По небольшому боковому ущелью мы спустились вниз и сразу же столкнулись с рабочими, закладывавшими динамит в скалы, которые требовалось взорвать. Увидев краснокожего и двоих белых, вооруженных до зубов, они встревожились не на шутку, отбросили кирки и схватились за оружие. Я успокаивающе помахал рукой и направился к ним.
   - Добрый день, - как можно дружелюбнее поприветствовал я их. - Не спешите браться за оружие, джентльмены, мы не причиним вам вреда.
   - Кто вы такие? - спросили нас.
   - Просто вестмены. У нас к вам спешное дело. Кто у вас начальник?
   - Полковник Радж. Но сейчас он в отъезде, поэтому обратитесь к мистеру Олерсу, казначею.
   - А где же полковник Радж?
   - Он пустился по следам банды, ограбившей поезд.
   - Ах, вот как! А где мы можем увидеть мистера Олерса?
   - Поезжайте в поселок, там вы увидите самый большой дом, в нем и найдете Олерса.
   Мы тронулись дальше, провожаемые взглядами рабочих, в которых читалось удивление, любопытство и недоверие. Пять минут спустя мы въехали в поселок, состоящий из жилых домов, хижин, складов. Вокруг него высилась стена из скальных обломков высотой в пять футов. Огромные тяжелые ворота, сделанные из неотесанных бревен, были открыты.
   Так и не разобравшись, какой из домов больше, я спросил, как найти казначея, у рабочего, занятого укреплением стены. Тот молча указал рукой на дом, больше похожий на крепость, рядом с которым его товарищи грузили на телегу рельсы.
   Мы спешились и вошли в дом. Внутри у стен, в углах высились груды бочек, мешков, пакетов и свертков. Посередине сидел на ящике тщедушного телосложения человек, испуганно вскочивший при нашем появлении на ноги.
   - Что вам надо? - взвизгнул он и отпрянул назад, заметив Виннету. Краснокожий! Боже мой! Краснокожий!
   - Не волнуйтесь, сэр, мы вас не съедим, - пошутил я, пытаясь успокоить его. - Нам нужен казначей.
   - Это я, - пробормотал он, настороженно поглядывая на нас поверх металлических очков.
   - Собственно говоря, у нас дело к полковнику Раджу, но так как он в отъезде, мы обращаемся к вам.
   - Да, да, я слушаю вас, - поспешно ответил казначей, тоскливо поглядывая на дверь.
   - Нам сказали, что полковник пошел по следу шайки, пустившей под откос поезд. Это правда?
   - Да.
   - Сколько людей он взял с собой?
   - А почему вы спрашиваете об этом?
   - Честно говоря, вы правы. Нам важнее знать, сколько людей осталось здесь.
   Мистер Олерс не ответил и, не спуская с нас глаз, засеменил к двери.
   - Да скажите же мне хотя бы, когда полковник покинул поселок! - начал я терять терпение.
   - К чему вам знать это?
   - Погодите, я сейчас объясню вам почему...
   Я остановился на полуслове, потому что объяснять уже было некому: перепуганный насмерть мистер Олерс оленьим прыжком преодолел расстояние до двери и пулей вылетел наружу. Дверь с треском захлопнулась, послышался скрежет железных засовов - и мы оказались в ловушке.
   Я растерянно поглядел на моих товарищей. Всегда сохранявший серьезность Виннету беззвучно смеялся, обнажая два ряда белоснежных зубов. Толстяк Уокер раскачивался, на лице у него застыла такая гримаса, словно его заставили съесть лимон без сахара. Я не удержался и тоже принялся хохотать, как безумный.
   - Ну вот, дожили! - выдавил Уокер. - Нас с вами посадили под замок!
   Снаружи донесся пронзительный свист, и я, подойдя к окну, больше напоминавшему бойницу, увидел рабочих, бегущих внутрь ограды. За последним из них бревенчатые ворота закрыли. Перед казначеем стояло шестнадцать человек. Затем по его приказу все разбежались, видимо, в поисках оружия.
   - Наверное, они захотят линчевать нас, - объявил я моим товарищам. Но пока у нас есть еще время. На что бы нам его употребить с большей пользой?
   - Предлагаю выкурить по сигаре, - ответил Уокер.
   На одном из тюков лежала открытая коробка с сигарами. Толстяк Уокер взял одну, с наслаждением понюхал ее и закурил. Я последовал его примеру, и только Виннету отказался от удовольствия выкурить настоящую сигару из виргинского табака.
   Дверь приоткрылась, и мы услышали голосок казначея:
   - Не вздумайте применять оружие, негодяи, не то мы перестреляем вас на месте!
   После грозного предупреждения казначей отважился распахнуть дверь и войти к нам во главе десятка рабочих с ружьями на изготовку. Они остановились у входа, а храбрый мистер Олерс укрылся за большой бочкой, направив на нас ствол грозного ружья.
   - Кто вы такие? - спросил он тоном человека, имеющего право задавать вопросы. Видимо, он полагал, что бочка и люди у двери и у окон уберегут его от любой опасности.
   - Боже, что за глупости! - рассмеялся Толстяк Уокер. - Он сначала называет нас негодяями, а потом спрашивает, кто мы такие. Вылезайте из-за бочки, и мы ответим на ваши вопросы.
   - Нет уж, я буду спрашивать отсюда. Так кто вы такие?
   - Вестмены из прерии.
   Толстяк Уокер отвечал от нашего имени, к тому же его уполномочили отыскать и схватить Геллера, поэтому я решил промолчать.
   - Что вам понадобилось в Экоу-Каньоне?
   - Мы хотели предостеречь вас.
   - Предостеречь? От чего?
   - На Экоу-Каньон готовится нападение.
   - Не вы ли его и готовите? С нами этот номер не пройдет! Взять их! приказал казначей своим людям.
   - Погодите! - остановил их Толстяк Уокер.
   Он сунул руку в карман. Я догадался, что он собирается предъявить им свое удостоверение сыщика, я вмешался.
   - Не стоит, Фред. Посмотрим, посмеют ли эти люди задержать троих вестменов. Предупреждаю, любой, кто шевельнет хоть пальцем, умрет!
   С грозным лицом и револьверами в руках я двинулся к двери. Виннету и Фред шли за мной по пятам. Бесстрашный казначей совершенно скрылся за бочкой, и только кончик ружья указывал, где в случае надобности следует искать мистера Олерса.
   Пример начальника произвел должное впечатление на рабочих, они расступились и беспрепятственно пропустили нас. Уже у двери я повернулся к ним и произнес:
   - Теперь мы могли бы запереть вас здесь, но нам это не нужно. Вытащите из-за бочки мистера Олерса и приведите его к нам, чтобы мы наконец-то смогли растолковать ему, что к чему. Поймите, дело не терпит отлагательств, если, конечно, вы не хотите, чтобы индейцы сиу сняли с вас скальпы.
   Когда дрожащий казначей предстал перед нами, я рассказал ему обо всем, что произошло. Мистер Олерс, бледный от страха, присел на большой валун.
   - Теперь я вам верю, сэр. Мне говорили, что на месте преступления поезд покинули двое пассажиров, и один из них на пари подстрелил жаворонка... А краснокожий джентльмен - сам Виннету? Я очень польщен знакомством с вами! - и он низко поклонился вождю апачей. - А второй джентльмен - мистер Уокер, которого обычно называют Толстяком Уокером? А вас зовут просто Чарли? И вы полагаете, что полковник найдет вашу записку и поспешит вернуться?
   - Именно так и я полагаю.
   - Поверьте, сэр, мне очень хочется, чтобы он поскорее вернулся.
   Я видел его растерянность и верил ему без клятв.
   - У меня осталось всего сорок человек, и большая часть из них укладывает рельсы на насыпи. Как вы думаете, не лучше ли будет нам покинуть на время этот каньон и укрыться на ближайшей станции?
   - Как же это так, сэр, разве вы заяц? И что подумают о вас ваши начальники? Вы же потеряете место!
   - Знаете ли, сэр, лучше потерять место, чем жизнь. Надеюсь, вы меня понимаете.
   - Как много людей повел за собой полковник?
   - Он выбрал сотню самых отчаянных рабочих. А сколько было индейцев?
   - Вместе с бандитами - больше двух сотен.
   - Боже милостивый! Они порежут нас всех до одного. Бежать! Другого способа спастись нет.
   - На какой из ближайших станций больше людей?
   - Промонтори. У них там три сотни рабочих.
   - Попросите по телеграфу прислать вам в подмогу сто человек. С оружием.
   Казначей вытаращил на меня глаза, удивленно открыл рот, затем вскочил на ноги в сильнейшем возбуждении всплеснул руками и воскликнул:
   - Господи! Как же я сам до этого не додумался?
   - Но запомните: все должно держаться в строжайшей тайне, чтобы краснокожие разведчики ничего не заподозрили. Как далеко отсюда до Промонтори?
   - Девяносто одна миля.
   - Найдется там паровоз с двумя вагонами?
   - Да. Они постоянно держат один паровоз под парами.
   - Если вы немедленно свяжетесь с ними, то помощь придет завтра на рассвете. Индейские разведчики появятся здесь только к вечеру. У вас предостаточно времени, чтобы подготовить поселок к обороне. Пусть ваши рабочие немедленно сделают стену выше. Люди из Промонтори завтра помогут им. Стена должна быть такой высокой, чтобы индейцы не смогли заглянуть через нее и пересчитать наших людей.
   - Они все равно увидят нас с вершины горы, сэр.
   - Не увидят. Я выеду на разведку, навстречу индейцам, и успею предупредить вас об их приближении. По моему знаку рабочие спрячутся в домах, чтобы индейцы поверили, будто в поселке почти никого не осталось. По моим расчетам, полковник Радж будет здесь к полудню, и тогда у нас вместе с рабочими из Промонтори будет двести сорок человек. Можете не сомневаться: после первого же нашего залпа краснокожие бросятся наутек.
   - А мы бросимся за ними в погоню! - радостно воскликнул казначей, словно враг уже действительно бежал, а он мчался за ним и крушил налево и направо.
   - А пока, сэр, поторопитесь отдать распоряжения рабочим и позаботьтесь о том, чтобы нас покормили.
   - Все будет исполнено немедленно, сэр! Разве может белый человек бежать при виде сотни-другой краснокожих дикарей? Сию же минуту вы получите ужин и, надеюсь, останетесь им довольны. Я когда-то был поваром, - добавил, скромно потупившись, мистер Олерс.
   Ужин превзошел все наши ожидания, и я подумал, что для человечества было бы лучше, если бы прекрасный повар не стал плохим казначеем. Мистер Олерс явно был ближе знаком со сковородкой, чем с огнестрельным оружием. Люди у стены работали не покладая рук. Утром я поразился, увидев, что за ночь стена выросла чуть ли не вдвое.
   Ночью через Экоу-Каньон в сторону Промонтори последовал поезд, и мистер Олерс, решив подстраховаться, кроме телеграфного сообщения, передал с поездной бригадой устную просьбу о помощи. Не знаю, что возымело необходимое действие, по утром к нам прибыли сто человек с оружием и боеприпасами.
   Общими усилиями к полудню стена была закончена. С внутренней стороны я велел оставить строительные леса, чтобы, стоя на них, можно было вести стрельбу. После обеда я, Виннету и Толстяк Уокер покинули поселок: пора было идти навстречу индейским разведчикам. Такую трудную задачу мы не могли доверить железнодорожным рабочим, к тому же никто из них не выказал желания принять участия в опасной вылазке. Мы договорились, что тот, кто первым заметит разведчиков оглала, вернется в поселок и подаст остальным знак петардой. По моим расчетам, грохот не должен был вызвать подозрения у краснокожих, так как при прокладке железной дороги рабочие постоянно взрывали скалы.
   Мы ожидали индейцев с севера; пришлось разделиться, чтобы не оставить без наблюдения ни одной тропы. Вскарабкавшись по отвесной скале, я оказался на каменистом плато, поросшем густым лесом. Идя по краю ущелья, по которому должны были проехать разведчики оглала, я через три четверти часа набрел на огромный дуб. Толстый, совершенно гладкий снизу ствол не позволял взобраться на дерево, но я нашел выход из положения: вестмен никогда не расстается с лассо, вот и я снял его с плеча, и через минуту ременная петля захлестнула нижний толстый сук. Я забрался на него и, с трудом сохраняя равновесие, набросил лассо на качавшиеся высоко над моей головой ветки. Вскоре я уже сидел на развесистой верхушке, прижимаясь к. шершавому стволу. Я был незаметен, а передо мной простирался весь лес; я хорошо различал светлые, поросшие травой поляны и темное море верхушек деревьев.
   Я просидел так несколько часов, от неудобного положения затекло тело, бесплодное ожидание увеличивало напряжение. Наконец я заметил к северу от меня стаю ворон, кружившую над деревьями. Это могло быть случайностью: ведь бывает, что птицы сами по себе перелетают с места на место, однако, присмотревшись, я увидел, что птицы кружат над верхушками деревьев не решаясь сесть на гнезда. По всей видимости, кто-то спугнул их.
   Вскоре кто-то точно так же спугнул птиц ближе ко мне, затем еще ближе. Теперь я был совершенно уверен в том, что по лесу крадутся оглала и пройдут они рядом с моим дубом. Я торопливо спустился на землю и, уничтожив следы, поспешил назад.
   Не прошло и пяти минут, как я нашел то, что искал, - густые заросли букового молодняка, показавшиеся мне непреодолимыми. Спрятавшись в них, я стал ждать. И не ошибся: рядом с моим убежищем бесшумно, словно привидения, прошли шестеро индейцев. Ни одна ветка не хрустнула под их ногой, будто они плыли по воздуху, не касаясь земли.
   Это были разведчики оглала. На их лицах красовались красные, голубые и черные полосы - боевая раскраска племени.
   Как только они прошли мимо, я выбрался из зарослей и, обходя разведчиков стороной, со всех ног бросился в поселок. Мне надо было опередить их, что не представляло трудности, так как они продвигались скрытно, останавливаясь и осматриваясь, я же мог идти, не скрываясь. Четверть часа спустя я уже подходил к поселку.
   Там царило оживление. Появились новые люди. Спускаясь с насыпи, я, к своему великому удивлению, увидел идущего мне навстречу Виннету.
   - Мой краснокожий брат уже вернулся? - спросил я, когда он подошел ко мне. - Что он увидел?
   - Виннету вернулся, - ответил апач, - потому что мой брат Чарли сумел выследить разведчиков собак-оглала.
   - Как Виннету узнал об этом? - удивился я.
   - Виннету посмотрел в подзорную трубу и увидел далеко на западе высокое дерево. Виннету знает, что его брат мудр, поэтому догадался, что Чарли взобрался на него. Какое-то время спустя я заметил, что там в небе появилось много черных точек. Это были птицы, которых вспугнули разведчики, и мне стало ясно, что мой брат сумел выследить собак-оглала. Тогда вождь апачей вернулся в поселок.
   Проницательность Виннету удивила на этот раз даже меня.
   У бревенчатых ворот нам встретился человек с умным и волевым лицом. Раньше мы не видели его в поселке.
   - Вы уже возвращаетесь, сэр? - спросил он. - Мои люди заметили вас, когда вы спускались со скалы в ущелье. Я полковник Радж. Мне хотелось бы поблагодарить вас...
   - Для благодарности мы найдем другое время, сэр, - ответил я. - Прежде всего надо петардой подать знак нашему товарищу. Прикажите также всем спрятаться и не покидать домов. Через четверть часа разведчики краснокожих будут наблюдать за поселком с вершины скалы. Они должны думать, что здесь почти никого не осталось.
   - Не беспокойтесь, сэр, все будет исполнено. Проходите в поселок, а я сейчас же отдам распоряжения.
   Через минуту раздался взрыв. Толстяк Уокер не мог не услышать его. Рабочие уходили в дома, поселок пустел, и только несколько человек были оставлены работать на укладке железнодорожного полотна.
   Мы сидели в уже знакомом нам складе. Вскоре туда же пришел и Радж.
   - Что вам удалось увидеть, сэр? - спросил он.
   - Шестерых разведчиков. Это сиу-оглала.
   - Замечательно. Мы не будем мешать им. Скажите, как нам отблагодарить вас за помощь и спасение?
   - Я знаю только один приемлемый способ: прекратить разговоры на эту тему. Вы нашли мою записку?
   - Да.
   - И вняли моим предостережениям.
   - Конечно. В противном случае нас здесь бы не было. Как мне кажется, мы вернулись вовремя. Когда, по-вашему, подойдут бандиты и остальные краснокожие?
   - Думаю, они пойдут на штурм этой ночью.
   - Тогда у нас с вами есть время познакомиться поближе, - дружелюбно улыбнулся Радж. - Я приглашаю вас и вашего краснокожего друга ко мне домой. Будьте моими гостями.
   Его дом, небольшой, но удобный, стоял рядом.
   - Располагайтесь, джентльмены. Предлагаю свернуть шею бутылке, раз уж до краснокожих нам пока не добраться. Когда вернется ваш друг, его проводят сюда к нам.
   Полковник Радж слыл смелым человеком, что, судя по всему, было правдой. Он явно не боялся индейцев, и вскоре мы прониклись доверием друг к другу. Некоторое время спустя вернулся Толстяк Уокер, услышавший наш условный знак. Мы разговорились, потекла неторопливая беседа, и даже обычно ммолчаливый Виннету поддерживал ее. Полковник Радж пережил много и был хорошим рассказчиком, время до вечера пробежало быстро.
   Как я уже говорил раньше, стояло новолуние. Сумерки сгущались медленно, мрак наползал на ущелье, скрывая поселок от вражеских глаз. Рабочие вооружились и сидели кто в домах, кто около стеньг никто не смыкал глаз. Индейцы имеют обыкновение нападать после полуночи, уже ближе к рассвету. Было совсем тихо, и даже ветерок не шуршал листвой, но это была обманчивая тишина.
   В небе тускло мерцали звезды, в их неверном свете можно было видеть на расстоянии не более десятка шагов. После полуночи все взобрались на оставшиеся после строительства стены леса и притаились. Виннету и я встали у ворот.
   Казалось, время остановилось. Наверняка кое-кто из людей полковника Раджа стал подумывать, что знаменитый Виннету, известный всем Толстяк Уокер и никому не известный Чарли что-то напутали и никто и не собирается нападать на поселок. Но вдруг послышался приглушенный звук, словно небольшой камушек ударился о рельс, и сразу же мое ухо уловило еле слышный шорох, больше похожий на дуновение ветерка.
   - Приготовиться, - шепнул я на ухо соседу, а он передал приказ дальше по цепи.
   Едва различимые в темноте и похожие скорее на привидения, чем на живых людей, тени бесшумно пересекали полотно железной дороги, скользили вдоль укрепленных стен. Вскоре ужасные призраки охватили поселок кольцом.
   Но как только разбойники пошли вперед на штурм, из темноты навстречу им прозвучал громкий возглас:
   - Смерть собакам-оглала! Здесь стоит Виннету, верховный вождь апачей.
   В то же мгновение Виннету вскинул свое украшенное серебром ружье и выстрелил. Грянул залп из двух сотен стволов, и все вокруг озарилось огнем. Рабочие палили, не жалея патронов, наверное, только я всматривался в темноту, воздерживаясь от стрельбы. Ночь огласилась жутким пронзительным воем, леденящим душу. Наш залп оказался полной неожиданностью для оглала, но краснокожие быстро пришли в себя и, надеясь на свое численное превосходство, устремились вперед. Наверное, так же истошно вопят в аду черти, когда к ним попадает новая душа грешника.
   - Огонь! - приказал полковник Радж, чей зычный голос покрыл вой врагов.
   Грянул второй залп.
   - Вперед! В рукопашную!
   В тот же миг рабочие, все как один, влезли на стену и начали прыгать вниз. Даже люди робкого десятка почувствовали прилив сил и львиную отвагу. Обескураженные краснокожие, не ожидавшие, что поселок защищают такие силы, повернули назад.
   Я продолжал стоять у ворот, не двигаясь. У стены разгоралось сражение не на жизнь, а на смерть, однако развязка должна была наступить через несколько минут. Ряды противников таяли на глазах, а единственным средством спасти жизнь для них оставался побег. Тени, уже переставшие казаться зловещими и ужасными, одна за другой исчезали с поля боя и скрывались в темноте.
   Только теперь мне пригодился штуцер. Я послал вслед бегущим восемь пуль, а когда вскинул оружие в девятый раз, то не увидел перед собой цели: индейцы успели скрыться, а те, в кого я попал, лежали на земле и пытались отползти подальше. Но их вскоре заметили и окружили рабочие.
   У стены развели костры, чтобы осветить поле боя. Я не любитель кровавых зрелищ, поэтому отвернулся и побрел к дому полковника. Не успел я войти и усесться, как появился Виннету.
   - Мой краснокожий брат вернулся без скальпов. Неужели ни один из оглала не пал от руки Виннету? - удивленно спросил я его.
   - Виннету не снимет больше ни одного скальпа. С тех пор как он услышал пение в горах, вождь апачей перестал считать врагов, павших от его руки. Ведь мой белый брат сегодня не убил никого.
   - Откуда тебе это известно?
   - Штуцер моего брата молчал, пока белые бандиты не побежали. Виннету потом подошел к ним: их было восемь. Пули попали им в ноги, и теперь все они лежат во дворе связанные.
   Виннету прекрасно понял мой замысел: желая поймать бандитов живыми, я действительно стрелял им в ноги.
   - Вскоре появился Толстяк Уокер.
   - Чарли, Виннету, пойдемте во двор! Он в наших руках, - радостно воскликнул вестмен.
   - Кто? - спросил я.
   - Геллер!
   - Поздравляю вас. И кто же его схватил?
   - Никто. Его ранили, и он не смог бежать. Странная штука - восьмерым бандитам пуля попала в одно и то же место, в бедро. Они как упали, так и остались лежать там, где их настигла пуля.
   - Действительно странно, Фред.
   - Представьте себе, ни один из раненых оглала не захотел сдаться живым, а эти восемь негодяев умоляли пощадить их.
   - Их раны опасны?
   - Пока неизвестно. У нас не было времени осмотреть их. Но почему вы сидите здесь? Пойдемте! Как мне кажется, мы преподнесли краснокожим хороший урок. Ушли человек восемьдесят из двухсот, не больше.
   - Чему же вы радуетесь, Фред? Сто с лишним убитых - это ужасно!
   - Но ведь они сами виноваты. Надеюсь, их племя теперь образумится.
   К полудню на поезде прибыл врач, который осмотрел и перевязал раненых. Рана Геллера распухла, началось заражение крови. Узнав о том, что надежды на выздоровление пет, он даже не пытался притворно раскаяться, чтобы смягчить наказание. Уокер, не спускавший с Геллера глаз, после визита врача влетел ко мне в комнату как пуля.
   - Чарли, вставайте! В дорогу! - крикнул он. На лице его читалась крайняя тревога.
   - Куда?
   - В Хелльдорф.
   Его слова пронзили мое сердце страшной догадкой.
   - Зачем?
   - Оглала хотят напасть на поселенцев.
   - О Боже! Откуда вам это известно?
   - От Геллера. Я разговаривал с полковником и вкратце рассказал ему о чудесном вечере, проведенном нами в Хелльдорфе. И тогда Геллер принялся дьявольски хохотать и выкрикивать, что для поселенцев больше не будет вечеров - ни чудесных, ни отвратительных. Когда я встревожился и стал донимать его вопросами, он сказал, что краснокожие нападут на поселок.
   - В дорогу, Фред! Разыщите Виннету и ведите сюда наших лошадей, а я тем временем поговорю с Геллером сам.
   Войдя в дом, где лежали раненые, я увидел, что У изголовья Геллера стоит полковник. Главарь шайки, смертельно бледный, лежал на окровавленном одеяле. Его тяжелый взгляд сверкал ненавистью и презрением ко всем, кто оставался жить.
   - Как ваше настоящее имя: Роббинс или Геллер?
   - А вам-то какое дело? Убирайтесь вон отсюда. Кто вам дал право тревожить умирающего дурацкими вопросами?
   Честно говоря, я был уверен, что он не захочет говорить со мной, поэтому следовало избрать другую тактику: попытаться вывести его из себя.
   - У меня больше прав говорить с вами, чем у кого бы то ни было, твердо ответил я, выдерживая его взгляд. - Это я выпустил роковую для вас пулю.
   Глаза его широко раскрылись, казалось, еще немного, и они выскочат из орбит. Смертельно бледное лицо покраснело от прилившей крови, старый шрам на лбу вздулся.
   - Ты лжешь! - рявкнул он в бешенстве и принялся сыпать столь грязными ругательствами, что я не решаюсь воспроизвести их.
   - Я не хотел убивать вас, - ответил я, с трудом сохраняя спокойствие. - Узнав потом, что ваша рана смертельна, я почувствовал угрызения совести и пожалел вас. Но теперь вижу, что вы конченый негодяй и мерзавец из мерзавцев, поэтому я даже рад, что освободил от вас мир. Совесть моя будет чиста. Ни вы, ни ваши сообщники оглала не сможете больше никому навредить.
   - Ну уж нет, вы нас еще попомните! - обнажил он в волчьей ухмылке длинные и острые зубы. - Посети своих друзей в Хелльдорфе и порадуйся за них.
   - Чепуха! Поселок надежно защищен.
   - Надежно защищен? Да там не осталось камня на камне. Теперь я жалею, что решил сначала напасть на Экоу-Каньон и только потом заняться Хелльдорфом. Ничего, здесь нам не повезло, но зато там осечки быть не может. Поселенцы жуткими муками заплатят за всех убитых вами оглала и белых.
   - Это все, что я хотел узнать от вас. Вы не просто негодяй, мистер Геллер, вы глупый негодяй. Мы сейчас же отправляемся в Хелльдорф, чтобы предотвратить нападение. А если уже поздно и оглала увели поселенцев с собой, мы освободим их из плена. Только благодаря тому, что вы распустили язык, мы спасем честных людей.
   - Черта вы спасете, а не честных людей! Оглала вытащат из них жилы! закричал он в бешенстве.
   Его сообщник, лежавший неподалеку, все время внимательно следил за мной. При последних словах Геллера он приподнял голову и произнес:
   - Веришь ты ему или нет, Роббинс, а он их действительно освободит. Я его знаю, ему и не такое удавалось. Это Олд Шеттерхэнд.
   - Олд Шеттерхэнд? - воскликнул умирающий главарь шайки. - Тысяча чертей! Так вот почему восемь пуль попали в нас! Чтоб тебе гореть в аду! Чтоб ты...
   Я не стал слушать его проклятия, повернулся к нему спиной и покинул дом. Полковник Радж вышел вслед за мной и удивленно спросил:
   - Так вы Олд Шеттерхэнд?
   - Да. Он не ошибся. Я когда-то встречался с этим человеком в прерии, но в то время он еще был не разбойником, а самым обычным охотником. Однако я должен спешить. Прошу вас, дайте мне людей. Я обязав во что бы то ни стало помочь жителям Хелльдорфа.
   - Простите, сэр, но это исключено. Я и сам пошел бы с вами, но, к сожалению, я всего лишь служащий компании и мои обязанности удерживают меня здесь.
   - Вы хотите сказать, что несчастные поселенцы должны непременно погибнуть? Но ведь их кровь падет на вашу голову! Как же вы оправдаетесь в глазах людей и в глазах Господа?