Ручей вытекал из узкой расщелины на склоне покрытой лесом горы. Конфетка выключил мотор и улыбнулся Бидж. - Пожалуй, пора поздороваться с нашим клиентом. Клиент стоял, прислонившись к низкой, сложенной из валунов стене. Он был одет в мешковатые штаны цвета хаки и фланелевую рубаху, ноги утопали в высокой траве, а на темных курчавых волосах красовалась плоская шляпа. Закатанные рукава рубашки открывали мускулистые руки, поросшие темными волосами. Он заговорил, тщательно выговаривая слова; подчеркнутый ритм его речи напомнил Бидж греческий акцент. - Добро пожаловать на Перекресток снова, Конфетка. - Вернуться сюда всегда приятно. - Они пожали друг другу руки. - Ребята, это мистер Филдс. Мистер Филдс ухмыльнулся. У Бидж возникло сильное подозрение, что это не было его настоящее имя. Филдс с улыбкой оглядел студенток с ног до головы. Анни как щитом загородилась блокнотом, и даже Ли Энн выглядела смущенной. Бидж ощутила внезапное желание проверить, застегнут ли ее комбинезон. Она сглотнула и спросила: - Вы владелец нашего пациента? - Ни в коем случае, мисс. - Он выглядел шокированным. - С некоторыми животными можно работать, но ими нельзя владеть. - Жестикуляция, сопровождавшая его слова, напомнила Бидж Грека Зорбу3. - Ну так что, где табун? - спросил Дэйв, оглядываясь. - Нет, - поправил его Филдс, - всегда нужно знать правильное название: стая ворон, прайд львов, стадо китов. Для единорогов это - содружество. Он сунул в рот два пальца и свистнул. Звук получился таким же звонким и нарастающим, как звон рога единорога. Они быстро и осторожно вышли из прохода в скалах, двигаясь легким шагом с грацией цирковых дрессированных лошадей. Их копыта подняли сверкающие брызги, когда они переходили ручей. Выйдя на берег, единороги без всякого страха пересекли тропу, вившуюся вдоль потока, и пошли по густой траве. По мере того как они приближались, Бидж замечала все новые подробности: тела единорогов были меньше и более хрупкие, чем у пони, хотя и более мускулистые; их облик в целом напоминал жеребят. Копыта оказались раздвоенными, как у оленя, а подбородки украшали козлиные бороды. Хвосты не были похожи ни на что, виденное Бидж раньше: по форме они напоминали хвост коровы, но были гибкими и грациозными, как у кошки, а кончались кисточкой, как у оленя. Единороги помедлили, дойдя до дороги, и остановились, не ступая на нее. "Справочник Лао" гласил: "То ли потому, что эти мифические животные избегают всего обыкновенного, то ли в силу традиции, рожденной каким-то трагическим происшествием, сохраненным памятью вида, то ли потому, что им не нравится стук копыт по мощеной поверхности, единороги отказываются ходить по дорогам, кроме самых заброшенных. Однажды все цирковое представление было остановлено заупрямившимся единорогом, пока клоун не сообразил надеть на копыта животного свои шерстяные носки, после чего единорог пошел вперед так же спокойно, как эти животные совершают все, включая убийство. Эта особь, несомненно, не обладала хорошо развитым чувством моды". Бидж, искоса глянув на Конфетку, сделала шаг с дороги к единорогам. Ничего не произошло - грузовик не растаял в воздухе, а сама она не обратилась в камень. Мистер Филдс взъерошил свои густые темные кудри под шляпой. - Чего я никогда не мог понять, мисс, - это как вам, людям, удается так спокойно путешествовать по дороге. - Он глянул вверх, прослеживая проделанный ими путь, и поежился. - Один неверный поворот, мисс. Всего один. Все тоже задумчиво посмотрели на дорогу и вспомнили о тех поворотах, которые делал грузовик под управлением Конфетки. Бидж перевела взгляд на единорогов. Они стояли группой (это называется содружество, вспомнила она), не теснясь и в то же время не порознь, миролюбиво рассматривая ее. Их глаза оказались холодного синего цвета, с черными и бездонно глубокими зрачками. Бидж тряхнула головой, чтобы прогнать наваждение. - Который из них наш пациент? Филдс улыбнулся Конфетке, а тот пожал плечами и ответил: - По всей вероятности, тот, у которого обломлен рог. Бидж поморщилась, ожидая услышать оглушительный хохот Дэйва. Однако юноша не засмеялся: он, раскрыв рот, смотрел на единорогов. Ли Энн выглядела не так по-дурацки, но тоже была поглощена животными. Только Анни с недоумением переводила глаза с единорогов на их пастуха и слегка хмурилась. Бидж вошла в содружество, и животные подвинулись - слегка, но достаточно для того, чтобы она могла свободно между ними пройти. Тот единорог, которого она искала, конечно, оказался в середине: остальные его оберегали. Бидж с упавшим сердцем принялась рассматривать посеревшее место отлома. Оно казалось ей таким же неуместным, как отбитый кусок на бесценном веджвудском фарфоре или трещина в статуе Донателло: изъян оскорбляет взгляд сильнее, если повреждено что-то почти совершенное. Единорог явно не хотел встречаться с Бидж взглядом, как будто стыдясь. Бидж вынула из кармашка рюкзака отломленную часть рога, животное ткнулось в него носом, но не издало ни звука. - Что тебе нужно? - спросил Конфетка, и Бидж замерла, как, впрочем, и остальные: Конфетка возложил всю ответственность на нее, вместо того чтобы позволить ей только ассистировать. Бидж сглотнула: - Мне нужны два помощника с недоуздком, - и поспешно добавила: - А третий пусть держит напильники, акрилат и кольца. Ли Энн, опасливо поглядывая на единорогов, принесла недоуздок. Бидж затруднилась бы сказать, хотела ли та доказать свою девственность или просто проверяла собственную смелость. Анни спокойно взялась за другой конец недоуздка. Ли Энн бросила на нее недовольный взгляд. Единороги расступились. Ли Энн и Анни совместными усилиями взнуздали покорное животное. Теперь они держали его с двух сторон, и Бидж повернулась к пастуху: - Ну и как? Тот покачал головой, все так же улыбаясь. - Результат испытания недостоверен. Он сам хотел, чтобы его взнуздали. - Я имею в виду, достаточно ли этого, чтобы его обездвижить? - терпеливо объяснила Бидж. - Больше все равно не удастся, - энергично тряся головой - движение странно напомнило Бидж быка, отгоняющего муху, - ответил пастух. Остальные единороги стояли неподвижно, наблюдая за людьми. Бидж невольно отметила, что все они опустили рога, так что острия смотрели на девушек. Она снова сглотнула: - Дэвид... - Тут. - Дэйв вразвалку двинулся сквозь стадо, всем своим видом показывая, что ничего особенного не происходит. Один раз он даже попытался похлопать единорога по боку, но тот, хотя и без явной агрессивности, нацелился в него рогом, и Дэйв поспешно отдернул руку. - Эй, раз уж я несу кольца, то где же подружка невесты? - Ты не похож на шафера, - откликнулась Ли Энн. Дэвид пробормотал что-то себе под нос и передал золотые кольца Бидж. - У нас есть круглый напильник и плоский, но широкий. Где мне начинать? - Тебе? - Бидж была поражена. Дэйв удивленно посмотрел на нее: - Конечно, мне. Или ты сама собиралась это делать? - Но это же мой пациент, - ответила Бидж решительно. Дэйв сунул круглый напильник в карман джинсов и начал выравнивать плоским место отлома. - Да брось. Бидж посмотрела на Ли Энн и Анни. Обе девушки промолчали. Бидж переложила кольца в левую руку и протянула правую: - Дай мне напильник. - Что? - Дэйв продолжал выравнивать место отлома. Единорог моргал при каждом движении, но стоял смирно. Несомненно, Дэйв действовал умело. Может быть, лучше, чем смогла бы она... Бидж не опустила протянутую руку. - Нужно сначала обработать отломленную часть. Клиент поднял кустистые брови. Конфетка выглядел раздраженным. - Тебе что, непременно нужно показать, кто здесь главный? - проворчал Дэйв. Конечно, да. - Конечно, нет. Если сначала обработать фрагмент, можно подогнать его по форме к основанию, и тогда меньше придется мучить животное. Дэйв втянул щеки и задумался. - А почему ты не сделала этого раньше, еще по дороге? - Прежде, чем увидела пациента? - вмешалась Ли Энн. - Даже ты не настолько спятил, чтобы делать такое. - Она произнесла это совсем тихо, чтобы не услышал пастух. Он все равно услышал или по крайней мере усмехнулся так, как будто все понял. Бидж заметила, как при этом дернулись его уши - совсем не по-человечески. Девушка ощутила смутное беспокойство. Дэйв пожал плечами и отдал ей напильник. Когда конец отломленной части рога приобрел всю гладкость, какой Бидж могла добиться, она передала рог и напильник Дэйву: - Попробуй сделать так же. - Сожалею, но могу сделать только лучше, - ответил Дэйв, беря рог. Но, повертев его в руках, был вынужден признать: - Чистая работа. Бидж была слишком зла на него, чтобы поблагодарить. Она взяла баночку акрилата и начала перечитывать инструкцию. Остальные ждали, нетерпеливо переминаясь с ноги на ногу. Наконец Бидж сказала Дэйву: - Я сейчас приложу рог к месту. Держи голову, чтобы не дергалась. - Серьезно? А я думал, мне лучше мотать головой. В первый момент Бидж подумала, что Дэйв говорит о голове единорога: животное все время наклоняло морду вниз, и фрагмент рога смещался. Дэйв раздраженно кряхтел и наконец бросил Ли Энн и Анни: - Если это секс, то придвиньтесь поближе, если работа - то не могли бы вы отойти? Филдс фыркнул, хотя и выглядел встревоженным. На лице Конфетки отразилось откровенное отвращение. Бидж считала, что Дэйв все осложняет назло, пока не придвинулась сама поближе к единорогу, чтобы укрепить рог в нужном положении. Тут ей стало казаться, что у четверых держащих животное людей не может быть так много мешающих друг другу ног и локтей. Обе девушки оказались перед единорогом, а Дэйв - слишком в стороне; все они чересчур нервничали, чтобы дело пошло на лад. Конечно, мы нервничаем, подумала Бидж. Нам же еще никогда не приходилось работать с единорогами. Бидж вспомнила, как во время прошлогодней практики по анестезиологии Лори и Конфетка усыпили и прооперировали медвежонка. Был час ночи, и все они развлекались на вечеринке, когда позвонил кто-то из конной полиции: их машина сбила медвежонка; у того оказалась сломана лапа. Полицейский сделал медвежонку укол снотворного и привез его в ветеринарный колледж, чтобы там зверю соединили сломанную кость скобой. Лори, услышав обо всех этих подробностях по телефону, немедленно закурила сигарету. Бидж, Диди и кое-кто еще из группы отправились в хирургическое отделение наблюдать за операцией. Лори подкатила баллоны, проверила поступление газа и села рядом, ожидая, что скажет Конфетка. Библиотека была закрыта на ночь, ключ от нее найти не удалось, а Лори, хоть и была гордостью анестезиологической службы колледжа, никогда до сих пор не имела дела с медведями, не говоря уже о детенышах. Конфетка поразмышлял, потом сказал: - Представь себе, что это толстая и злющая собака весом в двадцать килограммов. Лори перетянула одну из лап и ввела в вену тиамилал, потом приспособила маску, предназначенную для крупных собак, добавив еще один крепящий ее ремешок, зафиксировала лапы захватами и усыпила медвежонка изофлураном. Он прекрасно перенес операцию и поправился без всяких осложнений. Вот как нужно вести себя в новой ситуации, подумала Бидж: соотнести ее с чем-то уже известным и по необходимости менять детали. Бидж с уверенностью скомандовала: - Перестаньте трястись над ним, как над стеклянным. Представьте себе, что это просто небольшая лошадь или крупный козел. - На самом деле это не так, - возразил Дэйв, но крепче обхватил единорога за шею. Ли Энн и Анни, державшие недоуздок, передвинулись назад, чтобы не мешать Бидж и Дэйву, и начали шептать в ухо животному успокоительные слова и почесывать основание рога. После этого все пошло гладко. Им, правда, пришлось еще подпилить обломившийся рог, но даже Дэйв не мог упрекнуть Бидж в том, что это ее вина. Девушка открыла баночку с метилакрилатом, зачерпнула немножко и осторожно и тщательно укрепила рог на основании. Бидж попыталась представить себе, как она прореагировала бы несколько дней назад, если бы кто-нибудь сказал ей о перспективе восстанавливать рог единорога, стоя посередине содружества. Наверное, она бы рассмеялась. А потом позвонила бы матери, чтобы поделиться с ней шуткой. Бидж надела на рог золотые кольца и добавила клей - мелкими капельками поверх каждого кольца. Капельки постепенно исчезли - клей затянуло под кромки колец. Золото, хорошо проводящее тепло, быстро нагрелось. Если бы мать могла видеть единорогов! Когда Бидж и Питер были маленькими, у них на кухне висела мозаичная картинка из цветного стекла, изображающая единорога. Однажды мать, вытирая пыль своими неловкими непослушными руками, разбила ее и потом долго плакала - дольше, чем, как тогда считала Бидж, инцидент того заслуживал. Бидж представила себе, как, когда все это кончится и они вернутся обратно, она позвонила бы матери и сказала: "Мам, я только что лечила единорога". Ее мать повесила бы трубку, чтобы Бидж не пришлось платить за разговор, - она всегда так делала, - они обе приготовили бы себе по чашке чая, и тут мать перезвонила бы для неторопливой беседы. Неожиданно Бидж ощутила слезы на глазах, вспомнив предсмертную записку миссис Воган: "Бидж, писать это - самое трудное дело, которое только может выпасть матери. Особенно тяжело это делать мне - зная, что может наступить день, когда ты окажешься перед таким же выбором..." Полицейские показали Бидж записку, но оставили ее у себя. Она ощутила прикосновение к своей щеке, легкое, как касание листа. Один из единорогов подошел к ней совсем близко и потерся рогом, ласково и успокаивающе. - Они чувствуют невинность, - мягко сказал, увидев это, Филдс. - Горе ведь невинно. Ли Энн перевела взгляд с недоуздка, который держала, на пастуха: - Мистер Филдс, если, как вы говорите, это не ваши животные, то почему вы о них заботитесь? Он улыбнулся в ответ - улыбка каким-то образом относилась к ней ко всей, с ног до головы, - и Ли Энн попятилась, стараясь оказаться за единорогом. - Может быть, мисс, мне нравится быть с животными, указывающими мне, кто сохранил невинность. - Он пожал плечами. - А вообще, так уж сложилось. Здесь, на Перекрестке, мы помогаем друг другу. - Единороги - местные животные? - спросила Бидж. Филдс посмотрел на нее недоумевающе, и она поспешила разъяснить: - Я хочу сказать: они происходят с Перекрестка? Он покачал головой: - Никто из нас отсюда не происходит, мисс. Мы все сюда пришли. - Он улыбнулся снова, и, как ни похотлива была его улыбка, Бидж почувствовала в ней дружелюбие. - Если вы одиноки, или последний в своем роду, или нигде не находите себе места - вы всегда можете прийти на Перекресток. Бидж, слушая его вполуха, кивнула и пощупала основание рога. Акрилат больше не был горячим, и кольца плотно сели на место. - Приготовьтесь, - сказала она Ли Энн и Анни и слегка ударила по рогу напильником. Раздался звон - тихий, но чистый и мелодичный. Все стадо повернулось на звук. Пострадавший единорог без всяких усилий сбросил недоуздок и высоко поднял голову. Филдс заговорил, и в голосе его прозвучало уважение: - Он звучит... почти безупречно. Спасибо. - Он снова ухмыльнулся. - Может быть, как-нибудь вы опять окажетесь здесь и сможете наблюдать их брачные игры. Его усмешка помешала Бидж признаться, что ей очень хотелось бы этого. - Может быть. - Она взглядом попросила у Конфетки совета. На этот раз он пришел ей на помощь. - Нам это может не удаться, но мы постараемся. - Конфетка снова пожал руку Филдсу, на лице которого неожиданно появилось встревоженное выражение. - Будьте очень осторожны на этот раз. Некоторые странные события происходят тут последнее время. Бидж попыталась себе представить, что в этой невероятной стране может казаться странным. Но Конфетка воспринял известие очень серьезно. - Неприятности? - Я еще не уверен. - Похоже, Филдс уже пожалел, что заговорил на эту тему. Он огляделся по сторонам, поколебался, но наконец все-таки сказал: Генеральный инспектор снова здесь. - Филдс посмотрел на Конфетку, не уверенный в реакции. - Я слышал о нем. - Конфетка почесал затылок. - Но я не знаю, как он выглядит. Филдс снова потряс головой движением быка, отгоняющего овода: - Никто не знает. - Тогда откуда известно, что он снова здесь? - спросил Дэйв. Филдс каким-то образом умудрился одновременно улыбнуться и нахмуриться. - Я скажу откуда: неподалеку отсюда живет мясник, который обманывает покупателей, - он, когда взвешивает, пальцем нажимает на чашку... чашку... - Его руки стали жестикулировать еще энергичнее. - Чашку весов. - Да, чашку весов, так это называется. И он обманывал бедняков, когда продавал им мясо на рынке, зная, что те не осмелятся с ним спорить. Генеральному инспектору об этом стало известно - я знаю, потому что вчера мясник на рынке уже не появился, а на стене, около которой обычно стоял его лоток, было написано слово "правосудие" - кто-то написал его пальцем, точно так же, как мясник нажимал пальцем на чашку весов, - человеческой кровью. - Ну, это кто угодно мог сделать, - возразил Дэйв. - Верно, молодой человек. Но только генеральный инспектор оставил бы отрубленный палец в щели стены. Все переглянулись. Мистер Филдс, удовлетворенный произведенным впечатлением, сказал: - Ну, мне пора за работу. - Он передал Конфетке небольшой мешочек. Плата, как договаривались. - Он ухмыльнулся. - Да, тут есть еще один пациент. Мой молодой приятель Стефан страдает зудом. Может быть, одна из молодых леди займется им? - Теперь он уже не улыбался, а во все горло смеялся. Дэйв хихикнул тоже. - Или молодой человек, - продолжил Филдс, и Дэйв сразу перестал веселиться. Пастух поклонился и приподнял шляпу. При этом в его курчавых волосах мелькнули концы коротких тупых рожек, вновь скрывшиеся под шляпой, когда он выпрямился. Студенты в остолбенении смотрели, как он запрыгал по траве. Бидж была почти уверена, что, насколько можно было рассмотреть под широкими штанинами, его ноги кончались козлиными копытами. Единороги выстроились в ряд и все по очереди осторожно коснулись рогами каждого из студентов и Конфетки. Сами не понимая почему, люди стояли неподвижно, пока длился этот ритуал, а потом смотрели, как единороги быстро и бесшумно исчезли в расщелине скалы. Студенты снова влезли в грузовик, а Конфетка мастерски развернул его - ему явно не хотелось съезжать с дороги, - и фургон покатил обратно тем же путем, что и приехал. Конфетка каждый раз дважды сверялся с картой, прежде чем повернуть. Только когда дорога пошла берегом реки, Конфетка заговорил: - Анни. - Да, доктор Доббс. - Голос девушки прозвучал неуверенно, и она не повернула головы, продолжая глядеть в окно. - Как тебе понравились рожки? - Анни резко повернулась, а Конфетка с невинным видом закончил: - У единорогов? Девушка кивнула, стараясь взять себя в руки. - Они очень красивы. - Но она все оглядывалась, как будто могла увидеть то место, где они встретились с мистером Филдсом, и казалась встревоженной. - Не все укладывается в твою привычную картину мира, верно? - мягко спросил Конфетка. Анни, глядя в окно на ландшафт, который действительно не был похож на ее привычный мир, промолчала. На обратном пути Бидж обратила внимание на то, как много дорог и тропинок отходит в стороны; они возникали перед ними совершенно неожиданно и вились вверх и вниз по скалам. Конфетка резко нажал на тормоз, когда перед грузовиком вдруг появился олень; животное грациозным прыжком метнулось на шедшую в этом месте параллельно дороге грунтовую колею. В этот момент куст заслонил оленя от Бидж, и она повернула голову, чтобы посмотреть, как животное бежит по тропе. Олень так и не появился. Как ни высовывалась Бидж из окна и ни высматривала его, животное исчезло. Отпечатки его ног на влажной земле внезапно обрывались рядом с кустом. Бидж повернулась и посмотрела на остальных. Дэйв снова надвинул на глаза бейсболку, Анни в задумчивости смотрела в другую сторону, но Ли Энн заметила странное происшествие - она побледнела и широко раскрыла глаза. Конфетка не видел, что происходит со студентками. Он сосредоточенно рассматривал карту, и у Бидж внезапно пропало всякое желание отвлекать его от этого занятия. Когда грузовик пересек мост из цельной каменной плиты, Конфетка заметно расслабился, и Бидж рискнула сказать: - В библиотеке университета оказалось мало книг о единорогах. - Как и следовало ожидать, - ответил Конфетка, не оборачиваясь. - Ив ветеринарной библиотеке тоже. - Понятно, это ведь новая библиотека. Ветеринарный колледж существует всего три года. В разговор неожиданно вступила Ли Энн: - По моей теме я тоже не могу найти материала. - Уж ты постарайся. - Мы первые ветеринары, побывавшие на Перекрестке? - спросила Бидж. Конфетка ответил не сразу, возможно, потому, что боялся пропустить нужный поворот: - Во всяком случае, вы первые из студентов-ветеринаров. Я бывал там раньше. - Но вы не публиковали истории болезни. - Бидж снова почувствовала себя уверенно. - Все исследования о Перекрестке носят теоретический характер, описания конкретных пациентов там нет. Почему мы вдруг понадобились на Перекрестке? На этот раз пауза явно понадобилась Конфетке, чтобы собраться с мыслями; он молчал так долго, что они успели миновать первый вирджинский указатель - на столбе значился номер дороги, на которую выехал грузовик. Все студенты при виде указателя почувствовали облегчение. Конфетка искоса взглянул на них и сказал: - Я начал такие путешествия не по своей инициативе. За мной зашел Филдс просто явился ко мне в кабинет и до полусмерти напугал, когда снял шляпу. Он сказал, что ему нужен звериный доктор, - он именно так называет ветеринаров. А потом он почесал себе голову между рожками, как иногда чешешь голову теленку, и сказал нечто, что меня поразило: "Раньше мы всегда знали, в чем дело, если что-то шло не так. Теперь, похоже, нам грозит опасность". Вот я и отправился с ним; попав на Перекресток, я тоже почувствовал какой-то непорядок и решил организовать туда нашу поездку. Причина того, что вы туда попали, именно в этом. - Конфетка свернул в объезд Кендрика и продолжал: - Ты, Дэйв, достаточно отчаянный для того, чтобы сунуть нос туда, куда я не рискну. Ли Энн, ты имеешь больше здравого смысла, чем мы все, вместе взятые. Анни, ты умеешь понимать, что чувствуют и думают другие - и люди, и животные. Бидж... - Он помолчал, потом улыбнулся: - Ну, скажем, мне просто нравится, что ты умеешь думать. Бидж вовсе не была уверена, что они получили исчерпывающий ответ, но, прежде чем она успела что-нибудь сказать, вмешался Дэйв: - Ну и какого вы мнения о нашей работе? - Так это была работа? - Конфетка изобразил изумление. - Черт возьми, я думал, что это драка. Дэйв в порядке исключения не ответил на подначку. Он продолжал, как будто не слышал: - Клиент явно считает, что дело не идет на лад. Вы все умеете как ветеринар, но от этого оказалось не особенно много пользы, верно? Некоторое время все молчали: Дэйв притворялся, что удовлетворен данным Конфетке отпором, Бидж была обеспокоена, Ли Энн злилась, а Анни погрузилась в собственные невеселые мысли. Когда они свернули к стоянке за клиникой. Конфетка предупредил: - Я посвятил вас в важный секрет. Я не хотел бы узнать, что вы все разболтали своим приятелям. - Как будто нам поверят, - фыркнул Дэйв. - Что ж, Дэйв, твоим словам и так никто не верит, - любезно сообщил Конфетка. - Но остальным следует быть более осмотрительными. Ли Энн хихикнула. Разгружая вместе со студентами грузовик. Конфетка добавил: - Если у кого-нибудь нет спального мешка, его лучше приобрести и держать в готовности, как и собранный рюкзак. После некоторых выездов мы не будем успевать вернуться на ночлег в Кендрик. Он обвел взглядом возбужденные лица студентов и ухмыльнулся: - Да ладно. Все будет хорошо. Неожиданно Анни спросила: - Как вы думаете, мы встретимся с генеральным инспектором? Конфетка долго смотрел на такие привычные поля и холмы и наконец сказал: - Эта практика не похожа ни на что, знакомое нам по обычной жизни, - для меня так же, как и для вас. Это самое лучшее, в чем мне приходилось принимать участие. - Он повернулся лицом к студентам. - Но если бы я хоть на одну минуту предположил, что мы встретим генерального инспектора - кто бы это ни был, - я бы разорвал эту карту и никогда больше туда не сунулся. Конфетка собрал свои вещи и отправился к себе в кабинет. Студенты остались стоять рядом с мотоциклом Дэйва; каждый надеялся, что кто-то другой предложит пойти куда-нибудь поесть и обсудить увиденное. Когда никто этого так и не сделал, все попрощались и разошлись по домам.
   ГЛАВА 5
   Бидж смотрела в окно грузовика на мелькающие мимо деревья. Кусты сменились молодой порослью, потом потянулся строевой сосняк. Ли Энн опустила стекло со своей стороны и принюхивалась к лесным ароматам, как деревенская собака. Утренний ветерок был прохладен; Бидж поплотнее закуталась в ветровку. Ей очень хотелось спать - последнее время она недосыпала, - но она все же пыталась читать и делать выписки из "Справочника Лао": Ли Энн ждала своей очереди. Прошлым вечером Бидж засиделась допоздна над ксерокопиями статей, которые она нашла в библиотеке. Одна из них - "Неизлечимая болезнь и самоубийство: этично ли использование донорских органов" - была посвящена нарушающему душевное равновесие своей трагической простотой случаю: молодая женщина, ровесница Бидж, узнав, что оба ее родителя больны хореей Хантингтона и что она сама неизбежно ею заболеет, написала завещание, согласно которому ее мозг должен быть передан для исследований в госпиталь Джона Хопкинса, а затем приставила к груди двустволку двенадцатого калибра и нажала на оба курка. Приводимая в статье полемика по этическим вопросам была сложна, но одно оставалось несомненным: ценность исследований мозга девушки очень велика: "Поскольку получение тканей мозга больных до появления у них симптомов заболевания практически невозможно, препараты тканей донора были сохранены и подвергнуты исследованию еще до завершения дискуссии об этичности их использования.