Кестрель остановилась и, прячась за спинами пасущихся лошадей, стала наблюдать за солдатами. Гвардейцы были великолепны. Обнаженные по пояс, в обтягивающих черных шортах, все они были высоки ростом, хорошо сложены, покрыты бронзовым загаром. Волосы гвардейцы зачесывали назад и завязывали в маленький пучок на затылке. Солдаты двигались слаженно: все одновременно бросались на землю, а затем пружинисто и ловко поднимались на ноги. Казалось, муштра дается гвардейцам без особых усилий, хотя литые торсы и блестели от пота. Во главе шеренги, тоже обнаженный по пояс, самый высокий и мускулистый из всех, стоял Зохон, командир гвардии. Он не отдавал команд, а сам выполнял упражнения. Зохон был спокоен, все его воины тоже были совершенно невозмутимы. Кестрель понимала, что столь хорошо организованное войско нельзя даже сравнивать с разрозненными отрядами Домината.
   Когда упражнения завершились, Кесс решила выйти из укрытия, чтобы поговорить с Зохоном, но внезапно увидела Барзана, появившегося с другой стороны. К ярости великого визиря, часовой потребовал предъявить спрятанное оружие.
   — Ну, знаешь, командир, — накинулся на Зохона Барзан, — если бы я хотел убить тебя, то сделал бы это не в присутствии твоих воинов.
   Полководец остался поразительно спокойным, широкая грудь вздымалась и опадала, глаза пристально взирали на визиря.
   — Интересно, и как бы ты это проделал?
   — Что ж, ну, например, с помощью лука и стрелы.
   — И где бы ты встал, чтобы прицелиться?
   Барзан оглянулся. Он не предполагал в деталях обсуждать этот вопрос.
   — Например, здесь, между повозками.
   Зохон улыбнулся и хлопнул в ладоши. Со всех сторон — из промежутков между повозками, с деревьев, из высокой травы — появились затаившиеся воины. К счастью для Кесс, все они смотрели на своего командира, и потому девушка так и осталась незамеченной.
   — Ты даже не успел бы натянуть тетиву, друг мой, — произнес Зохон, — как был бы мертв.
   Барзан глубоко вздохнул, пытаясь унять растущее раздражение.
   — Любопытно, командир, кто бы мог напасть на тебя здесь, в нашей собственной стране, в окружении наших воинов?
   — Вот в этом-то и заключается разница между нами, друг мой. Ты не хочешь верить в возможность нападения, пока оно не случится. Только тогда ты признаешь, что такое возможно. Но к тому времени, скорее всего, будешь уже мертв. Я же предвижу нападение до того, как оно произойдет. Я предвижу даже угрозу нападения. И больше всего я ожидаю нападения там, где для него нет никакой причины. Поэтому-то я до сих пор Жив.
   — Впрочем, и я тоже.
   — Ах, друг мой, будь осторожен. — Зохон улыбнулся и жестом велел денщику принести ведро воды.
   Взяв ведро в одну руку, командир гвардии опрокинул его себе на голову, забрызгав при этом великого визиря. Денщик подал Зохону шершавое полотенце, и тот начал растираться.
   Барзан раздраженно стряхнул капли с позолоченной мантии.
   — Ты хотел со мной поговорить? Имей в виду, я очень занят.
   — Слишком занят, чтобы беспокоиться о безопасности Йоханны?
   — Йоханна находится в полной безопасности.
   — Сейчас — да. А потом?
   — Когда? О чем ты толкуешь?
   — О том городе, — произнес Зохон с невозмутимостью, которая могла кого угодно вывести из себя, — о знаменитом Высшем Уделе. Мне говорили, что в этом городе есть только вход.
   — Ну и?
   — А где еще есть только вход?
   — Понятия не имею.
   — В западне! — промолвил командир. — Если мы позволим заманить себя в этот город, то им достаточно будет закрыть ворота — и мы окажемся в ловушке!
   Великий визирь поднес руку ко лбу.
   — Зачем кому бы то ни было заманивать нас в ловушку?
   — Для того чтобы заставить Йоханну расстаться с властью.
   — Командир, Йоханна собирается отдать свою единственную дочь в жены единственному сыну правителя города, в который ты так боишься сунуть нос. Зачем правителю использовать силу, чтобы получить то, что ему отдают добровольно?
   — Для настоящего правителя, — сказал Зохон, натягивая великолепный мундир, — использование силы — самый главный аргумент. Я настаиваю, чтобы в этот город королевскую семью сопровождала гвардия в полном составе!
   — В полном составе!.. Три тысячи вооруженных солдат на свадьбе! Немыслимо!
   Облачившись в шитый золотом фиолетовый мундир, Зохон протянул руку, и денщик вложил в нее серебряный молот. Великий визирь посмотрел на оружие с нескрываемым отвращением.
   — Я не могу оскорбить принимающую сторону столь отвратительным подозрением! — сказал Барзан.
   Зохон покачивал молотом взад и вперед.
   — Мой долг предупредить Йоханну об опасности.
   — Изволь, командир, — любыми доступными тебе средствами. Я же, в свою очередь, предупрежу Йоханну об опасности, которую представляет для изысканного и прекрасного города наших гостеприимных друзей сборище полоумных солдафонов!
   Великий визирь повернулся и зашагал прочь. Зохон с улыбкой глядел ему вслед.
   — Посмотрим, друг мой, — пробормотал он про себя. — Посмотрим.
 
   Кестрель выступила из-за лошадиных спин и позволила часовому обнаружить себя.
   — Эй ты! Не двигаться! Стой, где стоишь!
   Девушка подчинилась. Зохон, услышав крик часового, обернулся и поманил стражника, жестом показав, чтобы тот привел с собой Кестрель.
   — Отпусти людей, — приказал командир гвардии офицеру.
   Шеренга солдат, до этого мгновения сохранявшая неподвижность, рассыпалась. Солдаты устремились к столам, предвкушая запоздалый второй завтрак. Зохон со стороны наблюдал за ними, разговаривая с Кесс и в то же время не глядя на нее.
   — Что тебе надо?
   — Вы говорили, что можете помочь мне, — ответила Кестрель.
   — Зачем тебе моя помощь?
   — Я одинока здесь. Меня некому защитить.
   Зохон кивнул, все еще избегая смотреть на девушку.
   — Делай, как я скажу, — сказал он, — и ты окажешься под защитой Молота Гэнга!
   Зохон ударил оружием по стволу ближайшего дерева.
   — Я говорю не об этом, — показал он на молот, — а о себе. Меня называют Молотом Гэнга. Если я буду твоим защитником, никто не осмелится даже коснуться тебя.
   — Спасибо, — ответила Кестрель.
   — Но если я помогу тебе, ты должна помочь мне.
   Зохон обернулся и сурово уставился на Кесс.
   — Я считаю, что эта свадьба — ошибка. Хуже того, просто катастрофа. Почему Йодилла должна выходить замуж за человека, которого никогда не видела? Кто он такой? Какой-то низкорослый пигмей с толстым брюхом и гнилыми зубами? Древняя развалина с лысой головой и врожденным косоглазием? Все может быть. Мы ведь ничего о нем не знаем. Почему прекраснейшее, милейшее, совершеннейшее создание на свете должно быть продано чудовищу? Потому что ее отцу не хватает мужества противостоять ничтожному диктатору?
   Зохон почти кричал. Поняв, что производит слишком много шума, командир одернул себя и перешел на зловещий шепот.
   — Она должна выйти замуж за равного. Должна стать женой молодого и здорового мужчины, пользующегося уважением среди подданных и достаточно могущественного, чтобы защитить ее. Неужели она не заслужила этого? Разве она не самая прекрасная девушка на свете?
   Вопрос, судя по всему, не требовал ответа.
   — Она действительно очень красива, — сказала Кестрель.
   — Ах… — Зохон вздохнул, и лицо его словно озарилось далеким светом. — В самой глубине моего сердца я всегда знал это. Пусть я никогда не видел лица принцессы, но ее красота — как бы объяснить? — ее красота взывает ко мне.
   Говоря о красоте Йодиллы, Зохон думал и о собственной привлекательности. Два образа были тесно связаны в мыслях воина.
   — У меня дома, — продолжил командир гвардии, — есть уединенный лесной пруд, где я плаваю. Поныряв, я выхожу на берег и жду, пока поверхность пруда успокоится. Потом смотрю вниз на свое отражение.
   Он замолчал, погрузившись в мысленное созерцание. Затем обернулся к Кестрель.
   — Каким я кажусь тебе? Низким? Высоким? Некрасивым? Красивым? Скажи честно, не лукавь.
   — Высоким, — ответила Кесс — И красивым.
   — Ты ведь понимаешь, я не напрашивался на комплимент. Я хочу знать правду. Простую неоспоримую правду. Я считаю, что хорошо сложен. Мне двадцать девять лет. Я — командир гвардии Йохьян. Вот голые факты. Разве, учитывая все это, можно сказать, что я не достоин стать супругом Йодиллы?
   — Конечно достойны.
   — Она когда-нибудь говорила тебе об этом?
   — Нет.
   — А могла бы. Если бы ты спросила ее. Если бы завела разговор о свадьбе, о мужьях, о том, кого бы она выбрала, о молодых людях из ее окружения… Ты меня понимаешь?
   — Понимаю, — ответила Кестрель. — Я должна выяснить, не хотела бы принцесса выйти замуж за вас?
   — Тише! — Зохон слегка оторопел от того, как прямо Кесс выразила свою мысль. — О некоторых вещах не следует говорить вслух. Это очень опасно.
   — Слишком поздно беспокоиться об этом.
   — Посмотрим. — Зохон задумчиво расхаживал взад-вперед, покачивая молотом. — Прежде всего я хочу знать, что у нее на сердце. Вот здесь ты в силах мне помочь.
   — Что же я могу сделать? — На самом деле Кестрель очень хорошо понимала командира гвардейцев. Но ей хотелось, чтобы Зохон думал, что лишь у него есть свои скрытые планы.
   — Поговори с ней. Выясни, боится ли она предстоящей свадьбы. Упомяни обо мне. Затем придешь и все расскажешь.
   Впереди раздались звуки рогов. Вскоре караван должен был отправиться в путь.
   — Ступай. Храни мой секрет. И если ты предашь меня… — Зохон поднял молот и качнул им, сбив несколько листьев с низко висящей ветки. — Я не знаю жалости.
   В миг, когда листья, кружась, упали на землю, подозрительные глаза Зохона уловили движение у дальней кромки деревьев. Озох, королевский предсказатель, глядя на землю перед собой, спешил к своей карете.
   — И ни за что не доверяй этому змею, — добавил Зохон.
   Озох Мудрый торопился. Он умел замечать все, что происходит вокруг, даже самые незначительные детали, и поэтому конечно же увидел, что новая служанка Йодиллы непонятно о чем беседует с Зохоном.
   Предсказатель решил, что стоит поделиться своим наблюдением с Барзаном. Великий визирь, друг и покровитель, обещал Озоху поместье в горах у южных озер с собственным виноградником, если королевская свадьба состоится.
   — Я только что видел командира…
   — Этот ничтожный кусок беличьего помета!
   — Кажется, он завел дружбу с новой служанкой Йодиллы.
   — Я готов развязать с кем-нибудь войну, лишь бы убрать его с нашего пути!
   — И я подумал, заметили ли вы…
   — Конечно заметил, — сказал Барзан, не желая показаться ненаблюдательным. — И что с того?
   — Просто интересно, о чем они говорили.
   — Озох, — вздохнул великий визирь, — Зохон — привлекательный молодой мужчина. Эта служанка — по-своему симпатичная девушка. Неужели не ясно?
   — А… вот как вы думаете.
   — Это же так естественно.
   — Стало быть, вы считаете, что беспокоиться не о чем?
   — Наоборот. Если Зохон положил на нее глаз, тем лучше. Он слишком заигрался со своими игрушечными солдатиками. Ничто так не отвлекает мужчину от войны, как женщина.
   Озох Мудрый в задумчивости вернулся в карету. Священный цыпленок закудахтал при его появлении. Озох открыл клетку, взял птицу на колени и стал поглаживать перышки, размышляя над ситуацией.
   — Что же делать, друг мой? — пробормотал он. — Что делать, мой шелковый?
   Цыпленок коготками царапал шаровары предсказателя и довольно ворковал.
   Огромный караван двигался на северо-восток, следуя через вассальные королевства и приграничные территории. От самого первого гвардейца эскорта до последнего грузового фургона прохождение колонны занимало целый час. Крестьяне и торговцы, попадавшиеся на пути королевского каравана, падали ниц, уткнув лица в дорожную пыль. Многие закрывали глаза и через некоторое время засыпали, пока тысячи пар башмаков и сотни скрипящих колес тащились мимо. Куда безопаснее уснуть и ничего не видеть, чем, случайно взглянув на великолепную карету, поймать взгляд легендарной Йодиллы. Простые крестьяне верили, что единственный взгляд сияющих глаз принцессы обещает им райское блаженство. Однако те же крестьяне считали, что взгляд этот способен сжечь их глаза. Поэтому благоразумные простолюдины предпочитали спокойно дремать в пыли и не горевали о том, что райское блаженство медленно проплывает мимо.

Глава 7
Доминат

   Мариус Симеон Ортиз во главе длинной колонны рабов достиг границ Домината на двадцать пятый день пути, как и задумывалось. Страна рабов не была окружена никакими стенами — только пара низких каменных столбов отмечала границу по обеим сторонам дороги. Правда, то, что пленники вступили в новую землю, можно было понять по изменившемуся сельскому ландшафту. Анно Хаз и его домочадцы с изумлением оглядывались вокруг. С одной стороны дороги лежали голые, открытые всем ветрам пустоши, где могли выжить только самые выносливые растения, — утесник, вереск и терновник цеплялись там за каменистую почву. На другой стороне взору открывались возделанные поля, некоторые желтели еще не убранным жнивьем. Поля разделяли изгороди и пересекали глубокие канавы. Там и сям виднелись группки крестьян, с помощью плуга и упряжки лошадей вспахивавших землю или копавших картошку. Крестьяне бросали работу и с удивлением глазели вслед колонне рабов.
   Ортиз, чье тело болело после целого дня, проведенного в седле, смотрел по сторонам с тайным удовлетворением. Никому еще не доводилось приводить столько рабов да еще в таком превосходном состоянии за один набег.
   Военачальник поманил солдата.
   — Скачи вперед, — произнес Ортиз, — передай мое почтение Доминатору. Скажи, что я привел к его ногам племя мантхов.
   Пленники оглядывались вокруг. Осознав, что конец пути близок, они вновь воспряли духом. Чем больше люди смотрели по сторонам, тем больше восхищались новой страной. Дорогу, по которой они шли, недавно вымостили гладким обработанным камнем. Реки и канавы пересекали мосты, позволявшие двигаться без промедления. По сторонам дороги теперь стояли фермы с высокими крышами, спускающимися почти до самой земли. Большие красивые дома из дерева и глины, с чисто подметенными двориками, посыпанными песком, виднелись и между пастбищами, где пасся упитанный домашний скот. Дым вился из высоких труб. Голоса детей, повторяющих уроки, раздавались из окон школ. Мимо пленников промчался фургон, наполненный толпой молодежи. Молодые люди сидели спина к спине, смеялись и что-то кричали друг другу. Нигде не было видно тюрем, решеток, цепей и стражников. Где бы ни содержались рабы, это место явно находилось не здесь.
   Бомен шагал рядом с отцом в крайней шеренге колонны. Справа от него шел крепкий круглолицый солдат-рядовой. Тяготы путешествия из Араманта отразились и на воине. Звали солдата Йолл, он был лумасом — то есть происходил из прибрежного района Лум. В основном лумасы занимались рыбной ловлей и были известны как неповоротливые и неразговорчивые тугодумы. За последние несколько дней Бомен подружился с Йоллом и поэтому сейчас, обернувшись к нему, спросил:
   — Все эти люди… Куда они идут?
   Чем дальше пленники продвигались вперед, тем больше местных жителей, идущих в том же направлении, встречалось им по пути. Люди сворачивали с полей и тропинок на дорогу, вливаясь во все увеличивающийся поток и направляясь вверх по склону холма к группе деревьев.
   — На манаху, — отвечал Йолл. Дернув подбородком в сторону конного Ортиза, лумас добавил: — А он не так уж глуп. Приволок свою добычу в день манахи.
   — Что такое манаха?
   — Манаха? Ну, эта штука не похожа ни на что на свете. Что ты можешь сказать о манахе, Телл?
   Телл, тоже лумас, шагал рядом с Йоллом.
   — Манаха? Я сказал бы, что это своего рода танец.
   — И своего рода убийство, — промолвил Йолл.
   — Не каждый день случается увидеть поединок со смертельным исходом, — возразил Телл. — Не внушай парню ложных надежд.
   — Ты прав, конечно. Чаще всего проигравший спрыгивает.
   — Поединок заканчивается смертью, — объяснил Телл Бомену, — если силы бойцов равны и ни один из них не сдается. Это нечто особенное. Даже не знаю, как объяснить. От этого прямо в пот бросает.
   — Их заставляют сражаться друг с другом?
   — Заставляют? Почему заставляют? Быть манахом — великая честь. Честь и слава. Ведь так, Йолл?
   — Точно, Телл. Честь и слава. Не так-то просто стать манахом, понимаешь. Пожалуй, манаха и опасна, и прекрасна. Я прав, Телл?
   — Прав, Йолл. Опасна и прекрасна одновременно. В двух словах лучше и не скажешь.
   Пленники достигли деревьев и некоторое время шагали в тени. Долгий путь измотал жителей Араманта, но люди все еще сохраняли присутствие духа. Даже Аира Хаз успокоилась. Волдыри на ногах превратились в мозоли, подошвы ног огрубели, и боль ушла. Ортиз старался давать пленникам передышки и тщательно следил за тем, чтобы пищи хватило до самого конца пути. Полководец знал цену рабам. После долгого пути людям требовались отдых и хорошая еда, и все же чувствовали они себя вполне сносно. Понимая, что до позднего вечера им не добраться до места назначения, Ортиз приказал раздать оставшиеся припасы, как только колонна остановится.
   Семья Хазов держалась вместе на протяжении всего путешествия. Аира и Пинто шагали вслед за Анно и Боменом. Подошла очередь Мампо нести госпожу Холиш; юноша тащился немного позади друзей. За деревьями ничего нельзя было разглядеть, поэтому каждый погрузился в собственные мысли. Анно тревожился о том, что в конце пути членов его семьи могут разлучить друг с другом. Аира вспоминала свою кухню в старом доме в Оранжевом округе — Пинто тогда была совсем еще ребенком, и Бо катал ее взад-вперед по полу, вызывая смех малышки. Бомен скучал по Кестрель. А Пинто, решительно вышагивая вперед, наяву грезила о том, как совершит геройский поступок и вызволит семью из рук врагов. Самая младшая из Хазов плохо представляла себе, каким именно образом она собирается это осуществить, однако в мечтах Пинто все ее благодарили и удивлялись тому, что им удалось обрести свободу благодаря семилетней девочке.
   Миновав заросли, пленники замерли от восхитительного зрелища, открывшегося перед ними. В самой середине широкой долины расположилось полноводное озеро с островом посередине. Дорога вилась через зеленые поля мимо ферм, деревень и больших усадеб к берегу озера. От берега к острову вела деревянная дамба длиной в милю или более того. А на острове был построен обнесенный стеной замок или целый город, казалось сделанный лишь из света. Сооружения теснились друг к другу, крыши домов парили в воздухе, словно невесомые сверкающие зонтики. Вечернее солнце спешило скрыться за городом, и его купола ловили солнечные лучи, будто хотели напитаться их сиянием и напоследок вспыхнуть розовым, изумрудно-зеленым и кроваво-красным.
   Город опоясывала кремового цвета стена, поднимающаяся прямо из вод озера. Высотой она была футов тридцать. Даже это величественное сооружение было построено таким образом, что его насквозь пронзал свет. Стены, широкие внизу, кверху постепенно сужались. Замысловатые отверстия испещряли камень так, что массивные блоки издалека можно было принять за янтарные кружева.
   Мариус Симеон Ортиз заметил изумление на лицах рабов и вновь ощутил благоговение и благодарность Доминатору. Впрочем, такие же чувства он испытывал каждый раз, когда возвращался в Доминат.
   — Высший Удел, — произнес Ортиз. — Прекраснейший город, построенный человеком.
 
   По дороге Анно посматривал по сторонам, ища взглядом тюрьмы или какие-нибудь огороженные пространства, где могли бы разместить пленников, но вокруг были только фермы, деревни и сияющий город на озере впереди. Куда бы Хаз ни посмотрел, он видел людей, шагающих по дороге. Люди двигались веселыми компаниями, направляясь к громадному сооружению, показавшемуся внизу. Огромная арена была вырублена в склоне холма — должно быть, тысячи рабов потрудились над ее возведением. И куда же делись эти строители? Люди, устремившиеся на поросшие травой террасы, казались веселыми, счастливыми и вполне свободными.
   Мампо тащился по дороге вместе со всеми, хотя немалый вес госпожи Холиш заставил его согнуться и опустить голову. Женщина, понимая, что Мампо ничего не видит перед собой, пыталась рассказывать юноше о видах, открывающихся перед ней.
   — О боже! Никогда такого не видела… Ты не поверишь… Ах, какие краски! Это напомнило мне банку с леденцами, теперь ты таких уже не попробуешь… Ах, радуйся, мой Мампи, они останавливаются… Леденцы, словно драгоценные камни, насквозь просвечивают… Да, похоже, нам дадут отдохнуть, и пора бы уже… Это нечто вроде места, как там ты его называл… ну, где люди приходят смотреть на людей… Осталось уже немного, и трава такая мягкая, должна сказать… Вот несут корзины, будут раздавать хлеб… Столько людей, и все пришли посмотреть, только на что они будут смотреть — даже не знаю… Ну вот, пришли… скоро начнется…
   Наконец Мампо остановился и осторожно опустил госпожу Холиш. Рабам позволили отдохнуть на земле прямо над ареной. Госпожа Холиш погладила Мампо по руке.
   — Ты так добр к своей старой тете, Мампи.
   Мампо пристально вглядывался в зеленые террасы. Он очень устал, но, ощутив возбуждение толпы, юноша вздрогнул. Вокруг него все говорили о манахе, и хотя Мампо никогда раньше не слышал ни о чем подобном, он понял, что арена предназначена для поединка.
   Террасы спускались к посыпанной песком площадке, на которой возвышалась насыпь с плоской вершиной, также покрытая песком. В ширину насыпь составляла двадцать ярдов, крутые склоны поднимались не выше человеческого роста. Очевидно, на этой незатейливой сцене и происходила манаха. За насыпью можно было разглядеть темный вход в туннель, выкопанный в склоне холма. Туннель заканчивался ниже по склону, ближе к озеру. На террасе прямо над входом в туннель стоял темно-красный с золотом павильон, внутри его слуга расставлял кресла.
   В толпе, разместившейся на террасах, раздались приветственные крики. Проследив за жестами людей, Мампо увидел, что ворота в стене города-дворца отворились и к дамбе направляется конная процессия.
   Та-та-ра! Та-та-ра! Звуки охотничьих рогов неслись над водой, возвещая о прибытии лордов Домината. Богато украшенные плащи развевались за гарцующими всадниками. Лошади стучали копытами по деревянной дамбе. Затем показалась еще одна шеренга всадников, издалека казавшихся обнаженными. Завершала процессию толпа придворных, стражников и слуг, окруживших человека в темно-красном плаще.
   Бомен не отрываясь смотрел вперед, забыв о куске хлеба в руке. Всадники все приближались, а когда наконец они оказались совсем близко, Бо ощутил животный страх. Страх не имел ничего общего с боязнью колющих копий или режущих мечей. Этот страх проникал в сердца и умы. И источником его был человек в темно-красном плаще.
   Человек казался огромным, выше и шире любого из людей вокруг; под надувшимся словно парус плащом сверкали золотые доспехи. На голове всадника был надет золотой шлем, золотая кольчужная сеть спускалась на плечи сзади и сбоку. В ореоле сияющей на солнце гривы волос, выпрямившись в седле и возвышаясь над толпой, человек ехал на огромном вороном жеребце. Охотничьи рога возвещали о его прибытии.
   — Доминатор! — кричали со всех сторон. — Доминатор! Мариус Симеон Ортиз, наблюдавший за происходящим столь же внимательно, как и его пленники, ощутил знакомый трепет в груди. Этот трепет всегда охватывал Ортиза, когда Доминатор приближался к нему. Внезапно юный полководец понял, что повторяет про себя клятву верности. Да, эти прекрасные слова всегда придавали ему силы и спокойствия.
   — Доминатор, то, что я делаю, я делаю для вас.
   Конная процессия приблизилась к дальнему входу в туннель и исчезла из виду. Вскоре лорды пешими стали появляться в темно-красном павильоне, а обнаженные мужчины вышли из туннеля на арену. Один за другим они по кругу обходили насыпь и в ответ на аплодисменты толпы поднимали вверх руки. Это были могучие люди с покрытыми шрамами телами и настороженными взглядами. Вблизи стало видно, что бойцы не совсем обнажены — на них были тугие набедренные повязки. Длинные волосы собраны сзади и спрятаны в сетку на затылке. Это и были манахи — мужчины, которым предстояло исполнить танец со смертью, самые искусные воины на свете.
   Мампо не отрываясь глядел на манахов. Трепет, который юноша ощутил при первом взгляде на арену, перешел в дрожь, сотрясавшую теперь его грудь и диафрагму. Мампо смотрел, как держатся воины, как они движутся, как принимают приветствия толпы, и, не осознавая этого, юноша так же протягивал руки, так же слегка наклонял голову вправо и влево.
   Обойдя насыпь по кругу, манахи выстроились в линию лицом к павильону. Лорды отошли назад, встав по обеим сторонам сооружения. Приветственные крики смолкли, и на арену пала мертвая тишина. Внезапно, словно повинуясь неслышной команде, манахи опустились на колени. То же самое проделали лорды в павильоне. Мариус Симеон Ортиз, зрители на террасах, солдаты, охраняющие рабов, — все молча преклонили колени. Словно зыбь прошла по огромной толпе.
   Из глубины павильона вновь показался Доминатор и медленно направился к перилам. Необъятный человек с огромным животом, широчайшей грудью и огромной головой снял шлем, открыв копну длинных седых волос и короткую бороду, обрамлявшую бронзовое лицо. Доминатор спокойно стоял, разглядывая своих подданных, и улыбался; глаза правителя мерцали, когда он скользил взглядом по террасам. Каждый, на кого падал благожелательный взор, чувствовал, что Доминатор видит его, знает его и одному ему посылает знак своего расположения.