— Касатонов пытался обменять жизнь Джиллеспи на мое согласие заключить союз с «Гармонией».
   — Что? Когда?
   — Пока вы находились на Арубе, Касатонов перехватил меня на улице. Пока мы беседовали, его сообщники пытались убить Джилли в Майами.
   — О Господи!
   — Джилли не дал себя в обиду. А я осталась жива только по одной причине, — добавила Редпас, — Касатонов не верил, что я совершенно беспомощна.
   Единственным ответом Дэни стало восклицание, напоминающее одновременно смешок и проклятие.
   — В таком случае Кате тоже повезло, — заявила она. — Шон мог бы прикончить ее.
   — Да, он рассказывал. Хорошо, что он этого не сделал, — не только для него самого, но и для нас. Содержимое Катиного сейфа на многое пролило свет. Несчастный ребенок…
   Редпас замолчала, медленно качая головой.
   — А мне Шон сказал только, что не нашел шелк, — проговорила Дэни.
   — Он оберегал тебя. В сейфе Кати не нашлось ничего полезного для нас.
   Пока Дэни размышляла над этими словами, Редпас открыла дверь в конференц-зал и мягко подтолкнула Дэни вперед.
   Невозможно было представить себе комнату, отличавшуюся от внушительной библиотеки Редпас разительнее, чем этот конференц-зал. Здесь тоже имелись книги, но бросались в глаза шесть компьютеров, дюжина многоканальных телефонов и множество другой, менее определенной электронной аппаратуры, расставленной по всему залу.
   Дэни быстро отыскала взглядом Шона.
   Он сидел к ней спиной. На нем были наушники вроде тех, что надевают диспетчеры в аэропортах, — легкие, большие, сложной конструкции.
   Экран перед Шоном заполняли бессмысленные комбинации цифр, символов и букв. Он смотрел на них так пристально, словно надеялся разгадать шифр с помощью одной лишь силы воли.
   — Кто-нибудь еще желает минестроне? — спросила Редпас.
   Джиллеспи оторвался от кипы бумаг. Рядом с ним на столе поблескивал элегантный современный серебряный чайный сервиз с неизбежными разнообразными сортами печенья, молоком и сахаром.
   На носу Джиллеспи сидели бифокальные очки. Он выглядел раздраженным и усталым, словно человек, повидавший в жизни всякого алчности и глупости, смерти и боли.
   — Нет, спасибо, — отозвался Джиллеспи, — но я позвоню на кухню.
   — Я сама, — поспешила остановить его Редпас.
   Шон даже не оторвался от экрана. Зашифрованные файлы взирали на него глазами тысяч мертвецов.
   Выделив все, что находилось на экране, он нажал несколько клавиш.
   Курсор превратился в крохотный голубой шарик и начал вращаться. Это вращение указывало оператору, что компьютер ведет работу, несмотря на отсутствие видимых результатов на экране.
   — Дэни только что получила завуалированное предостережение, по всей вероятности, от КНР, — сообщила Редпас.
   Шон обернулся и окинул Дэни взглядом, словно проверяя, цела ли она, а затем устремил воспаленные глаза на Редпас.
   — Им известно об Арубе? — спросил Шон.
   Редпас выжидательно уставилась на Дэни.
   — Хенли увидел у меня на столе книгу о Карибских островах, — ответила Дэни. — А я объяснила, что провела там отпуск.
   — И он поверил? — недоверчиво поинтересовался Шон.
   — Похоже, да. Он сразу перешел к монографии о шелкопрядах.
   Шон повернулся к Джиллеспи.
   — Ничего страшного, дружище, — успокоил его Джиллеспи. — До меня не доходило никаких сигналов о том, что вас с Дэни заметили на Арубе, а тем более что компьютер Царицы дал утечку информации.
   — Кому-то в КНР известно о Дэни, ровным тоном проговорил Шон.
   — В Лхасе, — поправила Редпас.
   — Может быть. А скорее всего гораздо ближе к дому.
   — По-моему, Хенли Кейдж тут ни при чем, — высказалась Редпас.
   — Но утечка с его стороны гораздо вероятнее, чем со стороны монахов Лазурной секты, — возразил Шон. — Я как следует проверю его. Как можно подробнее.
   Редпас и Джиллеспи обменялись взглядами, понятными только им двоим.
   — Я поручу это дело Уокеру, — заявила Редпас.
   — Как хочешь, — покладисто согласился Шон. Он повернулся к Дэни:
   — Надеюсь, ты прихватила с собой одежду. Ты останешься здесь, а если и выйдешь отсюда, то только в сопровождении телохранителей.
   Не дожидаясь ответа, он вернулся к экрану компьютера. Голубой шарик по-прежнему вращался, а компьютер пытался расшифровать закодированный файл.
   — Есть успехи? — поинтересовалась Редпас. Ей ответил Джиллеспи:
   — Шифр явно советский — наследие холодной войны. На редкость запутанная штука.
   — А что говорят наши хакеры? — продолжала расспросы Редпас.
   — Ничего определенного. Доводят до ума программу расшифровки, выуженную из компьютера службы национальной безопасности.
   Вращающийся шарик на экране Шона остановился. Все уставились на монитор. На жуткую алфавитную мешанину.
   — Белиберда, — вынес вердикт Шон. — Девятая версия отпадает.
   — Они только что прислали по модему десятую, — сообщил Джиллеспи. — Файл с тем же именем, под номером десять. Говорят, что для некоторых файлов эта программа может сработать, но скорее всего не сработает вообще. Эту Катю на мякине не проведешь.
   Шон вновь выделил подсветкой все содержимое экрана, набрал комбинацию букв и цифр и замер в ожидании.
   Крохотный голубой шарик вращался, компьютер пережевывал символы и сочетания согласно инструкциям новой программы расшифровки.
   Внезапно на экране возникло двадцать строк тарабарщины.
   Вглядевшись в буквы на экране, Шон вновь выделил все двадцать строк и запустил электронный переводчик.
   На экран высыпали вполне пригодные для чтения слова и фразы.
   — Наконец-то! — протянул Шон.
   Джиллеспи стремительным движением вскочил со стула и выбрался из-за стола. Его черные глаза впились в экран поверх плеча Шона.
   — «Пятьдесят один есть, осталось сто тридцать», — прочел Шон.
   — Что это значит? — удивилась Редпас.
   — Резонный вопрос, — пробормотал Джилли.
   — Какая-то памятная запись, — предположил Шон. Редпас и Дэни подошли поближе и встали за спиной Шона, разглядывая на экране ряд аббревиатур и цифр.
   — Вполне возможно, сокращения русские, — пробурчал Шон.
   Потянувшись к ближайшему телефону, он набрал внутренний номер.
   — Говорит центр, — произнес он в трубку. — Для вас есть кое-что любопытное.
   Несколько минут спустя в комнату вошел Бостон. За дни, прошедшие после встречи с Шоном и Дэни, его лицо, казалось, постарело на десятки лет.
   — Сожалею о том, что… случилось с вашим братом, тихо произнесла Дэни.
   Ее тон искупил краткость соболезнования. Она не просто отдавала дань вежливости, а вкладывала в каждое слово искренние чувства.
   — Спасибо, — тихо отозвался Бостон. — Он будет отомщен.
   Так оно и будет, подумала Дэни,
   — Вам это что-нибудь говорит? — спросил Шон, указывая на экран.
   Джиллеспи отступил в сторону, пропуская Бостона к компьютеру.
   Бостон пригнулся и внимательно уставился на экран.
   — Да, — наконец кивнул он, вкладывая безмерное удовлетворение в это короткое слово.
   Бостон указал на группу букв и цифр — АА491 AR-MIA.
   — Это транзитный рейс компании «Американские авиалинии» между Арубой и Майами, — объяснил Бостон.
   — Вы уверены? — переспросил Шон.
   — Я не раз отправлял этим рейсом гостей поместья.
   — А как насчет остального?
   Бостон просмотрел весь документ,
   — В таком виде Царица выдавала мне списки, когда требовалось встретить прибывающих мафиози, наконец сказал он.
   Шон вернул курсор на начало документа и снова быстро просмотрел его.
   — Маршрут путешествия, — произнес он. — Нет, несколько маршрутов.
   Он насчитал номера рейсов, названия авиакомпаний и аэропортов для десяти пассажиров.
   — Двое из Москвы, рейсом «Аэрофлота», — подытожил он. — По одному из Рима, Парижа и Лондона — сначала международным рейсом до Нью-Йорка, а потом — внутренним рейсом американской авиакомпании.
   Редпас и Джиллеспи молча переглянулись.
   — Еще трое прилетели в Майами из трех мест на Карибских островах, — медленно продолжал Шон. — И сделали одинаковую пересадку.
   Он указал на десятый пункт документа — аббревиатура в нем была незнакома Шону.
   — ВЯА 511, — прочел он. — Это еще что такое?
   — «Всеяпонские авиалинии», — опередила Бостона Дэни.
   — Ну разумеется! — отозвался Шон и потряс головой, словно желая прояснить мысли. — Как это я не додумался?
   — Тебе давно пора выспаться как следует, — вмешалась Редпас.
   Шон пропустил ее слова мимо ушей.
   — Все маршруты помечены одной и той же датой, — указала Дэни. — Значит, сегодня все они в пути.
   — Да, но зачем? — перебил Шон.
   Ему никто не ответил.
   Редпас вопросительно взглянула на Бостона.
   — Сожалею, но об этом мне ничего не известно.
   Уроженец Арубы уставился на экран так пристально, словно надеялся заставить аббревиатуры и запутанные номера заговорить силой своей жажды мести.
   — Имеющий доступ к системе бронирования авиабилетов мог бы сообщить нам, кто такие эти пассажиры, куда они направляются и когда прибудут на место, — произнес Шон.
   — Я займусь этим, — отозвался Джиллеспи.
   Он направился к другому компьютеру, скопировал, файл с экрана Шона и набрал номер.
   — Готово, — произнес он спустя минуту. — Отправляю.
   Набрав несколько символов, Джиллеспи переслал документ на другой компьютер сети «Риск лимитед».
   Шон вызвал на экран второй файл, на первый взгляд казавшийся полнейшей абракадаброй. Программа дешифровки под номером десять работала над ним дольше, чем над первым.
   Голубой шарик непрерывно вращался.
   — Бостон, попытайтесь отдохнуть, — предложила Редпас. — Если вы проголодались, то на кухне есть минестроне, заказанный для Дэни. Там хватит на двоих.
   — Если я вам понадоблюсь… — начал Бостон.
   — Мы свяжемся с вами, — перебил Шон неожиданно мягким голосом, — а пока отдыхайте.
   Он не добавил, что Бостон выглядит как ходячий мертвец.
   Бостон устало кивнул и покинул комнату.
   — Ты узнал что-нибудь новое о шелке, пока меня не было? — спросила Редпас у Шона.
   — Ты отсутствовала всего несколько минут, — напомнил Шон.
   Редпас прищурилась.
   — В следующий раз дверь пойдешь открывать ты, — предупредила она.
   — Только если по другую сторону будет ждать Касатонов, — уточнил Шон.
   — Он мой! — вмешался Джиллеспи. — Не забывай об этом, приятель.
   Взглянув в глаза Джиллеспи, Шон решил, что спорить бессмысленно.
   — Ни в одном из документов, которые мы пытались расшифровать, не упоминалось о шелке, — объяснил Джиллеспи.
   — По-моему, всю операцию спланировал Касатонов, — предположил Шон. — Он почти всегда работает в одиночку.
   — Значит, ты должен понимать его, — не задумываясь, выпалила Дэни.
   — То есть? — холодно осведомился Шон.
   — Ты ясно дал мне понять, что предпочитаешь работать в одиночку. Как бы ты поступил на месте Касатонова?
   — Меньше всего мне бы хотелось передавать шелк Тони Ли.
   — Однако ты бы сделал это, если бы не нашел другого выхода, — подхватила Редпас. Шон пожал плечами:
   — А потом я ни на минуту ие спускал бы глаз с этого скользкого типа.
   — В этом и состоит главная проблема преступного мира, — пояснила Редпас. — Выходя за рамки договоренностей, остается полагаться только на себя.
   — Удивительно, как это «Гармония» до сих пор не развалилась, — пробормотала Дэни,
   — Благодаря Кате, — просто объяснил Шон.
   — Или Касатонову, — поправила Редпас. — Предложение, которое он сделал мне, было недвусмысленным и соблазнительным, если не сказать большего.
   Джиллеспи издал леденящий кровь клич, который был бы вполне уместен на поле боя.
   Дэни в изумлении оглянулась.
   — Попались! — выпалил Джиллеспи, глядя на экран компьютера.
   — Где? — живо откликнулся Шон.
   — В Сиэтле. Ну, леди и джентльмены, собирайтесь! Мы отправляемся на охоту.
   — Дэни никуда не едет, — прервал его Шон, — Она останется здесь, под охраной.
   — Может, передумаешь? — фыркнула Дэни.
   — Ни за что.
   — Как бы не так! Ты забыл, что из всех вас только я могу узнать шелк в темноте?
   Об этом Шон не забывал.
   И понимал, что радоваться тут нечему.

Глава 24

   — Сделай распечатку, Джилли, — коротко попросила Редпас, оборвав едва успевшую начаться перепалку между Дэни и Шоном. — И заодно выведи, пожалуйста, Катины файлы.
   Лазерный принтер начал ритмично выдавать листы бумаги один за другим. Редпас кружила вокруг машины, как орел над стремниной, вытаскивая из ее пасти листы, как только за них можно было ухватиться.
   Шон маячил за ее спиной, просматривая бумаги одну за другой.
   — Ручаюсь, этот агент авиакомпании влюблен в Катю, — произнес он, проглядев несколько страниц.
   — Это еще почему? — удивилась Дэни, заглядывая через плечо Шона.
   Ноздри Шона дрогнули, едва он уловил присущий только Дэни аромат. От внезапного головокружения, с которым он был не в силах сладить, его кровь забурлила.
   Прошло всего два дня.
   — За бронирование билетов первого класса полагаются самые высокие комиссионные, — сдавленным голосом пояснил он.
   — Я не узнаю ни одного имени, — заметила Дэни.
   — Билеты были заказаны по фальшивым документам, — рассеянно отозвалась Редпас. — Без списка из компьютера Кати мы не сумеем разобраться, о ком идет речь.
   — Должно быть, это для Спаньолини заказан билет на завтрашний рейс компании «Алиталия» из Милана, — заметил Шон. — Он путешествует под фамилией Бутта-фуко.
   Редпас схватила блокнот и принялась строчить в нем, по месту вылета догадываясь, кто скрывается под вымышленными именами.
   — А что это… — начал было Шон. Редпас подняла руку, требуя тишины. Спустя несколько минут она зачитала составленный список.
   — Глава корсиканской мафии вылетает под именем Жака Ревеля прямым рейсом из Марселя, — объявила она.
   Шон взглянул на освещенную карту мира, разделенного на временные пояса.
   — Он будет в воздухе через четыре часа, — отозвался Шон.
   — Катя и Касатонов уже в пути, — продолжала Редпас, взглянув на часы, — как и наш давний приятель Тони Ли, который направляется… минутку… да, так и есть: Ванкувер, Британская Колумбия.
   — Ванкувер? Я думал, остальные летят в Сиэтл, — удивился Шон.
   — Ты не ошибся. А Тони Ли вылетел сегодня утром по сезонному билету, — пояснила Редпас.
   — Тогда все ясно, — вступил в разговор Джиллеспи. — Недавно нам стало известно, что Ли приобрел канадские дорожные документы, чтобы навещать филиал своего тона в Ванкувере. Похоже, он наезжает и в Штаты.
   — Разве он не значится в черном списке таможенных и иммиграционных служб? — спросил Шон.
   — По-моему, да, — задумался Джиллеспи. — Попробую выяснить.
   — Только без шума, — посоветовала Редпас. —Пусть рыбка поплавает в ожидании нашей подсечки.
   — Есть провернуть это дело без шума, босс! ѕ Сняв трубку телефона, Джилли начал набирать номера.
   — Где же сейчас Ли? — спросила Дэни.
   Редпас просмотрела расшифрованные записи Кати.
   — В отеле «Четыре времени года» в Сиэтле, — ответила она. — Как нам повезло с этим файлом, Шон!
   — Лучше бы нам повезло с шелком, — откликнулся он.
   — Зато теперь у нас есть информация, какая нам прежде и не снилась.
   Дэни заглянула через плечо Редпас.
   — Они все остановятся в «Четырех временах года»? — спросила Дэни.
   — Похоже, да, — кивнула Редпас. — На послезавтра в одном из лучших ресторанов Сиэтла заказан ужин.
   — В «Несравненных бифштексах Сиэтла», — сухо уточнила Дэни. — Интересно, они не перережут друг другу глотки за «Кровавой Мэри»?
   Шон подавил смешок.
   — Нечего и надеяться, — вмешался Джиллеспи, поднимаясь. — Предстоит самая крупная международная встреча лидеров преступных организаций в истории. По сравнению с ней то сборище в Аппалачах, в 1957 году, покажется не более чем встречей выпускников начальной школы.
   — Значит, придется опять выяснять отношения с ФБР, — заметил Шон.
   — Вряд ли, — возразил Джиллеспи. — Подобные события не входят в сферу компетенции бюро и управления.
   — Другими словами, — подхватила Редпас, — никто ни за что не отвечает и никому ни до чего нет дела.
   — Что верно, то верно, — пробормотал Джиллеспи.
   — Впрочем, какая разница? — пожала плечами Редпас. — Эти люди не возят с собой ни мешки с героином, ни «узи».
   — Да, каждый из них будет непорочен и чист, как ноготь на пальце хирурга, — согласился Джиллеспи. — Просто некая коалиция всех цветов радуги собирается, чтобы поболтать о возможностях мировой преступности.
   — Все они путешествуют под вымышленными именами, — напомнил Шон. — В Штатах еще существуют законы.
   — Которые по-прежнему обходят, — с отвращением подхватил Джиллеспи. — В случае чего они просто предложат в качестве залога десять тысяч баксов и пойдут своей дорогой.
   — Неужели нам ничего не удастся предпринять? — спросила Дэни.
   — По официальным каналам — да, — подтвердила Редпас. — Члены «Гармонии» умеют уклоняться от грязной работы.
   Шон вновь стал изучать списки.
   — Юкио Кояма. — прочел он. — Это вымышленное имя Кодзимуры?
   — Нет, — покачала головой Редпас. — Он путешествует под именем Фудзивара.
   Нахмурившись, Шон и Редпас начали сравнивать имена и расписания рейсов.
   — Темная лошадка, — наконец проговорил Шон. — Думаешь, он отправился в поездку под собственным именем?
   — Джилли, у нас есть какие-нибудь сведения о Юкяо Кояме? — осведомилась Редпас.
   Джиллеспи ввел в компьютер ряд команд поиска и затих в ожидании.
   — В зашифрованных файлах — ничего, — объявил он спустя минуту.
   — Странно, — протянула Редпас. — Посмотри везде.
   Гибкие, словно выточенные из черного дерева пальцы Джиллеспи вновь заплясали по клавиатуре, вызывая базы данных.
   — Он здесь, в открытом файле!
   Редпас насторожилась. Джиллеспи негромко присвистнул:
   — Вот это добыча, босс! Он чист перед законом как стеклышко.
   Шон уставился на экран компьютера Джиллеспи.
   — Японский промышленник, — вслух прочел Кроу.
   — Президент одной из крупнейших финансовых холдинговых компаний Токио, советник в администрациях нескольких последних премьер-министров, — добавил Джиллеспи.
   — Если Кояма столь безупречный образец гражданина, что связывает его с «Гармонией»? — спросил Шон.
   — Резонный вопрос, — отозвалась Редпас. — Ну, что там, Джилли?
   Тот снова склонился над клавиатурой. Спустя несколько минут Джиллеспи поднял голову:
   — Ничего интересного, босс. По сравнению с этим Коямой даже архиепископ Кентерберийский покажется отпетым головорезом.
   — Но не можем же мы просто сидеть и ждать у моря погоды! — выпалил Шон. — Если мы не вернем шелк, то нам придется дорого поплатиться — причем не только «Риск лимитед», но и тибетским монахам!
   От нескрываемого гнева в его голосе Дэни поморщилась. Дзен-киборг с Арубы исчез. Шон превратился в человека, чаша терпения которого давно переполнилась.
   «В Лхасе ом вместо шелка спас меня, — тоскливо подумала Дэни. — Может, потому и не желает меня видеть?»
   — У меня есть знакомый, который мог бы нам помочь, — вдруг произнесла Дэни, не успев как следует обдумать свое предложение.
   — Кто? — встрепенулся Шон. — Надеюсь, не этот кретин Хенли?
   — Нет, не он, а человек, занимающий… весьма выгодное положение.
   — Мы умеем хранить чужие секреты, — сообщила Редпас.
   Дэни вытащила из сумки записную книжку, нашла номер и направилась к ближайшему телефону.
   Все присутствующие в комнате сделали вид, что не слушают ее.
   Дэни сделала несколько телефонных звонков, разговаривая приглушенным голосом с кем-то невидимым, потом еще с кем-то, уже подольше, и, наконец, повесила трубку.
   — Том будет ждать меня в галерее Ренвик через пятнадцать минут, — объявила она.
   — Какого черта… — начал Шон.
   — Поезжай с ней, — перебил Джиллеспи. — А я останусь с Кассандрой.
   Судя по виду Шона, приказ его не обрадовал, но спорить он не стал. Пока Джиллеспи вызывал машину, Шон повернулся к Дэни.
   — Ты уверена, что он не в состоянии приехать сюда? — спросил он.
   — Полностью. Зато в Ренвике у него безупречное алиби.
   — Тогда идем. Время работает на «Гармонию».
   — Погоди, — остановила его Дэни. — На этот раз главной буду я. Том — мой друг, я знаю, как надо общаться с ним.
   Вопреки ожиданиям Дэни, что Шон откажется наотрез, он только улыбнулся и указал рукой на дверь со словами:
   — Только после вас, босс.
   Дэни предпочла бы увидеть на его лице менее хищную улыбку.
   Она быстро прошла мимо Шона. Как только они покинули резиденцию и сели в машину, Кроу вновь повернулся к Дэни с явным намерением засыпать ее вопросами.
   — Прошу прощения, — перебил водитель, — но Кассандра распорядилась перед встречей накормить мисс Уоррен супом.
   — Каким еще супом? Уокер, что за чертовщину ты несешь? — возмутился Шон.
   — Минестроне, — невозмутимо отозвался Уокер. — Судок в баре возле сиденья.
   — Постой, ты же должен был проверить Хенли, — спохватился Шон.
   — Джилли велел передать это дело кому-нибудь другому. Тому, кто не выбивает на учениях сто очков из ста возможных.
   Дэни присмотрелась к водителю. В ухе у него виднелся наушник двустороннего передатчика.
   Дэни задумалась над тем, осталась ли еще у него под ногтями земля с клумбы.
   Перед носом Дэни появилась чашка супа минестроне, дымящаяся в длинных пальцах Шона.
   — Ешь, — коротко приказал он. — Судя по виду, ты живой труп.
   — Благодарю. Ты тоже чудесно выглядишь.
   — Ешь, или я впихну его в тебя силой.
   — Опять обещания? — пробормотала Дэни.
   И она принялась за суп со скоростью и ловкостью путешественницы, привыкшей к обжигающему вареву в промозглых шатрах Тибета.
   Шон наблюдал, как Дэни орудует ложкой, и старался не вспоминать вкус ее губ.
   Наконец она с удовольствием облизала пластмассовую ложку.
   Шон резко отвернулся.
   — Кто этот твой друг? — хмуро спросил он. Вместо ответа Дэни еще раз облизала ложку, словно осталась недовольна ее чистотой и блеском.
   — Не знаю, правильно ли я поступила, взяв тебя с собой, — наконец произнесла она. — Мы с Томом об этом не договаривались.
   — Убийцы не играют по правилам.
   Некоторое время в машине слышался только шорох пластмассы — Дэни выскребала из судка последние аппетитные капли и слизывала их с ложки. Так повторилось несколько раз.
   Шон старался не смотреть на нее. Но это было все равно что увидеть рассвет раньше ночи — немыслимо.
   — Дэни… — начал Шон почти хриплым голосом.
   — Том, — быстро перебила Дэни. — Зови его Томом.
   — Кого?
   — Томоидэ Ноду, — нехотя уточнила Дэни. Автомобиль плавно затормозил перед галереей Ренвик. Это здание торчало, как аляповато одетый страж, рядом с Блейр-хаус, по другую сторону Пенсильвания-авеню от Белого дома.
   Интерьер галереи Ренвик, выстроенной в викторианском стиле из красного песчаника, напоминал безлюдную церковь. Как музей, галерея Ренвик гордилась тем, что служит местом проведения эзотерических шоу в Вашингтоне. В Ренвике бывали только истинные поклонники таинственных искусств и ремесел да изредка забредали замерзшие туристы и бездомные.
   — Хвоста нет, — доложил Уокер.
   — Подними стекло, — велел Шон. Пуленепробиваемое стекло поднялось, отделив водителя от пассажиров.
   — В чем дело? — без обиняков спросил Шон у спутницы. — Ты боишься, что я начну допрашивать твоего приятеля, угрожая оружием?
   — В таком состоянии ты способен на что угодно, а Том в отличие от меня еще ни в чем перед тобой не провинился.
   — Что это значит?
   — Сначала из-за меня ты упустил шелк, потом я… — Дэни вспыхнула. — Чуть не заставила тебя нарушить твой дурацкий обет. Только прошу тебя, не срывай зло на Томе.
   — Я не сержусь на тебя ни за то, ни за другое.
   — Тогда забудь об этом.
   — Само собой, — сухо откликнулся Шон, — забуду, когда перестану дышать.
   Дэни прикусила нижнюю губу.
   Шон отвернулся.
   — Послушай, — начал он спустя минуту, — я разрешу тебе поговорить с Томом самой, но буду сопровождать тебя. Договорились?
   Помедлив, Дэни вздохнула:
   — Ладно.
   — Подожди, я открою твою дверь.
   Шон вышел, обошел вокруг машины и открыл дверцу со стороны Дэни. Половина пуговиц на его твидовом пиджаке была расстегнута. Пока они поднимались к входной двери, налетел ветер, и Дэни на миг увидела под распахнувшимся пиджаком Шона наплечную кобуру с пистолетом.
   Она вновь спросила себя, правильно ли поступила, подвергая Томоидэ Ноду возможной опасности.
   Но теперь менять решение было уже слишком поздно. Шон открыл входную дверь. Мысленно помолившись, Дэни шагнула через порог.
   — Начнем с главного зала, — отчетливо произнесла она.
   — Как скажешь, дорогая.
   Дэни прижалась боком к Шону.
   — Не забывай, — приглушенно произнесла она, — Том сделал мне личное одолжение, согласившись встретиться. Ему платят не за то, чтобы он рисковал собственной шеей.
   Шон задумался о том, насколько личным было это одолжение, но поостерегся задать свой вопрос вслух.
   — Давний приятель? — деловито осведомился он.
   — Он атташе по культуре из японского посольства. Мы знакомы несколько лет.
   Шон обвел взглядом ряды застекленных витрин главного зала. В каждой содержались искусно расшитые шелковые одеяния со складчатыми, растянутыми веером подолами. Цветовая гамма повергала посетителей в изумление. Судя по качеству работы, мастера преодолели барьер, отделяющий ремесленничество от искусства.