Как хотелось ей – ох, как сильно хотелось! – верить ему. Но эта осень сделала Риту недоверчивой и подозрительной. Ее карие глаза строго заглянули в лицо мужу.
   – Сейчас не время говорить об этом, – серьезно сказала она. – Главное – защитить твое… наше честное имя. А для этого следует доказать вину Бронстона.
   – Наверно, ты права.
   – Лилиана должна знать о планах мужа, – продолжила Рита, стараясь не смотреть на мужа. – Хорошо бы переговорить с ней откровенно. Если бы она доверилась кому-нибудь…
   Мэдокс внимательно заглянул в ее лицо и понял, что Рита сама просит его встретиться с женой банкира. Она твердо решила спасти его любой ценой, даже с помощью своей соперницы. Уильям реально почувствовал, какую боль ей доставила эта просьба, но так же осознавал, что всякие слова убеждения сейчас будут напрасны. Возможно, чуть позже ему все же удастся переубедить Риту, доказав, что Лилиана его больше не интересует.
* * *
   Весь следующий день Мэдокс провел в банке, успокаивая вкладчиков и всячески убеждая сотрудников не волноваться. Бронстон по-прежнему находился в своем доме. Лилиана заехала в банк, чтобы передать распоряжения своего мужа, и во время беседы с Уильямом откровенно флиртовала с бывшим женихом, но он старательно делал вид, что слишком озабочен банковскими делами и не может уделить ей времени.
   Изучив бухгалтерские книги, Делонг с радостью удостоверился, что многие подписи подделаны.
   – Отлично, что ты оказался в нашем городе, когда я так нуждался в тебе, – хмыкнул Уильям. – Лондон слишком далеко от наших мест, чтобы вызвать тебя к нам по столь ничтожному пустяку.
   – Хорош пустяк, – усмехнулся Элиот и, засунув руки в карманы, стал расхаживать по кабинету. – Пока что мы лишь доказали твою непричастность к делу, но не вину Бронстона, и украденные деньги мы пока не нашли. Мои люди внимательно наблюдают за домом банкира и на железнодорожной станции. Я лично переговорил с хозяевами всех конюшен на тот случай, если Бронстон попытается воспользоваться наемным экипажем, чтобы выбраться из города.
   – Он все равно попытается удрать, – зло ударил кулаком о стол Уильям. – Обвинив меня, он выиграл время, чтобы подготовить свое бегство. А деньги, как и предполагала Рита, он, скорее всего, велит вывезти своей жене.
   – Можно проверить ее багаж, – сухо заметил Делонг.
   – Наверно, будет лучше, если я все же переговорю с ней.
   – Ты думаешь, она будет с тобой откровенна? – хмыкнул Элиот.
   – Во всяком случае, она не знает, что я подозреваю ее.
   – Хорошо. Но будь осторожен, – предупредил его Делонг. – Смотри, как бы эта женщина не опутала тебя своими сетями. Разве не ты был по уши влюблен в нее?
   – Все ты знаешь, – фыркнул Уильям. – Специалист по любви!
   Элиот даже не улыбнулся, но в его глазах отразилась боль. Мэдокс не знал, что война в Африке разбила его сердце. Делонг имел неосторожность влюбиться в дочь одного бурского повстанца. Когда он узнал, что его любимая Дженни вместе с сестрами и матерью оказалась в резервации, то в тот же день помчался к генералу с просьбой освободить дорогих его сердцу людей. Ему пришлось в течение двух дней уламывать грозного полководца, а когда приказ об освобождении семьи Бьюти был получен, оказалось, что и Дженни, и ее родные уже скончались от эпидемии. После этого Элиот сильно запил и рвался в самые опасные сражения. Вскоре он был тяжело ранен и, если бы не доброта дочери полкового лекаря и ее заботливый уход за ним, он, возможно, остался бы калекой. Вскоре его отправили обратно в Англию. Подвиги Делонга в местах боевых сражений были прекрасно известны на родине, поэтому неудивительно, что Скотланд-Ярд предложил ему сотрудничество. Так он стал детективом, причем довольно успешным. Но и теперь, спустя годы, боль в сердце давала о себе знать. Он так и не смог забыть свою бедную Дженни. А еще порой вспоминал добрые глаза и теплые руки Эммы. Милая толстушка, дочка лекаря, заливалась слезами, когда провожала его на корабль, но при этом не сказала ни слова упрека за то, что он не захотел взять ее с собой. Сейчас ему было жаль ее. Быть может, со временем она смогла бы стать ему хорошей женой, но в те дни еще слишком были живы горестные воспоминания о Дженни.
   Теперь он жил в Лондоне, и его замкнутый образ жизни порой удивлял окружающих, вызывая неуместные разговоры. Но у Делонга был столь грозный характер, что никто не осмеливался произносить вслух глупые домыслы. Да, он был одинок, но не страдал из-за этого. Хотя сейчас, увидев жену своего приятеля Мэдокса, впервые пожалел о том, что все последние годы старательно избегал женщин. Быть может, где-то есть девушка, хоть немного похожая на его Дженни. Или хотя бы на Эмму.
* * *
   Мэдокс заехал к Лилиане в этот же день. Увидев его, женщина была, похоже, сильно удивлена и даже испугана.
   – Тебе не следовало приходить сюда, – быстро сказала она, оглядываясь по сторонам. – Сейчас… не совсем подходящее время для визитов.
   Пропустив ее слова мимо ушей, он внимательно осмотрелся и заметил спрятанные под тяжелым покрывалом чемоданы. Они виднелись из-за кресла, возле которого стояла хозяйка дома, вовсе не собиравшаяся предложить гостю присесть и выпить чая. Уильям сделал вид, что не заметил ничего странного в ее поведении.
   – Я думал, ты хочешь видеть меня, – нежно сказал он.
   Она прикусила нижнюю губу.
   – Я хотела… Хочу… – Лилиана взглянула на него с непривычной грустью. – Уилл, все так плохо, и я не знаю, что мне делать… – она положила руку на его грудь, но тут же испуганно ее отдернула. – Прости меня, – уже сухо сказала она. – Тебе лучше уйти.
   – Я зайду вечером? – поинтересовался он. В его глазах сейчас можно было увидеть лишь холодный расчет, но женщина не заметила это, поскольку старалась не смотреть в лицо бывшего жениха. Напротив, услышав его слова, она очень сильно побледнела.
   – Нет! Сегодня – нет. Может быть, завтра вечером. Да. Это было бы лучше всего… Сегодня я плохо чувствую себя, – она понизила голос почти до шепота и в отчаянии попыталась кокетничать: – Ты ведь согласен, дорогой? Завтра придешь ко мне?
   – Конечно, согласен, – сказал он с притворной нежностью и слегка прикоснулся к ее щеке. – Я сожалею обо всех неприятностях, доставшихся тебе. Увидимся позже, милая.
   – Уилл… – остановила его Лилиана. – Я сожалею о том, что тебе пришлось пережить. Мне сказали, что твои родители приехали из Кембриджа. И с ними вернулась Рита… – ее глаза вспыхнули и тут же опять погасли. – Надеюсь, приезд твоих близких поможет тебе. Я знаю, что это не ты украл деньги из банка, – еле слышно прошептала она.
   Как сладко и заботливо звучал голос Лилианы! Впору снова потерять голову. Если только не знать, в каком грязном деле увязла эта роскошная красавица. Улыбнувшись, Мэдокс неспешно покинул особняк банкира Бронстона.
   – Почему ты сразу же не избавилась от него? – набросился на нее Леопольд, как только закрылась дверь за непрошеным гостем. Банкир вышел из комнаты, смежной с гостиной, и сердито смотрел на порозовевшую супругу. – Он не заметил чемоданы?
   – Я закрывала их собой, – буркнула она и нетерпеливо взглянула на него. – Когда же, наконец, все это закончится?
   – Еще ничего не начиналось. Ты все запомнила, что я тебе объяснил?
   – Да… А твои люди не подведут нас? – еле слышно спросила она.
   – Они очень заинтересованы, чтобы я покинул страну, поэтому не станут меня предавать. Пример этого дурака Лейси для них очень поучителен. Я не прощаю предательства, и бочка с негашеной известью лучшая могила для этого глупца. К тому же, на каждого из моих людей у меня собрано отличное досье, которому обрадуются в Скотланд-Ярде, – добавил Леопольд угрожающим тоном.
   Лилиана страшно боялась мужа, но еще больше опасалась того, что ей предстояло сделать. У нее не было выбора. Все надежды на помощь Уильяма рухнули, когда она увидела его глаза в тот далекий вечер, когда они с Леопольдом посетили его дом. Раньше она могла ему приказывать, но теперь Уильям утерян для нее навсегда. Больше она не вызывает у него никаких чувств, Другие поклонники тоже исчезли, и теперь у нее всего два выбора – стать нищей женой беглого преступника или же получить свою долю денег от мужа, собравшегося покинуть Англию. Ей было очень страшно. Мысль о том, что ее могут посадить в тюрьму, посчитав соучастницей преступления, наводила на нее панику. Но она вынуждена делать то, что ей приказывает Леопольд. Бедность была еще страшнее угроз мужа, оказавшегося вовсе не таким глупым старым толстяком, как она считала все годы своего замужества. Она привыкла к дорогим украшениям и красивым платьям, к жизни в роскоши. Лишившись помощи Бронстона, она никогда уже не сможет жить в свое удовольствие. Кто станет оплачивать ее расходы? И кто поможет опозоренной женщине? Даже семья отвернется от нее.
   Ну что же, план Леопольда построен на трезвом расчете и хитрости. Лишь бы им удалось покинуть Норридж и добраться в Колчестер. А дальше, во Франции, Леопольд обещал выдать ей внушительную сумму и отпустить на все четыре стороны. Только бы избежать ареста. Лилиана задрожала, когда представила себе такую перспективу.
* * *
   Уильям вернулся к ожидавшему его экипажу и приказал извозчику проехать вокруг всего квартала. Здесь он велел ему остановиться невдалеке от черного выхода из дома банкира и отпустил карету, чтобы не привлекать внимания.
   Затем Мэдокс осторожно приблизился к высокому забору и, пользуясь наступающими сумерками, быстро проскользнул во двор, мгновенно спрятавшись за поленницей дров. Он нутром чувствовал, что банкир уже все подготовил для побега. Спустя некоторое время он увидел, как какие-то мужчины вынесли из дома пару легких чемоданов и еще один, весьма внушительного размера. Они водрузили их на телегу, прикрыли брезентом и выехали со двора.
   Неужели Леопольд решил выбраться из города, спрятавшись в этом огромном чемодане? Пожалуй, именно так. Что же делать? Как назло, у входа в дом все еще находились трое мужчин. Они о чем-то переговаривались и время от времени окидывали внимательными взглядами весь двор. Мэдокс не мог покинуть свое убежище, понимая, что сообщники банкира вряд ли дадут ему спокойно уйти. Но Бронстон уезжал сегодня. Прямо сейчас. Без сомнения, он был уже на пути к железнодорожной станции. Уильям потерял всякое терпение и готов был на все, лишь бы получить возможность отправиться в погоню за Бронстоном, но именно в эту минуту прислужники Леопольда зашли в дом.
   Мэдокс пулей вылетел из-за поленницы и выбежал на улицу. Как назло, ни одного извозчика не было и в помине, а время бежало с неумолимой быстротой. И вдруг Уильяма осенило. У Риты есть автомобиль. Только бы он был на ходу и заправлен достаточным количеством топлива. Это будет единственный способ успеть на вокзал и остановить Бронстона раньше, чем уйдет поезд. Автомобиль поможет и в том случае, если они опоздают на вокзал. Им легко удастся догнать поезд на автомобиле и перехватить банкира уже на следующей станции.
   Мэдокс бегом направился в сторону своего дома. На его счастье, по дороге ему удалось остановить экипаж, и он сумел добраться домой быстрее, чем мог предположить. Рита сидела в своей комнате за каким-то рукоделием.
   – Ты мне нужна, – быстро заговорил он. Его слова, а еще больше – улыбка, не сочетающаяся с его растрепанным видом, заставили сердце девушки дрогнуть. – Ты можешь вести «Грейси» на большой скорости?
   – Конечно, могу! А что случилось? – воскликнула она.
   – Бронстон, похоже, отправился на вокзал в огромном чемодане.
   Рита не стала задавать лишних вопросов. Ей было достаточно того, что Уильям нуждается в ее помощи. Она мигом накинула на себя драповое пальто темного цвета и натянула на голову дедушкину кепку.
   – Сожалею, но у меня нет еще одной кепки для тебя, – бросила она мужу.
   Он хмыкнул:
   – Я не стану особенно из-за этого беспокоиться. Поехали!
   Девушка завела мотор, довольная, что сегодня старательно проверила машину.
   – На вокзал? – крикнула она погромче, чтобы перекрыть рев работающего двигателя машины.
   – К Элиоту. Он сейчас должен быть в участке на Трейси-Стрит. Делонг обладает полномочиями, чтобы арестовать преступника.
   – Я доставлю тебя туда в считанные секунды.
   Рита вела машину на самой большой скорости, не обращая внимания на ухабы. Она даже рассмеялась от удовольствия и тут же краем глаза взглянула на мужа. К ее удивлению, она заметила в его лице точно такой же огонь удовольствия. Он чувствовал то же, что и она! В нем всегда был тот же самый дух страсти. Если бы он мог полюбить ее так, как Лилиану, какая чудная пара получилась бы из них…
   Автомобиль подъехал к входу в полицейский участок на полной скорости, распугав стоящих там лошадей. Не дожидаясь, пока машина совершенно остановится, Уильям выскочил из машины и бросился к двери. Несколько минут спустя он выбежал обратно вместе с Элиотом, на ходу надевающим пальто и шляпу-котелок.
   Увидев за рулем машины Риту, Делонг остановился в немом отупении, его черные глаза даже расширились от удивления.
   – Я не позволю женщине везти меня! – сердито воскликнул он.
   – Тебе придется, – твердо сказал Мэдокс и силой впихнул детектива в автомобиль на заднее сидение, затем запрыгнул сам. – Поехали, Рита. Так быстро, как можешь!
   Рита рванула с места свою «Грейси», благо не успела заглушить мотор. Им пришлось крепко держаться, чтобы не вывалиться из несущегося на полной скорости автомобиля.
   – Почему ты решил, что Бронстон спрятался в чемодане? – прокричала Рита мужу.
   – Я видел объем и размер этого странного чемодана, его с трудом несли два человека, – ответил Уильям, стараясь перекричать рев мотора.
   Оставив Риту в машине, Мэдокс и Элиот отправились к багажному вагону. Здесь Делонг остановил железнодорожных служащих, выгружающих чемоданы.
   – У нас есть основания предполагать, что в этих чемоданах спрятаны, по крайней мере, украденные деньги, – он предъявил служащим свои документы. Те, внимательно осмотрев Мэдокса и Делонга, лишь пожали плечами, показывая, что не собираются вмешиваться не в свои проблемы.
   Элиот велел им отпереть замки и открыть чемоданы, на которые указал Уильям. В первом чемодане лежали женские вечерние платья и туфли. Во втором чемодане также не нашлось ничего интересного.
   – Ну, уже здесь-то должно храниться кое-что интересующее нас, – зло пробурчал Уильям, когда служащие с трудом открыли крышку самого огромного чемодана. Он запустил руки внутрь. Его сердце отчаянно забилось. К разочарованию Мэдокса, здесь лежала тщательно упакованная хрустальная посуда. Уильям со злостью ругнулся и еле удержался от того, чтобы не переколотить все эти вазы, бокалы и розетки.
   – Пусто! – пробормотал он и пнул ногой раскрытые чемоданы. – Проклятье! Он нас провел вокруг пальца. Где же этот мерзавец! И почему в этих чемоданах одни лишь вещи Лилианы?
   Делонг, подумав минуту, ответил, что жена банкира, конечно же, собралась ехать с мужем, и отсюда следует, что Бронстон, вполне возможно, уже благополучно покинул город. С той суммой денег, которой располагал банкир, легко можно подкупить весьма большое количество людей, чтобы те помогли ему благополучно приехать к морю и сесть на корабль, уплывающий в какую угодно страну мира, например – на Карибские острова или в Южную Америку.
   – Где он теперь, как ты думаешь? – упавшим голосом спросил Уильям.
   – Бог знает! – неожиданно вспылил обычно спокойный Элиот. – Единственное, в чем я уверен, это то, что сейчас он на пути в Колчестер, поскольку именно к этому поезду доставили чемоданы жены Бронстона.
   – В таком случае, я немедленно поеду туда же. Будет худо, если ему удастся скрыться. Во всяком случае, Лилиана вряд ли стала бы разлучаться надолго со всеми этими тряпками. Следовательно, она собирается покинуть город в ближайшие полчаса на этом поезде.
   – Я не могу отправиться вместе с тобой, – задумчиво проговорил Элиот. – У меня есть кое-какие дела в Норридже. Я должен сегодня вечером получить одно важное известие, которое может кое-что прояснить в этом деле. Но я немедленно телефонирую в Колчестер, и там тебя встретят мои люди. Можешь им доверять как мне.
   – Спасибо. Присмотри за моей женой… – попросил Уильям. – Боюсь, как бы она не отправилась на своей машине вслед за поездом.
   – Это будет слишком сложно для меня. Твоя жена – совершенно непредсказуемое создание, – и Делонг, словно фокусник в цирке, вытащил из-за угла здания взъерошенную Риту.
   Рита не могла оставаться в стороне от происходящего. Она и не думала сидеть в автомобиле, а вместо этого последовала за мужчинами. Перед этим она вытащила из ящика, где хранились инструменты, большой гаечный ключ и зажала его в руке. Она подозревала, что банкир будет сопротивляться, и ее помощь может оказаться необходимой.
   – Где Бронстон? – спросила она, стиснув в руке ключ.
   Мэдокс удивленно заморгал. Эта девчонка абсолютно не умеет слушаться.
   – В поезде, мы думаем, – объяснил Элиот.
   – Послушай, Рита… – голос Уильяма зазвучал непривычно нежно. – Я поеду в Колчестер, чтобы обнаружить Бронстона. А ты отправляйся домой…
   – Нет! – твердо сказала она. – Я поеду с тобой!
   – Ты… оставишь здесь свой автомобиль без присмотра? – задал он коварный вопрос.
   Рита внимательно осмотрелась и повернулась к Делонгу.
   – Я знаю, что невежливо просить вас об одолжении. Но не могли бы вы заехать в магазин Майкла Норриса и передать ему мою просьбу? Пусть он заберет мою машину домой. Он умеет водить автомобиль. И еще… может быть, вы сможете передать родителям Уильяма и миссис Давс, что мы ненадолго уехали? – Рита высказала все свои просьбы таким умильным голоском, что мужчины не нашлись, что ответить ей. Лишь Уильям слегка недовольно хмыкнул:
   – Кажется, она все отлично рассчитала? – спросил он своего друга.
   Делонг искренне улыбнулся, глядя на миниатюрную супругу своего друга. Он чувствовал, что в сердце его начинает таять лед, привезенный из жаркой Африки. Еще несколько дней общения с юной миссис Мэдокс, и он сам начнет искать себе спутницу жизни, способную украсить его серые тоскливые будни холостяка. До чего же повезло Уиллу!
   – Я все сделаю, как вы просите, – заверил он. – Не волнуйтесь за свою машину.
   – Спасибо, мистер Элиот, – обрадовалась Рита.
   Мужчины пожали друг другу руки.
   – Надеюсь, что мы сумеем найти Бронстона в Колчестере, прежде чем он скроется с награбленным.
   – Никто не уйдет от героев бурской компании, – сказал Делонг, многозначительно усмехаясь.
   – Уильям, смотри! Поезд вот-вот отправится, – воскликнула Рита. – Мы должны бежать!
   Она схватила его за руку и потащила к билетной кассе. Мэдокс шел рядом с ней, взволнованный донельзя, словно в те далекие дни, когда ему приходилось принимать бой. Охота началась. Только теперь он искал не какие-то мифические сокровища, а настоящего хищника, и все его будущее зависело от результата его охоты.

Глава 15

   Они заняли места в свободном купе. Рита вытащила носовой платок и принялась стирать грязные пятна со своих рук. Уильям сидел рядом и с улыбкой наблюдал за ней.
   – Скажи мне честно… Неужели это правда, что ты заключила контракт с лондонским домом мод Кларенса? Я с трудом верю в эти сказки.
   Она удивленно подняла брови.
   – Я никогда не лгу. Ты ведь знаешь.
   – Ты действительно пользуешься такой популярностью у светских модниц?
   – Действительно, – ответила она, выпрямляясь. – Почти все мои туалеты, имевшие такой успех на немногочисленных выходах в свет, я создала сама. Мистер Кларенс пришел в восторг от эскизов платьев, которые я недавно придумала, и предложил очень выгодный контракт. Кстати, именно я шила платья для Элизабет Летби. А твоя сестра попросила меня сделать для нее платье к рождественскому балу.
   Мэдокс смотрел на нее с недоумением.
   – И все это время ты занималась этим?
   – Да. У меня было много свободного времени, и я хотела иметь свой собственный источник дохода, – Рита осторожно взглянула на него. – Мне казалось, что очень скоро ты разведешься со мной и женишься на Лилиане. Я не хотела зависеть от тебя.
   – Теперь мне понятно, зачем ты уселась за швейную машинку, – отметил он. Ему было стыдно, что заставил ее искать независимости.
   – Когда Лилиана… увидела меня вместе с Майклом в кафе, мы просто ели там мороженое и договаривались о том, как станем переправлять в Лондон мои эскизы. Именно в тот день Майкл познакомил меня с мистером Кларенсом.
   Уильям вздохнул.
   – И ты не захотела объяснить мне это, когда я упрекнул тебя в неверности?
   Рита пожала плечами.
   – Мне казалось, еще не пришло время. Ты же помнишь, что у меня были причины не доверять тебе. Похоже, тебе не нравится, что я хочу стать независимой? – спросила она, заметив, что он недовольно поморщился.
   Откинувшись на спинку сиденья, Уильям скрестил на груди руки.
   – Не совсем так… В принципе, это неплохая идея – иметь свой собственный источник дохода… Но не потому, что я хочу развестись с тобой, – твердо сказал он. – А для того, чтобы ты могла обеспечить себя в случае, если со мной что-нибудь случится.
   – Избави Бог! – воскликнула она, почувствовав озноб.
   – В самом деле? Совсем недавно мне казалось, что ты ненавидишь меня.
   Ее взгляд опустился к длинной, пыльной юбке.
   – Я никогда не желала тебе горя.
   Девушка неожиданно заметила на полу бумагу, выпавшую из ее кармана в тот момент, когда она доставала из кармана платок. Рита нагнулась и подняла ее.
   – Что это? – с любопытством поинтересовался Уильям.
   – Кажется, эта бумага выпала из ящика с инструментами, когда я доставала ключ, – припомнила Рита и развернула листок.
   То, что она прочла на смятой бумаге, ошеломило ее донельзя. Именно это письмо получил дедушка в день своей неожиданной смерти. Возможно, истина, открывшаяся ему, и спровоцировала инсульт.
   Старый приятель Теодора сообщал ему, что в Лондоне был задержан некий проходимец. Когда стали разбираться с ним, выяснилось, что он – беглый каторжник из Германии, и за ним тянется целая серия преступлений. В числе прочих – участие в деятельности шайки, которая убивала путешественников в одной лесной гостинице. Пойманный мерзавец неожиданно разговорился и рассказал, что случайно заметил на вокзале в Лондоне бывшего главаря их банды. Он никогда не узнал бы его, если бы тот не нагнулся зашнуровать ботинок. Запястье его обнажилось, и мошенник увидел на руке этого человека татуировку в виде змеи. Точно такая была именно у атамана лесной шайки. Воришка рассказал, как в один прекрасный день все его подельники были отравлены. Выжил он один, и только потому, что за день перед этим почувствовал легкое недомогание в желудке и поостерегся в тот день ужинать. Когда за столом все стали валиться на пол, он последовал их примеру, сообразив, что происходит что-то неладное. Именно поэтому он увидел лицо главаря, обычно скрытое маской, и его тело, изукрашенное татуировками в виде змей. Отравитель, освободившись от свидетелей, не спеша умылся и переоделся в костюм вояжера. Куда он затем направился, его спасшийся подельник не знал. И лишь неожиданная встреча спустя годы на вокзале в Лондоне смогла выявить хозяина страшной лесной гостиницы. Парень проследил за этим человеком и выяснил, что тот сел на поезд, направлявшийся в Норридж.
   Приятель дедушки так подробно все описал потому, что знал подробности гибели племянника Лоумера и его жены – они нашли свою смерть именно в той гостинице. Затем он просил Теодора попробовать что-либо выяснить о человеке, подходящем под описание главаря шайки.
   – Какой ужас… – с трудом прошептала девушка. – Теперь я понимаю… Дедушка знал этого человека. Он хотел немедленно написать в Лондон. Он сказал… – Рита запнулась, припоминая последние слова дедушки: – «Проклятый Наг, сумеет вывернуться из ловушки»… Дедушка мне рассказывал разные истории о своих приключениях в Индии. Кажется… Наг – это змей?
   – Так вот оно что! – вдруг подскочил с места Мэдокс. – Я тоже знаю этого человека! У Бронстона на щиколотке и запястьях есть странная татуировка. Мне об этом как-то проболталась Лилиана. Огромные змеи оплетают ноги Леопольда, словно пытаясь его проглотить. Значит, этот вор еще и подлый убийца!
   Рита в ужасе смотрела на мужа, с трудом понимая, что Бронстон убил не только ее родителей, но встреча с ним стала причиной смерти и ее дедушки. Уильям крепко прижал ее к себе, пытаясь согреть ее замершее сердечко, а она словно во сне стала рассказывать:
   – Дедушка говорил, что пару раз сталкивался с Бронстоном во время индийской кампании. Что же он рассказывал… А, вспомнила! Леопольда взяли в плен какие-то злые дикари в джунглях, они долго измывались над ним, а потом выбросили в дремучий лес на съедение диким зверям. Чтобы он долго мучался, они сделали ему татуировку в виде змей. Наверно, полагали, что это привлечет к нему этих мерзких пресмыкающихся.
   – Бронстон никогда не рассказывал об этом, хотя такая история могла создать вокруг него этакий ореол мученика и привлечь симпатию людей. А он, похоже, напротив – старался спрятать от всех эти отметины… – задумчиво проговорил Уильям. – Теперь ясно, что он опасался разоблачения. Этот подлец всегда ставил деньги выше всего в мире. Наверно, он почувствовал опасность, если решил сбросить с себя личину добропорядочного бизнесмена и отправиться на поиски новых афер и преступлений. Обещаю тебе, что мы обязательно поймаем этого мерзавца, и он получит по заслугам.