредерик успел пропустить пару-тройку рюмочек в местных бистро. Возможно, мне не следовало открывать вам их местонахождение, но об их прибытии сообщили утренние газеты. Слева от вас…»
   Флетч вошел в Голубой дом через широко распахнутую дверь.
   Мокси в столовой складывала горкой салфетки.
   — Слава Богу, — воскликнула она, увидев многочисленные свертки в руках Флетча. — Я изжарилась в этом платье.
   — У тебя новые гости. Эдит Хоуэлл. Джон Мид.
   — Да. Они позвонили из Ки-Маратона.
   — И, полагаю, Джефф Маккензи.
   — Ты знал о его приезде, — она начала знакомиться с содержимым свертков прямо на обеденном столе. — Остальные во дворе. Джерри Литтлфорд с женой. С ними прилетел и Сай Коллер.
   — Сай Коллер? Два режиссера под одной крышей. Все равно, что две дамы, пришедшие на бал в одинаковых платьях.
   Мокси приложила желтые трусики от купальника к черному платью.
   — Кажется, в самый раз.
   — Я заказывал все по американскому стандарту. А где они будут спать?
   — На балконах есть кушетки, гамаки, качели.
   — А где О, Блистательный Наш?
   — Пошел общаться с народом.
   — А тут ему общаться не с кем? Дом набит народом. Мокси, я хотел увезти тебя на несколько дней…
   — Я и уехала, — раздраженно, она ухватила все свертки и прижала их к груди. — Прятаться мне нет нужды. Я никого не убивала, ты знаешь.
   — Тогда нам надо найти другого подозреваемого. И побыстрее. А лучшего кандидата, чем ты, я просто представить себе не могу.
   — Мне надо переодеться, — она повернулась и направилась к лестнице. — Познакомься с гостями.
   Флетч вышел во двор со стаканом апельсинового сока в руке. Джерри Литтлфорд заметил его первым.
   — Вы — Флетч.
   — Совершенно верно.
   — Я Джерри, — он встал, чтобы пожать Флетчу руку. — Моя жена, Стелла.
   Стеллой оказалась та самая молодая женщина, что днем раньше увела из-за трейлера Мардж Питерман.
   — Вы знакомы с Саем Коллером?
   Мужчина с толстым животом, обтянутым тенниской, на этот раз зеленой, помогал Стелле уводить Мардж. Он не поднялся с шезлонга и не протянул Флетчу руки.
   — Я извиняюсь.
   — Вы — повар? — Джерри вновь сел.
   — Мокси полагала меня таковым до того, как попробовала приготовленный мною омлет.
   — А потом, нет?
   — Потом — нет.
   Все трое пили «Кровавую Мэри».
   — Я действительно извиняюсь, — вновь подал голос Коллер. И грусть в его глазах говорила, что так оно и есть.
   — Извиняетесь за что? — Флетч уселся на свободный шезлонг. Во дворе, укрытом забором от теплого ветра с залива, было прохладнее, чем на улице.
   — За то, что не взял вас на ту роль.
   — Я и не просился.
   Коллер облегченно вздохнул, улыбнулся.
   — Я был уверен, что отказал вам. Если режиссер доживает до моих лет, он хоть раз, да отказывает практически каждому. Где вы снимались?
   — Снимался?
   — Да, в каких фильмах?
   — Я — не актер.
   — Но я видел вас на экране.
   — Вы видели меня вчера. В Бонита-Бич. Рядом с Мардж Питерман.
   Коллер продолжал смотреть на него.
   — Иллюзия и реальность, — вмешался Джерри Литтлфорд. — Профессиональная болезнь киношников. Мы путаем увиденное в жизни и на экране. Зачастую не можем различить, что есть действительность, а что — съемка.
   — Это болезнь всего общества, — поддержала его Стелла. — Для людей реальна только та действительность, что они видят на пленке.
   — И наша задача, — продолжил ее мысль Джерри, — приложить все силы, чтобы происходящее в фильме казалось более реальным, чем сама жизнь.
   — Иногда нам это удается, — внес свою лепту и Сай Коллер.
   — Реальность ли, вчерашнее происшествие? — спросила Стелла. — Или всего лишь эпизод передачи «Шоу Дэна Бакли»?
   — Не знаю, — рассмеялся Сай Коллер. — Я еще не видел этого выпуска по телевизору. Отвечу на твой вопрос после просмотра.
   Джерри Литтлфорд покосился на растущий у забора баньян.
   — Реален ли сегодняшний день? — Его рука легла на спинку шезлонга, на котором сидела его жена.
   — Любой день, когда я не работаю, создавая иллюзию, нереален, — ответил ему Сай Коллер.
   — Вчера… — Джерри не докончил фразу, ибо через дверь черного хода во двор вышли Эдит Хоуэлл, Джефф Маккензи и Джон Мид, каждый с бокалом «Кровавой Мэри». Лопесы, похоже, трудились, не разгибаясь.
   Коллер вскочил.
   — Джефф! — он ударился о край цистерны, спеша к Маккензи. — Как здорово! Я надеялся, что мы сможем пообщаться в спокойной обстановке.
   — До того, как я уеду?
   — Тебя же выгнали. Со мной такое бывало. И не раз. Пойдем в тень.
   Радостную встречу все, за исключением Маккензи, отметили поцелуями. Австралиец же ни с кем не целовался. Джерри Литтлфорд представил Флетча.
   Эдит Хоуэлл сориентировалась сразу.
   — Дорогой, я не знаю, куда поставить мои чемоданы.
   Флетч в раздумье уставился на ее грудь, Эдит села в кресло-качалку.
   — Добрый день, — обратился к Флетчу Джон Мид. — Вы — наш хозяин?
   — Полагаю, что да.
   — Позвольте поблагодарить вас за то, что вы разрешили нам поселиться в вашем доме.
   Джеффри Маккензи промолчал. Не подал Флетчу руки. Лишь смотрел на него. И глаза его закрывались и открывались, словно затвор кинокамеры.
   — Как вы сумели добиться такой игры света в «Вороне»? Это же фантастика! — Сай Коллер увлек Маккензи к двум, стоящим отдельно, плетеным креслам. — Особенно в последней сцене, финале со старухой и мальчиком. Как вы это сделали? — он рассмеялся. — Или такие съемки возможны только в Австралии?
   — Какая ужасная дорога, — поделилась своими впечатлениями о поездке в Ки-Уэст Эдит Хоуэлл. — Когда мы ехали по семимильному мосту, я все время боялась, что мое сердце вырвется из груди и плюхнется в воду.
   — Потому-то ты и болтала без умолку? — улыбнулся Джон Мид.
   — Если человек говорит, значит, он жив, — Эдит повернулась к Флетчу. — Фредди здесь?
   — Да. Пошел прогуляться.
   — Какой великолепный дом, — Эдит еще не закончила разговор с Флетчем. — Такой просторный и в то же время уютный. Вы должны рассказать нам о Ки-Уэст. Давно вы здесь живете?
   — Примерно восемнадцать часов.
   — О, — она сморщила носик. — Он называется Голубой дом… Может, у него голубой фасад? Я не заметила.
   — Нет, — покачал головой Флетч.
   Джон Мид рассмеялся.
   — А вы мне нравитесь.
   Из дома выпорхнула Мокси, в новеньком желтом бикини. Последовал ритуал объятий и поцелуев. Она поцеловала и Сая Коллера, и Джеффри Маккензи.
   Мокси взяла из руки Флетча бокал с апельсиновым соком, отпила.
   — Там же нет водки.
   — Правда?
   — Как можно смешивать «Скрю драйвэ»[16] без водки?
   — Такое просто невозможно, — согласился с ней Флетч.
   Джон Мид рассмеялся. Мокси села на скамейку рядом с Флетчем.
   — Как я понимаю, вы говорили о кино.
   — Стелла и я обсуждали рыбную ловлю, — возразил Флетч.
   — Раз уж ты вспомнила о наших делах… — Джон Мид повернулся к Коллеру. — Сай! Мы будем заканчивать этот фильм?
   Коллер посмотрел на Мокси.
   — Если б я знал.
   — Все зависит от банков, не так ли? — высказала свое мнение Мокси. — Если банкиры кивнут, мы его закончим. Если покачают головой, разбежимся. Другого не дано.
   — Да, — вздохнул Коллер. — Такова реальность нашего бизнеса. Единственная реальность.
   — Нам все равно требовался перерыв, — он потер левое предплечье. — Надоело быть битым. Мои синяки должны зажить.
   Лопесы вынесли тарелки с горками сэндвичей и начали обносить гостей.
   Эдит Хоуэлл наклонилась, положила руку на колено Мокси.
   — Надеюсь, дорогая, ты не возражаешь против нашего приезда? Полагаю, мы все подумали об одном и том же… В такое время тебе лучше быть среди друзей.
   Мокси смотрела на нее открыв рот.
   — Возьми сэндвич, — предложил ей Флетч. Лопес поставил в тень ведерко с обложенными льдом банками пива. — И пиво. Вскрыть для тебя банку?
   Мокси не ответила.
   Все, кроме нее, уже жевали сэндвичи, запивая их пивом. Лопесы ретировались в дом.
   Мокси встала. Заговорила, чеканя слова.
   — Дорогие друзья. Я не убивала Стива Питермана. Те, кто сомневается в моих словах, волен уехать сию же минуту.
   В повисшей над двором тяжелой тишине Мокси направилась к дому. Вошла, хлопнув за собой дверью.
   — Тогда никого не останется, — пробормотала Стелла Литтлфорд.
   — Заткнись, — бросил ее муж. Словно извиняясь за нее, посмотрел на Флетча, потом на Коллера.
   Флетч откашлялся.
   — Кто-то же убил этого сукиного сына.
   — Полагаю, он этого заслуживал, — вынесла свой вердикт Стелла. — Мерзавец.
   — У меня есть своя версия, — Сай Коллер выдержал паузу дабы привлечь к себе всеобщее внимание. — Дэн Бакли.
   — Хорошая версия, — согласился Флетч.
   — Он сидел ближе, чем Мокси.
   — Ты так говоришь только потому, что его здесь нет, и он… не работает с нами, — высказал свою точку зрения Литтлфорд.
   — Нет, — Коллер покачал головой. — Мне известно, что они знали друг друга. Как иначе Стив Питерман уговорил Дэна Бакли записывать этот выпуск «Шоу» на съемочной площадке? Бакли не из тех, кто шастает по съемочным площадкам.
   — Что еще вам известно? — спросил Флетч.
   — Я знаю, что Питерман собирался обедать с Бакли. Чтобы обсудить общие дела. Я уверен, что они у них есть. Бакли то и дело упоминал какое-то месторождение бокситов в Канаде, бросая выразительные взгляды на Питермана, а тот улыбался и переводил разговор на другое.
   — Было бы неплохо, если б его зарезал Дэн Бакли.
   — Конечно. Скажите-ка, кто еще мог готовить съемочную площадку? Я говорю, как режиссер, — он посмотрел на Джеффри Маккензи, давая понять, что говорит и от его имени. — Режиссер отвечает за происходящее на съемочной площадке. Только он понимает, что, для чего и где стоит, как все работает. Скажу прямо, очень непросто на открытой сцене, вроде той, на которой снималось «Шоу Дэна Бакли», сделать так, чтобы нож достаточно точно и с определенной силой вонзился в спину человека и убил его. За минуту-другую такого не сварганишь. Нужна подготовка. Это Бакли, можете не сомневаться.
   — Или кто-то из его команды, — вставил Мид.
   — А нож упал? — спросил Флетч.
   — Не знаю, — ответил Коллер с набитым ртом. — Но удар был сильный. Я думал об этом всю ночь. И уверен, что смогу устроить все так, чтобы нож вонзился в чью-то спину, — он повернулся к Маккензи. — Полагаю, это по силам и Джеффу. Но найти самый скрытный вариант мне не удалось. На это ночи не хватило. У Бакли было куда больше времени. Он все подготовил заранее. И убил Питермана.
   Вновь упавшую на двор тишину прорезал донесшийся с улицы, усиленный динамиками голос гида: «…Муни, знаменитый отец и знаменитая дочь, вчера были допрошены полицией в связи с расследованием убийства на съемочной площадке „Шоу Дэна Бакли“. Старик не очень-то расстроился. Не далее, как час тому назад я видел, как он пересекал улицу, держа путь из „Слоппи Джо“ в „Кейптан Тони“…
   — Выключите радио, — воскликнул Джефф Маккензи. — Меня от него тошнит.
   Эдит Хоуэлл вновь смотрела на Голубой дом.
   — Все-таки приятно хоть на несколько дней уехать из отеля.

Глава 13

   Флетч ногой открыл дверь в полутемную (Мокси задернула занавеси) спальню. На подносе стояла тарелка с сэндвичами, кувшин апельсинового сока и стакан. Он поставил поднос на столик у кровати.
   Мокси лежала, раскинув руки, сняв верхнюю часть бикини.
   — Я не убивала Стива Питермана.
   — Мы должны найти того, кто это сделал, Мокси. Подозрение падает на тебя. Или скоро падет. Как только факты станут достоянием общественности. Я имею в виду твои финансовые дела с Питерманом.
   — «Финансовые дела». Я в них ничего не понимала. Я доверяла этому подонку, Флетч, — она застонала. — Миллионы долларов долга.
   — Я знаю, что ты в них ничего не понимала. Мне ясно, что ты должна была кому-то доверять. Человек или творит, или занимается бизнесом. У тебя была возможность полностью отдать себя творчеству, и ты, на радость всем, ею воспользовалась.
   — Разве судьи и чиновники Департамента налогов и сборов этого не понимают? Тут не нужно быть семи пядей во лбу.
   — В этой стране, нет. У нас занятие человека — бизнес. В том числе и творчество. Если, конечно, у тебя нет легиона клерков, совета директоров и когорты юристов. Видишь ли, вина полностью лежит на тебе, потому что твоя творческая одаренность ничего не значит. В Америке творческий потенциал оценивают по уровню годового дохода. Если ты что-то подписываешь, это трактуется однозначно: ты знаешь, что творишь. И ты несешь ответственность за то, что подписала.
   — Но, черт побери, такое случается сплошь и рядом. Ты же читал…
   — Значит, ты должна защищать себя.
   — Я и наняла Стива Питермана, чтобы он защищал меня.
   — А он проворачивал свои делишки, прикрываясь тобой.
   — Но я — то тут причем?
   — Незнание закона не освобождает от ответственности. Это аксиома. Более того, сейчас практически невозможно доказать, что ты ничего не звала. Да и вообще, в зале суда обвиняемые чаще всего начинают с заявления, что они понятия не имеют, о чем идет речь.
   — В зале суда! О-о-о. Неужели ты не мог обойтись без этих слов?
   — Извини, — Флетч сел на кровать. — Беда в том, что кое-что ты понимала. Приехала в контору Стива Питермана в его отсутствие, просмотрела бухгалтерские книги. А через две недели, сидя рядом с тобой, он получил нож в спину.
   Последовала долгая пауза. Мокси разглядывала потолок. Затем вздохнула.
   — Тяжелое дело.
   — Мокси, у меня есть приятель в Нью-Йорке. Хороший человек, юрист и бухгалтер. Я ему доверяю, как себе. Я хочу, чтобы он просмотрел эти документы в конторе Стива Питермана. Для этого ему нужно подписанное тобой разрешение. Тогда мы будем знать, сколь велики твои финансовые затруднения.
   — Да какое это имеет значение? Меня же хотят обвинить в убийстве.
   — Остается шанс, пусть и маленький, что мы пришли к ложным выводам. Возможно, Стив приумножил твое состояние. То есть у тебя нет повода для жалоб. И, соответственно, мотива для убийства.
   — Шанс этот равен нулю.
   — Все равно, надо разобраться. Если же мой приятель придет к тому же выводу, что и ты, это будет означать, что у тебя был мотив…
   — Можешь не продолжать. Я и сама знаю, что в итоге могу оказаться в газовой камере.
   — По крайней мере, мы будем знать об этом. И сможем предпринять ответные действия. Полагаю, полиция тоже захочет заглянуть в эти бухгалтерские книги. Мы должны их опередить.
   — Что ты от меня хочешь?
   — Подпиши вот эту бумагу, — Флетч вытащил из кармана шорт сложенный вчетверо лист, развернул его. — Тогда Марта Саттерли, это мой друг, сможет проверить твои финансовые счета, — из второго кармана он достал ручку.
   — Ладно, — Мокси села, подписала разрешение на колене Флетча.
   — Отправишь посыльного в Нью-Йорк?
   — Найдется же в Ки-Уэст хоть один человек, согласный бесплатно слетать в Нью-Йорк и обратно.
   — Однако. Я думала, что такое бывает только в фильмах.
   — И в жизни тоже, — покачал головой Флетч. — Если дело принимает серьезный оборот.
   Мокси вновь улеглась на спину, прикрыла глаза рукой.
   — И еще эта банда дикарей внизу.
   — Мне показалось, что ты обрадовалась, увидев их.
   — Я и представить себе не могла… пока Эдит не одарила меня тем томным взглядом… что они считают меня убийцей Стива. Если они думают, что я кого-то убила, зачем тащатся за мной на край земли? Селятся под одной крышей?
   — Не знаю, — пожал плечами Флетч. — Может, потому, что они — друзья? И хотят поддержать тебя.
   — Когда мне понадобится поддержка, я куплю себе «грацию».
   — Пока она тебе ни к чему, — рука Флетча прошлась по грудям Мокси, ее плоскому животу, бедрам, — но у тебя есть возможность продвинуться в этом направлении, — он взял со стола тарелку с сэндвичами. — Не желаешь ли откушать?
   — Нет. Я лучше посплю.
   Флетч вернул тарелку на поднос.
   — Апельсиновый сок?
   — Не хочу.
   — Составить тебе компанию?
   — Хочу спать. И ни о чем не думать.
   — Как скажешь. Кстати, Мокси, эта Роз Начман… ты помнишь, кто это?
   — Да. Главный детектив.
   — Умная, решительная женщина. Полагаю, мы можем ей доверять.
   — Хорошо. Раз ты так считаешь.
   Флетч уже открывал дверь, когда его позвала Мокси.
   — Флетч?
   — Да?
   — А как быть с похоронами? Должна я идти на похороны Стива?
   — Не знаю.
   — Меня туда на аркане не затащишь.
   — Пошли цветы.
   — Я думаю о Мардж.
   — Мокси, дорогая, если ты еще не поняла, чем вызвана поднятая мной в последние двадцать четыре часа суета, скажу тебе открытым текстом: пора тебе думать о себе.
   После короткой паузы из кровати донеслось: «Сейчас мне хотелось бы забыться и ни о чем не думать».
   — Слушай, Мокси, мне не хочется наступать на больную мозоль, но… — Мокси молчала, ожидая продолжения. — Ты только что подписала бумагу в темной комнате. Даже не попыталась прочитать, что в ней написано, — Мокси по-прежнему молчала. — С этим надо кончать, Мерилин. Сладких тебе снов.

Глава 14

   — Марта? Это Флетч. Я в Ки-Уэст с Мокси Муни. Марти Саттерли промолчал. Он не отличался говорливостью, но получал информацию. И ждал, пока она не будет выдана до конца. Потом он переваривал полученную информацию. И действовал на ее основе. После чего он выдавал информацию.