Относительное употребление временных форм глагола всегда стоит во взаимодействии с абсолютным употреблением. Одно действие стоит в определенном времени, а второе действие находится по отношению к первому в определенной зависимости. Это может быть предшествование, последовательность действий или их одновременность.
   Временное отношение между действиями может быть двух видов:
   1) Оба действия относятся к одной временной ступени (отношение одновременности). Одновременность обычно выражается одинаковыми временными формами (Pr?sens + Pr?sens, Pr?teritum + Pr?teritum), или разными временными формами, но в рамках одной и той же временной ступени (Pr?teritum + Perfekt, Pr?sens + Futur 1).
   Er lag seinem Sohn gegen?ber, der in seinem Bett sa?.
   Он лежал напротив своего сына, который сидел на его кровати.
   Ich sehe, dass ich dir im Wege bin.
   Я вижу, что мешаю тебе.
   2) Одно из действий происходит раньше, чем второе (отношение неодновременности). Неодновременность выражается в немецком языке посредством особых грамматических конструкций, а именно с помощью различных временных форм. Различают два типа временного несоответствия. Это «предшествование в прошедшем» и «предшествование в будущем».
   Предшествование в прошедшем выражается связкой «Plusquamperfekt + Pr?teritum».
   Martin stand abends wieder mit seinem Koffer am Bahnhoff. Der Koffer war unterwegs schwerer geworden; er sah sich nach einem Tr?ger um.
   Вечером Мартин снова был на вокзале с чемоданом. Чемодан по пути стал тяжелее; он искал глазами носильщика.
   Предшествование в будущем выражается связкой «Perfekt + Futur 1» или связкой «Perfekt + Pr?sens».
   Er wird ruhiger werden, wenn er die Nachricht geh?rt hat.
   Он успокоится, когда услышит новость.

3.2 Das Pr?sens

   В первую очередь презенс служит для выражения события в настоящем времени. Но он может служить и для выражения остальных двух временных ступеней. Итак, презенс служит для:
   1) Передачи действия в настоящем времени (основная функция)
   Ich bin wirklich gl?cklich.
   Я действительно счастлив.
   2) Передачи постоянного действия, факта (представления, пословицы и поговорки)
   Moskau ist die Hauptstadt unseres Landes.
   Москва – столица нашей страны.
   Alte Liebe rostet nicht.
   Старая любовь не ржавеет (поговорка).
   3) Передачи повторяющихся действий
   Jedes Jahr feiern wir Ostern.
   Каждый год мы празднуем пасху.
   4) Передачи события в будущем. Часто в связке с соответствующим наречием.
   In acht Tagen bekomme ich die Antwort.
   Через восемь дней я получу ответ.
   Morgen fahre ich nach Hause.
   Завтра я еду домой.
   5) Передачи события в прошлом в рассказах и повествовании для наглядного выделения контекста, в противопоставление Pr?teritum. То есть при повествовании в претеритум отдельный кусок текста пишется/рассказывается в презенс для его эмоционального выделения.
   Frau Kohl sollte noch eine Weihnachts?berraschung erleben. Am Nachmittag tritt ihr Sohn Martin in die T?r und mit ihm eine Frau.
   Госпоже Коль пришлось пережить ещё одно потрясение в рождество. После обеда в дверь входит её сын Мартин и с ним женщина.

3.3 Das Pr?teritum

   Претеритум служит для передачи действия или состояния в прошлом в рассказе или сообщении. Действия могут принадлежать одному времени или следовать друг за другом.
   Die Frauen standen zusammen, redeten, sch?ttelten die K?pfe.
   Женщины стояли рядом, разговаривали, качали головами.
   Претеритум обычно употребляется в связанном, последовательном повествовании, поэтому эту временную форму часто называют повествовательным прошедшим временем.
   Однако претеритум можно встретить и в диалоге, в тех случаях, когда употребление обычного для диалога перфекта некорректно. Это продиктовано, прежде всего, языковой традицией. Глаголы, стоящие в претерит в диалоге, это модальные глаголы, глаголы говорения mitteilen (сообщать), meinen (полагать), sagen (говорить), hinzuf?gen (добавлять) и др., глаголы brauchen (нуждаться в чем-либо), haben (иметь), sein (быть).

3.4 Das Perfekt

   Перфект так же служит для передачи события в прошедшем времени. Он употребляется в кратких высказываниях, но чаще всего в разговоре, в диалоге. В большинстве случаев перфект служит для передачи тех событий прошедшего времени, которые являются значимыми для настоящего времени.
   Ich habe mich wundersch?n erholt.
   Я прекрасно отдохнул.
   Претеритум и перфект могут передавать как завершенное действие, так и продолжающееся в прошлом действие. У немецкого глагола нет такого понятия, как вид. Вид глагола (в понимании русского языка) передается в немецком языке через ситуацию.
   Er bekam endlich Nachricht von seiner Frau.
   Он наконец-то получил письмо от своей жены (действие завершено).
   Jeden Tag bekam er Briefe von seiner Frau.
   Он каждый день получал письма от своей жены (действие не завершено).
   Несмотря на то, что использована одна и та же временная форма (Pr?teritum), вид глагола в двух случаях различен. То, что в первом варианте действие завершено, ясно благодаря слову «endlich» – наконец-то. Во втором случае незавершенность отражает форма «jeden Tag» – каждый день, что само по себе предполагает протяженность процесса во времени.

3.5 Das Plusquamperfekt

   Плюсквамперфект выражает действие в прошлом (это так называемое давно прошедшее время) и чаще всего употребляется относительно. Эта временная форма выражает предшествование действия в прошедшем времени. Обычно эта форма стоит в сочетании с претеритом. То есть при упоминании двух действий в прошлом, одно из которых произошло раньше другого, для более «раннего» используется плюсквамперфект, а для более «позднего» – претерит.
   Для выражения такой последовательности используются предлоги nachdem (после того, как) и bevor(перед тем, как). Они наиболее употребимы.
   Ich war sehr m?de und hatte Hunger; ich hatte seit dem vorigen Morgen nichts gegessen.
   Я чувствовал себя очень усталым, и меня мучил голод; со вчерашнего утра я ничего не ел.
   Nachdem ich die Arbeit gemacht hatte, war ich frei.
   После того, как я сделал работу, я был свободен.
   Так как плюсквамперфект – это в первую очередь относительно употребляемая временная форма, он обычно имеет значение завершенного действия.
   Если действия переданы в их естественной последовательности, употребление плюсквамперфект необязательно.
   Er stand auf, fr?hst?ckte und ging ins Institut.
   Он встал, позавтракал и пошел в институт.
   Когда в повествовании нарушается естественная последовательность действий, употребление плюсквамперфект становится обязательным.
   Er stand auf und ging ins Institut. Er hatte gut gefr?hst?ckt.
   Он встал и пошел в институт. Он хорошо позавтракал.
   В художественной литературе можно найти целые эпизоды, написанные в претерит. Это, в большинстве случаев, передача воспоминаний, давно прошедших событий. Если речь идёт о давно прошедшем времени, обычно используется плюсквамперфект, но если это целостный рассказ, допускается повествование в претерит.

3.6 Das Futur 1

   Футур первый передаёт действие в будущем времени.
   Du kannst ganz ruhig schlafen, ich werde dich wecken.
   Ты можешь спать спокойно, я тебя разбужу.
   При относительном употреблении футур первый выражает одновременность в будущем.
   «Und wenn ich werde reden k?nnen», sagte er mit gebrochner Stimme, «werde ich Ihnen danken».
   «И когда я смогу говорить», сказал он срывающимся голосом, «я поблагодарю Вас».
   Футур первый может так же выражать категоричный приказ.
   Du wirst dich jetzt bei der Schwester entschuldigen.
   Ты сейчас же извинишься перед сестрой!
   Сейчас же извинись перед сестрой!

3.7 Das Futur 2

   Как уже упоминалось, эта временная форма практически неупотребима в современном немецком языке. Она обозначает будущее время и употребляется в основном относительно. В связке с футур первым или презенс эта форма выражает относительное будущее время.
   Du wirst es schaffen, aber wenn du es geschafft haben wirst, werde ich nicht mehr bei dir sein.
   У тебя получится, но когда ты это сделаешь (завершишь), меня уже не будет тобой.
   Всё чаще футур второй заменяется в речи и тексте формой перфект, который в связке с футур первым или презенсом выражает относительное будущее время.
   Ich lass dich nicht los, bevor du mir nicht alles gesagt hast.
   Я не отпущу тебя, пока ты мне всего не расскажешь.
   Футур второй передает законченное действие.

3.8 Другие способы передачи временного значения в предложении

   Основным средством выражения времени в предложении являются временные формы глагола. Однако наряду с ними существуют и другие возможности передачи значения времени. Другими средствами такого выражения являются:
   1) Модальные глаголы sollen и wollen.
   Они передают будущность действия:
   Die Ausstellung soll morgen stattfinden.
   Выставка состоится завтра.
   Ich will dir alles erz?hlen.
   Я расскажу тебе всё.
   2) Оба причастия (das Partizip 1 und das Partizip 2) непереходных глаголов:
   die ankommenden Touristen.
   Прибывающие туристы (имеется в виду настоящее время).
   die angekommenen Touristen.
   Прибывшие туристы (имеется в виду время прошедшее).
   3) Оба инфинитива (der Infinitiv 1 und der Infinitiv 2)
   Ich bin froh, ihn zu sehen.
   Я рад его видеть (имеется в виду настоящее время).
   Ich bin froh, ihn gesehen zu haben.
   Я рад, что видел его (имеется в виду время прошедшее).
   4) Временные союзы: als (когда), wenn (когда, каждый раз, как), nachdem (после того как), bevor (прежде чем) и другие.
   5) Наречия времени: jetzt (сейчас), heute (сегодня), morgen (завтра), gestern (вчера), damals (тогда), vor kurzem (недавно) и другие.
   Fr?her wir wohnten bei Kiel.
   Раньше мы жили под Килем.
   6) Существительные с предлогом и без предлога: die Gegenwart (настоящее время), das Jahr (год), der Monat (месяц), die Woche (неделя), am Morgen (утром).
   Die Zukunft geh?rt der Jugend.
   Будущее принадлежит молодёжи.
   7) Прилагательные:
   die heutige Stunde
   сегодняшний урок
   die morgige Ausstellung
   завтрашняя выставка
   das vorige Jahr
   прошлый год
   8) Словообразовательные суффиксы и приставки: der Mensch (человек) – der Urmensch (первобытный человек), der Pr?sident (президент) – der Expr?sident (бывший президент), operativ (операционный) – postoperativ (постоперационный), bestellen – vorausbestellen (заказывать предварительно, заранее).

Глава 4. Модальные глаголы

4.1 Общие данные

   В немецком языке шесть модальных глаголов. Это wollen, sollen, m?ssen, k?nnen, d?rfen, lassen, m?gen.
   Эти глаголы занимают отдельную группу, так как отличаются от остальных глаголов по форме и значению. Они выражают так называемую модальность в предложении, то есть не просто передают какое-либо действие, а отражают отношение к передаваемому действию говорящего или просто действующего лица.
   Что касается особенности формы этих глаголов, то следует запомнить, прежде всего, их спряжение в настоящем времени. Особенным является отсутствие окончания в третьем лице единственного числа.
   Ich will, soll, muss, kann, darf, lasse, mag
   du willst, sollst, musst, kannst, darfst, l?sst, magst
   er, sie, es will, soll, muss, kann, darf, l?sst, mag
   wir wollen, sollen, m?ssen, k?nnen, d?rfen, lassen, m?gen
   ihr wollt, sollt, m?sst, k?nnt, d?rft, lasst, m?gt
   sie wollen, sollen, m?ssen, k?nnen, d?rfen, lassen, m?gen
   Sie wollen, sollen, m?ssen, k?nnen, d?rfen, lassen, m?gen
   Модальные глаголы имеют отличные от остальных глаголов три основные формы. Их нужно запомнить.
   d?rfen – durfte – gedurft
   k?nnen – konnte – gekonnt
   m?gen – mochte – gemocht
   m?ssen – musste – gemusst
   sollen – sollte – gesollt
   wollen – wollte – gewollt
   lassen – lie? – gelassen
   Иногда говорят о том, что в немецком языке шесть модальных глаголов, а глагол lassen к таковым не принадлежит. Но так как он имеет модальный оттенок, мы относим его к данной категории наравне с остальными глаголами.
   При образовании временной формы Perfekt модальные глаголы могут иметь два варианта употребления. Если модальный глагол стоит в предложении в связке с другим глаголом, который в свою очередь стоит в инфинитиве, употребляется форма инфинитива вместо формы партиципа второго.
   Er hat uns nicht begleiten k?nnen.
   Он не мог нас проводить.
   Er hat diese Geschichte lessen wollen.
   Он хотел прочитать эту историю.
   Если же в предложении не стоит второго глагола в инфинитиве, а только модальный глагол, перфект формируется по правилам, то есть модальный глагол стоит в партиципе втором.
   Er kommt heute. Er hat sehr gewollt.
   Он сегодня придёт. Он очень этого хотел.
   Lora las dieses Gedicht vor. Sie hat gedurft.
   Лора продекламировала это стихотворение. Ей разрешили.

4.2 Значения модальных глаголов

   Модальные глаголы могут выражать возможность, необходимость, предположение, приказ, желание. Каждый модальный глагол имеет в немецком языке одно основное значение и множество дополнительных значений.
1. Глагол k?nnen.
   1) В первую очередь он выражает возможность (и невозможность), которая обусловлена определёнными условиями (физическая сила, способность, знание, разрешение)
   Man muss ausrechnen, wieviel ein Mann in der Woche schaffen k?nnen.
   Надо рассчитать, сколько работы может выполнить один мужчина за неделю. (Имеется в виду, на что он способен)
   Man kann das nicht wissen.
   Это неизвестно. (Имеется в виду «это невозможно знать» в силу недостаточности сведений, знаний)
   Die Menschen k?nnen nicht fliegen.
   Люди не могут летать.
   Sie k?nnen sich setzen!
   Вы можете садиться!
   2) Этот глагол может выражать так же предположение и вероятность.
   Diese Geschichte kann wahr sein.
   Эта история может быть правдой.
   (Вероятно, это правдивая история)
2. Глагол d?rfen.
   1) В первую очередь он выражает возможность какого-либо действия, обусловленную разрешением, правом на данное действие.
   Ja, nat?hrlich darfst du mitgehen!
   Да, конечно ты можешь пойти с нами.
   (Имеется в виду «тебе разрешено»)
   Peter darf auf diese Bestellung rechnen.
   Петер может рассчитывать на этот заказ.
   (Имеется в виду «он имеет право рассчитывать»)
   2) Этот глагол может выражать запрет. В этом случае в предложении всегда стоит отрицание.
   Mit brennender Zigarette darf man nicht tanzen.
   С зажженной сигаретой нельзя танцевать.
   3) Глагол может выражать утверждение, которое из вежливости преподносится как предположение. В этом случае модальный глагол стоит в форме условного наклонения в претерит.
   Die Nachrichten d?rften ?bertrieben sein.
   Новости, должно быть, преувеличены.
   (Говорящий знает наверняка, что они преувеличены, однако использует корректную форму предположения)
3. Глагол m?gen.
   1) В первую очередь этот глагол выражает желание.
   Ich mag hier immer bleiben.
   Я хочу всегда здесь оставаться.
   2) В форме условного наклонения в претерит глагол выражает реальное желание.
   Ich m?chte Arzt werden.
   Я хочу быть врачом.
   Форма этого глагола «m?chten» очень употребима в значении желания или вежливой просьбы. Например:
   Ich m?chte mit ihm mehr arbeiten.
   Я хочу с ним больше работать.
   Was m?chten Sie?
   Что вам угодно?
   3) Глагол может выражать вероятность, возможность.
   Das mag wohl wahr sein.
   Это может быть правдой.
   4) Данный глагол может выступать в качестве в качестве самостоятельного переходного глагола (то есть сочетаться с винительным падежом, с Akkusativ) в значении «любить», «нравиться», «находить хорошим».
   Ich mag Gurken.
   Я люблю огурцы.
   Siehst du, Anna? So mag ich dich.
   Видишь, Анна? Ты мне очень нравишься.
4. Глагол m?ssen.
   1) В первую очередь этот глагол выражает необходимость, которая не терпит невыполнения.
   Seine Beine werden ganz kraftlos, er muss sich setzen.
   Его ноги подкашиваются, он должен сесть.
   2) Глагол также выражает предположение с большой долей уверенности.
   Mein Mann muss auch in der Wohnung sein.
   Мой муж тоже должен быть в квартире.
5. Глагол sollen.
   1) В первую очередь этот глагол выражает необходимость, при которой не исключается невыполнение.
   Er ist Schuster und Schuster soll er bleiben.
   Он сапожник, и сапожником должен оставаться.
   2) Глагол нередко выражает требование, приказ.
   Sie sollen mir folgen.
   Вы должны следовать за мной.
   Niemand soll gegen die Freiheit Krieg f?hren.
   Никто не должен вести войну против свободы.
   Глагол встречается в вопросе. Эта форма означает, что вопрос заведомо ориентирован на ответ, что цель вопроса заключается в том, чтобы узнать мнение собеседника. На такой вопрос ждут совета, приказа.
   Soll ich mitkommen?
   Мне тоже пойти?
   (Имеется в виду «как, по-вашему, мне тоже пойти?»)
   3) Глагол может выражать не прямо выраженное желание. Например:
   Er soll aber die Zeit nicht verlieren.
   Он не должен терять времени.
   (Имеется в виду, «хотелось бы, чтобы он не терял времени»)
   4) Глагол может выражать предположение с долей сомнения.
   Soll das ein passendes Kleid sein?
   Это платье подойдёт?
   (Имеется в виду «вы считаете, что это платье подойдет?», или даже «вы что, действительно считаете, что это платье подойдёт?»)
   5) Глагол может так же выражать будущее время.
   Suchen sie Martin? Der soll kommen.
   Вы ищете Мартина? Он придёт.
   (Или «он должен сейчас прийти»)
6. Глагол wollen.
   1) В первую очередь глагол выражает желание или намерение. В отличие от формы «m?chten», эта форма желания более категорична. Если «m?chten» можно перевести как «мне хотелось бы», то wollen – это более твёрдое «я хочу».
   Ich wollte das Haus schon jemandem schenken, aber niemand wollte es haben.
   Я уже хотел кому-нибудь подарить дом, но никто не хотел быть его владельцем.
   Wir wollen morgen nach Berlin fahren.
   Завтра мы хотим поехать в Берлин. (Намереваемся)
   2) Глагол может выражать будущее время. В качестве примера можно привести последнее предложение:
   Wir wollen morgen nach Berlin fahren.
   Завтра мы хотим поехать в Берлин.
   Но оно уже будет переводиться как «Завтра мы поедем в Берлин». То есть это уже решено. Выбор перевода и зависит от контекста.
   3) Глагол очень часто выражает предложение. причем говорящий включает себя в круг людей, которым это предложение делается.
   Wollen wir Tee trinken?
   Давайте попьем чай!
   (А не попить ли нам чай?)
   Употребление во втором и третьем лице выражает вежливое предложение.
   Wollen Sie bitte der Reihe nach hereinkommen?
   Будьте так добры, входите по очереди!
   (Не могли бы вы быть столь любезны, и входить по очереди?)
   Модальные глаголы m?ssen, wollen, k?nnen, sollenмогут выступать в их основных (первых) значениях самостоятельно, без инфинитива смыслового глагола. Зачастую такое предложение содержит обстоятельство времени, места или прямое дополнение.
   Wohin wollte er eigentlich?
   Куда он, собственно, хотел (попасть)?
   Er hatte schon am folgenden Tag aus der Stadt gemusst.
   На следующий день он уже должен был покинуть город.
   Wir k?nnen Deutsch.
   Мы знаем немецкий. (Мы говорим на немецком языке.)
7. Глагол lassen.
   Этот глагол занимает особое положение среди модальных глаголов. Он может выступать как в роли модального, так и в роли полнозначного глагола.
   Как модальный глагол он имеет следующие значения:
   1) Глагол выражает разрешение, допущение.
   Ich lasse mich nicht fangen.
   Меня не поймают. (Имеется в виду «я не допущу, чтобы меня поймали»)
   2) Глагол может так же обозначать приказ, просьбу, предложение.
   Lassen sie uns die Hoffnung nicht verlieren!
   Не дайте нам потерять надежду!
   3) Глагол может выражать возможность или разрешение (со значением пассивного залога).
   Das l?sst sich h?ren.
   Это можно послушать.
   Как полнозначный глагол, lassen имеет значение «покидать, оставлять».
   Wo hast du den Vater gelassen?
   Где ты оставил отца?
   Lass mich bitte!
   Оставь меня, пожалуйста.
   В качестве полнозначного глагола lassen входит в состав фразеологизмов и устойчивых выражений. Таких как: am Leben lassen (оставить в живых), au?er Acht lassen (оставить без внимания), im Stich lassen (бросить на произвол судьбы), in Ruhe lassen (оставить в покое) и многих других.

4.3. Модальные глаголы в субъективных высказываниях

   Модальные глаголы очень часто встречаются в субъективных высказываниях. Субъективными они являются потому, что говорящий сообщает информацию, не будучи до конца уверенным в её точности, или будучи совсем в этом неуверенным. Модальные глаголы приобретают при этом оттеночные значения, немного отличающиеся от основных.
   При высказывании в настоящем времени разницу между объективным (обычным) значением модального глагола и субъективным высказыванием можно увидеть лишь в контексте, диалоге; в устной речи так же благодаря интонации и логическому ударению в предложении. Например:
   Ein Professor soll alles verst?ndlich erkl?ren.
   Профессор должен понятно все объяснять.
   В данном примере речь идёт об обычном значении модального глагола sollen. Это обязанность профессора – объяснять все понятно.
   – Zu welchem Professor gehst du?
   – Zu Professor N., er soll alles verst?ndlich erkl?ren.
   В данном случае модальный глагол sollen выступает в субъективном высказывании некого студента. Такое предложение будет переводиться следующим образом:
   – К какому профессору ты идёшь?
   – К профессору N., я слышал, он понятно объясняет.
   Возможен и вариант «Он должен понятно объяснять», но предложение в любом случае обладает тем оттеночным значением, о котором говорилось выше. «Он должен понятно объяснять, потому что я слышал об этом».
   Модальные глаголы в субъективных высказываниях стоят в Pr?sens. В Pr?teritum они употребляются только в рассказах и сообщениях.
   Для передачи субъективных высказываний в прошедшем времени используют Infinitiv Perfekt (Infinitiv 2) активного или пассивного залога.
   Vor 300 Jahren sollen Soldaten das Schloss v?llig zerst?rt haben.
   300 лет назад солдаты должно быть полностью разрушили замок.
   Vor 300 Jahren soll das Schloss v?llig zerst?rt worden sein.
   300 лет назад замок должно быть полностью был разрушен.
    Выбор модального глаголав субъективном высказывании зависит от контекста. Например, на один и тот же вопрос можно ответить различными способами, употребив при этом разные модальные глаголы:
   – Warum ist deine Mutter nicht zu deinem Geburtstag gekommen?
   Почему твоя мать не пришла на твой день рождения?
   1) Du wei?t doch, wie besch?ftigt sie ist! Sie mussein dringendes Treffen in ihrem Betrieb gehabt haben. – Ты ведь знаешь, как она занята! У неё скорее всего неотложная встреча на её предприятии. (Глагол m?ssen передает очень высокую степень вероятности, равную приблизительно 90 %).
   2) Du wei?t doch, dass sie kein Zeitgef?hl hat. Sie kannden Zug verpasst haben. – Ты ведь знаешь, что у неё нет никакого чувства времени. Она могла пропустить поезд. (Глагол k?nnen показывает границу между уверенностью и неуверенностью, то есть все так и было на 50 %)
   3) Du wei?t doch, dass sie Familienfeiern nicht sch?tzt. Wir verstehen uns gut, aber sie mageinfach keine Lust gehabt haben. – Ты ведь знаешь, что она не ценит семейные праздники. Мы хорошо с ней уживаемся, но у неё могло просто не быть настроения. (Возможно, у неё действительно не было настроения, но это неважно. Глагол m?gen близок по значению глаголу k?nnen, он так же выражает границу уверенности и неуверенности, однако отличается тем, что показывает, что истина в данном случае, в сущности, не важна.)
   4) Du wei?t doch, dass jetzt weniger gebaut wird, aber sie solleinen wichtigen Auftrag bekommen haben. – Ты ведь знаешь, что сейчас стали меньше строить, но у неё, наверное, появился важный заказ. (Говорящий слышал об этом, но неуверен. Глагол sollen показывает, что данное высказывание – слух. Точная информация отсутствует. Данная форма часто употребляется в газетных статьях, когда публикуются не до конца проверенные данные.)
   5) Du wei?t doch, wie empfindlich sie ist. Ich habe ihr die Einladung ein bisschen zu sp?t geschickt, aber sie will sie erst nach meinem Geburtstag erhalten haben. – Ты ведь знаешь, какая она восприимчивая. Я послала ей приглашение немного поздно, но она говорит, что получила его только после моего дня рождения. (Подразумевается, что говорящий не вполне в это верит. Глагол wollen показывает, что данное высказывание – непроверенное и недоказанное утверждение. Кто-то говорит что-то о себе, но не может этого доказать, однако и обратное доказать так же невозможно.)
   Последняя форма часто употребляется в суде:
   Der Angeklagte will die Zeugin nie gesehen haben.
   Подсудимый говорит, что никогда не видел свидетельницу.

4.4 Другие средства выражения предположения в субъективных высказываниях

   Кроме модальных глаголов в немецком языке есть некоторые конструкции и грамматические формы, с помощью которых можно выразить модальность в предложении, а именно предположение говорящего.
   1. Модальные слова wahrscheinlich (вероятно, возможно, должно быть), wohl (пожалуй, вероятно, должно быть), vielleicht (может быть, возможно, пожалуй), m?glich (возможно).
   Wahrscheinlich kommt sie.
   Возможно, она придёт.
   Vielleicht warten wir auf sie noch ein paar Minuten?
   Может быть подождём её ещё пару минут?
   2. Грамматическая форма Futur 1 может выражать предположение в настоящем времени, а Futur 2 – предположение в прошедшем времени:
   Sie wird wohl krank sein.
   Она, вероятно, больна.
   Sie wird wohl krank gewesen sein.
   Она, вероятно, была больна.
   3. Конструкция scheinen + zu + инфинитив первый (der Infinitiv 1) или инфинитив второй (der Infinitiv 2), а так же конструкция glauben + zu + инфинитив первый или инфинитив второй (der Infinitiv 1 oder der Infinitiv 2).