— Выходите из палатки!
   Таннер стремглав выскочил наружу, прихватив ружье.
   — Что случилось?
   Он быстро огляделся и отметил, что лошади и мулы были на месте. Охранники сидели у костра, пили кофе и ухмылялись. Пич негодующе смотрел на Фокс.
   Последние лучи солнца освещали ее лицо, все еще розовое от умывания холодной водой. Глаза были скорее серые, чем голубые, и сверкали так, словно из них высекали огонь.
   — С меня довольно. Нам надо поговорить. — Она метнула взгляд на сидящих у костра мужчин. — Но не при них. — Не дожидаясь ответа, она отошла к высокому кусту можжевельника.
   Таннер заметил, что ее пончо колышется в такт шагам, но ее коса остается неподвижной. Это означало, что ее шея напряжена, что, в свою очередь, свидетельствовало о том, что она не на шутку рассержена.
   Таннеру ситуация не слишком понравилась, но он все же последовал за ней за куст, скрывавший их от глаз сидевших у костра мужчин. Он понял, что приступ негодования означает, что Фокс чем-то уязвлена.
   — Что вы задумали?
   Она едва дала ему закончить фразу и встала перед ним на цыпочки, приблизив к нему свое лицо.
   — Можете, если хотите, меня игнорировать, мне на это наплевать. Но меня мучает то, что в меня стреляли, когда я была у вас на службе, а вы, хотя бы из приличия, ни разу не поинтересовались, заживает ли моя рана и как я себя вообще чувствую! — выпалила она, показывая пальцем на мочку уха.
   — Мистер Эрнандес держит меня в курсе.
   На взгляд Таннера, мочка прекрасно заживала — края раны срослись почти незаметно. Не хватало небольшого кусочка уха, а в остальном опасности никакой не было.
   — А вам не приходило в голову, что, возможно, мне самой хотелось бы услышать, что вас хотя бы чуть-чуть интересует здоровье вашей служащей, которая пожертвовала мочкой уха ради того, чтобы вернуть вам ваше золото?
   Его поразило слово «служащая» — он никогда так о ней не думал.
   — Мистер Эрнандес уверяет меня, что он дает вам лекарства против температуры и что теперь вы вне опасности. Он мне также сказал, что нет признаков заражения. Это правда?
   Она сверкнула глазами и прищурилась.
   — Да. Но у меня могло бы быть заражение, и я могла бы умереть от лихорадки.
   — Но вы же не умерли.
   — В этом нет вашей заслуги!
   Он наконец понял. Она себя взвинтила для того, чтобы он не догадался, что его явное равнодушие ранит ее. Поскольку высшая точка кипения уже была пройдена, он осторожно достал из кармана жилета сигару и протянул ей. Немного поколебавшись, она взяла сигару, и они молча закурили, глядя на звезды.
   — Я прошу прощения зато, что не выразил сожаления по поводу потери вами мочки. — Таннер выдохнул облачко дыма. — Уверяю вас, я глубоко благодарен вам за вашу смелость и за ту жертву, на которую вы пошли ради моего золота. Мне искренне жаль, что пуля задела вас.
   — Вы смеетесь надо мной? — с подозрением спросила она.
   — Вовсе нет. — Он понял, чего она ждет. Почувствовал ее близость и жар ее тела. Она заплела косу, но у него перед глазами все еще были ее длинные распущенные волосы. Он нахмурился и посмотрел вдаль. — Я держался особняком, потому что мне показалось, что так будет лучше всем. — Именно на этот вопрос она ждала ответа, но, черт возьми, мужчины не умеют на них правильно отвечать.
   — Под словом «все», насколько я понимаю, вы подразумеваете себя и меня. Так почему же будет лучше, если мы будем игнорировать друг друга?
   Он стал изучать светящийся конец сигары, радуясь тому, что было темно.
   — Меня к вам тянет, Фокс. — Он откашлялся. — Пару раз я вообразил, что и вы ко мне неравнодушны. — Она молчала. — Я просто хочу избежать ошибки. Обстоятельства могут привести к ситуации, которая ничем хорошим не кончится.
   — Думаю, я понимаю, о чем вы говорите.
   — Тогда вы должны понять, почему я старался держаться от вас на расстоянии. Я не хотел усложнять ситуацию.
   Она пошевельнулась, и он мог бы поклясться, что почувствовал запах бекона. Конечно, мужчины у костра выбрали неподходящее время для того, чтобы жарить бекон.
   — Мне понравилась ночь в лагере бандитов. Не все, конечно. Не то, что мне прострелили ухо, и не холод, но вы понимаете, о чем я. Не правда ли?
   Конечно, он понимал. Сколько ни пройдёт лет, он будет вспоминать это путешествие и эту ночь. Он надеялся, что тогда он вспомнит и о других вещах, а не только о ее жарком теле, прильнувшем к нему, и о чудесном запахе ее кожи прямо у своего носа.
   — Мне понравилось быть с вами. — Она говорила так тихо, что ему пришлось наклониться. — Не многие мужчины, исключая Пича, заставляли меня смеяться.
   Это замечание показалось Таннеру странным и почти печальным. Правда, он неожиданно подумал о том, что женщины и его редко заставляли смеяться. Со временем он решил, что женщины и мужчины вообще смеются над разными вещами. Но в ту ночь в лагере бандитов они с Фокс смеялись вместе, как близкие люди, понимающие друг друга.
   — Мне тоже понравилось быть с вами, — признался он. — В этом-то и проблема.
   Они стояли плечом к плечу, покуривая и вглядываясь в темноту, словно надеялись что-то увидеть. Хотя Таннер вряд ли был способен что-либо заметить. Все его чувства были поглощены стоявшей рядом с ним женщиной. Одному Богу известно, подумал он, куда заведет их этот разговор.
   — Позвольте мне уточнить, правильно ли я вас поняла. Вы стараетесь держаться от меня подальше, потому что если вы будете близко и мы будем разговаривать, то… что?
   Еще никогда Таннер не чувствовал себя так неловко. Он не привык к прямолинейным женщинам. С одной стороны, они ему нравились, но с другой — при известной доли изворотливости и хитрости — не надо было облекать неприглядную правду в более обтекаемые слова.
   — Я не хочу все то время, пока мы будем путешествовать, размышлять о том, как бы уложить вас в постель! — выпалил он, сердясь на то, что она заставила его высказаться прямо, без обиняков.
   — А когда вы со мной разговариваете, вы тоже об этом думаете? — Ему показалось, что она не только удивлена, но и обрадована.
   Он попытался разглядеть ее лицо. Если бы он сказал такое любой другой женщине, она влепила бы ему пощечину, выскочила из комнаты и больше никогда с ним не заговорила.
   — Это неприличный разговор, и я прошу меня простить.
   — Ради всего святого! — Фокс затоптала сигару сапогом. — По-моему, мы хорошо продвинулись, так что не прячьтесь за приличия, пока мы не закончим этот разговор.
   Она была права: людям свойственно прятаться за приличия. Он тоже загасил сигару, повернулся к ней и стиснул ее плечи.
   — Послушайте меня, Фокс. Я думаю о вас все время, и это нехорошо.
   — Почему?
   — Это может привести к тому, что я воспользуюсь какой либо ситуацией. Это будет нечестно по отношению к вам, поскольку я не могу предложить вам будущего. — Нужно ли говорить так откровенно? — Наши миры слишком далеки друг от друга. — Она умна, и ему не придется говорить, что общество ее не примет, что ей не понравятся ограничения, которые накладывают приличия на женщин его круга.
   — Я это знаю.
   Он еще крепче сжал ее плечи.
   — Все, что я могу предложить, — это интрижка на время нашего путешествия. — Он помолчал, чтобы до нее дошла неприкрытая правда его слов. — Это неправильно и нечестно, и вы этого не заслуживаете.
   Он вдруг осознал, что они стоят совсем близко. Если она сделает шаг, то окажется в его объятиях.
   Он почувствовал, как напряглись ее плечи.
   — Во-первых, я знаю, что ждет меня в будущем, и это то, чего я хочу. Так что вам незачем беспокоиться обо мне и моем будущем. Вас в моих планах на будущее нет. Во-вторых, не вам решать, что правильно или честно для меня, Таннер. В-третьих, вы предлагаете почесать там, где у вас вдруг зачесалось. Откуда вы знаете, может, и у меня чешется?
   До Таннера не сразу, но все же дошло, что Фокс отвергла все его аргументы. Более того, похоже, она одобряет идею временной связи.
   — Бог мой, — прошептал он, вглядываясь в бледный овал ее лица.
   — Сейчас я скажу все как есть. Я не возражала бы, если бы вы стали меня добиваться.
   Ему надо было убедиться, что он правильно ее понял.
   — Если мы решимся на… — Как же это назвать? — На связь, нам обоим придется принять тот факт, что, когда мы прибудем в Денвер, все закончится. Я не могу предложить вам ничего постоянного.
   — Ваш отец никогда бы меня не одобрил.
   Он понял, что она улыбается, но ему было не до улыбок.
   — Да, думаю, не одобрил бы. — Он прекрасно понимал, что его отец не примет Фокс. Это не было главным препятствием, но все же и это надо было принять во внимание. — Если вы согласны, мы можем наслаждаться друг другом всю дорогу до Денвера, но это все.
   Никакого недопонимания уже быть не могло. Он был холоден и расчетлив, как последняя скотина. Он сказал ей, что с удовольствием воспользуется ею, а потом, когда они доберутся до Денвера, бросит. Отвращение захлестнуло его, и он, отпустив ее плечи, отвернулся.
   — Так не должно быть. Ни вы, ни я этого не заслужили. — Он боролся с собой, но благородство победило, и он нашел правильные слова: — Давайте забудем об этом разговоре и вернемся к костру.
   — Не будьте дураком. Мы почти обо всем договорились. Как насчет Ханратти и Брауна? Нас слишком мало, чтобы они не заметили, что происходит. Надо им сказать.
   Он не мог, как ни старался, сдержать смеха. Оказывается, она вела переговоры об условиях сделки!
   — Таких, как вы, на свете больше нет.
   — Погодите нахваливать меня. Мы еще не обо всем договорились.
   — Ах да. Ханратти и Браун. Мне наплевать, что они подумают.
   — Пич тоже узнает, — с трудом выговорила она.
   — Он этого не одобрит. Это вас расстраивает? — удивился он.
   — Пича беспокоит, что вы разобьете мне сердце.
   — Меня это тоже беспокоит.
   — Не льстите себе, мистер.
   Таннеру показалось, что она вздернула подбородок.
   — Может, это ваше сердце будет разбито, а не мое.
   Да, удивленно подумал он, возможно, так оно и будет. Фокс была не только той женщиной, которая никогда не будет ему принадлежать. Она олицетворяла собой жизнь, которую ему не дано прожить: полная независимость и свобода выбора — делать что хочется, ни перед кем не отчитываясь и не оглядываясь на то, что скажут другие.
   — Итак, подведем итог. Я считаю, что мы договорились — вы перестаете меня избегать, а будете всячески меня преследовать, чтобы заловить в свои сети. Правильно?
   — Правильно.
   — Мы, как вы выразились, будем наслаждаться друг другом все время пути, а в Денвере расстанемся. Никаких обид ни с моей, ни с вашей стороны. Правильно?
   — Так должно быть.
   — Отлично. — Она протянула руку, и прежде чем понять, что он делает, он пожал ее. — Сделка состоялась. — Она удовлетворенно потрясла его руку. — А теперь пойдем и посмотрим, оставили ли нам хотя бы немного кофе.
   Они пожали друг другу руки, скрепляя согласие на любовную связь. Таннер посмотрел на свою руку и в недоумении тряхнул головой, словно пытаясь избавиться от наваждения. А она уже обогнула куст можжевельника и шла к костру. Перед его глазами раскачивались пончо и рыжая коса. Их странная любовная связь — если можно было так ее назвать — началась с не менее странного рукопожатия.
   Фокс остановилась возле костра и, прищурившись, посмотрела на мужчин.
   — Мы с мистером Таннером собираемся вступить в интимные отношения. Если для вас это проблема, скажите прямо сейчас.
   Дело принимало все более странный оборот. Таннер, выпучив глаза, уставился на мужчин, которые смотрели на него так, словно оценивали.
   — А что такое интим? — поинтересовался Ханратти, переводя взгляд с Фокс на Таннера.
   — Ты взрослый человек и должен бы знать, — презрительно бросила Фокс.
   — А-а, — протянул Ханратти, давая ей понять, что он ее дурачит. — Такого рода отношения. А что, если я скажу, что мне не нравится ваш план? Что вы тогда будете делать?
   Таннер встал рядом с Фокс.
   — Тогда я пошлю тебя к чертовой матери. Джубал Браун расхохотался:
   — Это так и так случилось бы. — Он встал и потянулся. — Я пошел спать.
   — Думаю, я сделаю то же самое. — Фокс подавила зевок. — Завтра предстоит длинный день.
   Она посмотрела на Таннера. В свете костра черты ее лица смягчились, и он впервые заметил в ее глазах выражение робости и уязвимости. Его гнев растаял. Она поступила правильно. Мужчины все равно бы все узнали, так что не было смысла делать секрет из того, что станет очевидным.
   Фокс откашлялась.
   — Я чувствую, что должна что-то сказать, но не знаю что. — Смутившись, она снова пожала его руку. — Мы заключили сделку, и я очень довольна, что у нас с вами будут интимные отношения.
   Он тоже не знал, что сказать, особенно в присутствии ухмыляющегося Ханратти и озабоченного Пича.
   — Я тоже рад, — пробормотал он, чувствуя себя полным идиотом.
   Последним от костра отошел Пич. Его черные глаза сверлили Таннера.
   — Если вы ее обидите, — тихо произнес он, — я не успокоюсь до тех пор, пока вы за это не заплатите.
   С этими словами Пич ушел, оставив Таннера одного.
   Он только что сознался в том, что у него будет любовная связь с женщиной, которую он ни разу даже не поцеловал. Черт возьми, он даже не мог понять, как он вообще мог обсуждать эту тему, а потом дать свое согласие. Он поднял глаза к небу и улыбнулся. Фокс не была похожа ни на одну из знакомых ему женщин. Так почему он вообразил, что связь с ней будет обыкновенной?

Глава 10

   Фокс повела свой отряд на юго-восток, через горы Уайт-Маунтинс, склоны которых так густо заросли соснами и можжевельником, что, не обладай она острым чувством направления, можно было легко сбиться с пути и они долго блуждали бы среди огромных кустов и высоких тенистых деревьев.
   Ночи все еще были морозными, да и днем было холодновато, так что Фокс была рада, что на ней было ее теплое пончо. Но в воздухе уже пахло весной. Началось таяние снегов, ручьи, обмелевшие за зиму, наполнялись водой, которая неслась с гор с опасной скоростью.
   Остановившись у потока, который меньше чем неделю назад был всего-навсего мелким ручейком, Фокс внимательно изучала, как бурлила и пенилась вода, грозившая затопить берега.
   Возможно, они смогут переправиться на тот берег, если никто не совершит ошибки и им будет сопутствовать удача. Возможно. Но скорее всего они потеряют либо лошадь, либо мула. Если поток снесет мула, груженного деньгами, и мешки упадут в воду, вернуть золото будет невозможно. Если такое случится, Фокс никогда себе этого не простит.
   — Свернем на юг и поищем более мелкий и спокойный участок ручья.
   — Я думаю, мы сможем переправиться. — Таннер подъехал . и посмотрел на бурный поток. — Лошадь Ханратти может заартачиться, но в последнее время она, кажется, перестала бояться воды. Мы справимся.
   — Здесь мы переправляться не будем! — отрезала Фокс. Таннер встретился с ней взглядом, и ее сердце сжалось.
   Сейчас они начнут спорить и поругаются, так и не дойдя до поцелуев и интима. Что ж, так тому и быть. Она не собирается рисковать золотом: мул не сможет преодолеть такое большое расстояние по воде.
   — Может быть, мне переехать первым?
   — Воля ваша. Но я и остальные спустимся ниже по течению и найдем более безопасное место.
   — Даже если я покажу, что и здесь безопасно? — В его голосе слышалось раздражение.
   — Я не желаю рисковать животными или в лучшем случае провизией, которая наверняка намокнет только из-за того, что вы желаете доказать свою точку зрения. — Она объехала вокруг него. — Вы согласились, что решения буду принимать я. Очень жаль, что вы не держите свое слово. — Пусть подумает, решила она и сообщила остальным, что они едут на юг, чтобы найти менее опасную переправу.
   Она ждала, что, обернувшись, увидит, как Таннер подъезжает к ручью, но он оказался рядом с ней.
   — Вы правы, — мрачно признался он. — Решение должны были принимать вы.
   — Вот это другое дело!
   — Я держу свое слово.
   — В какой-то момент мне показалось, что вы про это забыли
   — Я все равно считаю, что мы могли бы переправиться здесь. Эти объезды отнимают много времени.
   — Ах, объезды? За все время мы лишь в третий раз немного меняем маршрут, да и то из-за непредвиденных обстоятельств. К тому же мы не отклонились от графика.
   Фокс пришпорила мустанга и помчалась вперед легким галопом. Она не помнила себя от ярости. Внутри у нее кипело. Они оба раздражены уже несколько дней. Это столкновение просто было последним в ряду более мелких стычек.
   Она не могла поручиться за Таннера, но она вычислила причину своей раздражительности. Прошло уже несколько дней с тех пор, как они заключили сделку, а все еще ничего не происходило. Разочарование кого угодно могло сделать нервным.
   Да, причины были. В этом ей пришлось сознаться. В сосновом лесу можно было передвигаться только гуськом, и поэтому не было возможности для шутливых перепалок, которые можно было бы считать ухаживанием. А ночью температура падала так низко, что даже мысль о том, чтобы раздеться догола, была малопривлекательной. Кататься по замерзшей земле в теплых шарфах и толстых куртках — какой же это интим? Не начинать же любовную связь в холоде и полностью одетыми!
   Но эта отсрочка сводила ее с ума.
   Всякий раз, когда она смотрела на Таннера, ее взгляд останавливался на его губах и она представляла себе, как он медленно проводит ими по ее шее и телу. Она не могла отвести взгляд от его обтянутых штанами бедер. А когда он смотрел на нее, сидя у костра, по ее телу пробегали мурашки. Господи! Если от одного его взгляда ее пронзает такой трепет, что же он с ней сделает, если у них когда-нибудь все же начнется любовная связь? Фокс решила, что еще никто так горячо не молил Бога послать теплую погоду, как это каждый вечер делала она. Но пока Бог ее не услышал.
   — По-моему, здесь вполне можно было бы переправиться, — сказал подъехавший к ней Пич. Вопреки протесту Пича Фокс приказала Ханратти и Брауну вести мулов Пича. Сейчас они вели и ее связку.
   — Не знаю. — Ручей казался менее глубоким, чем в верховьях, но все же белые барашки мелькали на гребне волн. А сломанная ветка пронеслась мимо них в мгновение ока.
   — Может оказаться, что лучшего места нам не найти. Фокс подумала о том же самом. Идеальной переправы они, верно, не найдут.
   — Как ты считаешь, какая здесь глубина? Фута три?
   — Где-то меньше, где-то больше. Тот берег почти вровень с водой. Животным не придется карабкаться вверх, чтобы выбраться из воды.
   Пич всегда умел найти что-то положительное в самой, казалось бы, безвыходной ситуации. Но он был прав. Фокс сделала глубокий вдох и кивнула:
   — Решено.
   Подъехавший Ханратти взглянул на воду и выругался. Его лошадь уже пятилась назад.
   — Возможно, лучшего места нам не найти. Надо проверить, какая здесь глубина. Поэтому я сначала перееду одна, а потом вернусь.
   Таннер нахмурился:
   — Моя кобыла выше вашего мустанга, поэтому имеет смысл мне поехать первым на тот случай, если окажется глубже, чем мы предполагаем.
   — Здесь решаю я, Таннер. Я рискую первой. Пич, позаботься о том, чтобы груз был распределен равномерно и крепко привязан. Браун, ты ему поможешь. А ты, Ханратти, подумай о том, как ты переведешь свою лошадь. — Посмотрев на Таннера, она вонзила шпоры в бока своего мустанга.
   В ту же секунду, как мустанг вошел в воду, она поняла, что предстоит борьба. Вода с шумом и ревом неслась, увлекая за собой камни и обломки скал со дна ручья. Если один такой камень ударит по ноге лошади…
   — Спокойно, малыш. Не торопись. Давай, так держать! Мустанг сам выбирал путь, остановившись один раз, когда вода подошла ему под самое брюхо и течение толкнуло его в бок. Фокс не стала его понукать, доверяя ему и понимая, что мустанг, так же как она, не хочет, чтобы его смыло течением. Низко пригнувшись к шее мустанга и шепча ему на ухо, она пыталась заставить его идти вперед. Мустанг снова споткнулся, и Фокс подумала, что сейчас они оба уйдут под воду, но мустанг не струсил, устоял и пошел вперед.
   Он вышел из воды на том берегу, фыркая и мотая головой. Только сейчас Фокс поняла, что ее ноги промокли и онемели от ледяной воды, а зубы стучали от холода… и облегчения.
   Отдышавшись, она посмотрела сквозь брызги воды на тот берег. Мужчины взирали на нее с ужасом. Особенно Пич. У Ханратти от удивления отвисла челюсть. Браун чесал в затылке. Таннер снял шляпу и провел ладонью по лицу.
   — Я возвращаюсь! — крикнула она.
   — Нет! — хором донеслось с того берега.
   — Оставайтесь там! — прокричал Таннер, а остальные закивали головами.
   Она бы их не послушалась, но мустанг под ней дрожал. Ему надо было отдохнуть и отогреться на солнце. Ей пришлось согласиться. Пустив мустанга на солнечную лужайку, она вернулась на берег. Рев воды заглушал голоса на противоположном берегу, но она догадывалась, о чем спорили мужчины.
   Пич развязывал мулов и поправлял грузы. Фокс кивнула, одобряя его действия. Мулы не должны быть привязаны друг к другу, иначе они все уйдут под воду, если один споткнется. Таннер и Браун, стоя друг против друга, о чем-то горячо спорили, а Ханратти отвел свою пугливую лошадь подальше от воды и поглаживал ее по шее.
   Фокс прохаживалась вдоль берега, глядя, как мимо нее проносятся всякие обломки. Ей отчаянно хотелось курить. Но еще больше она хотела быть на том берегу, отдавать приказы и проверять каждую мелочь.
   Наконец она увидела, что Таннер, Браун и Пич сели на лошадей. Потом они переглянулись и подъехали к воде.
   Таннер и Пич встали у самой кромки на некотором расстоянии друг от друга, образовав проход. В него-то с громкими криками Ханратти и Браун погнали мулов. Когда первый мул увидел воду, он было уперся, но по инерции сделал несколько шагов вперед, а идущие сзади .мулы подтолкнули его в воду. Как только мулы оказались в реке, Таннер и Пич въехали в воду, при этом Таннер повел животных за собой, а Пич замыкал процессию.
   Вода захлестывала мулов, но они, дико вращая глазами, пытались устоять на ногах в бурном потоке воды и мчащихся по дну камней. Таннер и Пич криками подгоняли мулов, одновременно пытаясь справиться со своими лошадьми.
   Вдруг одно животное ушло под воду, и Фокс ахнула. Она не успела заметить, был ли это мул с золотом. Через мгновение животному удалось встать, его голова появилась над водой, и мул стал опять двигаться в сторону берега. Сильное течение сносило животных вниз, и Фокс поняла, что они выйдут из воды на несколько ярдов ниже того места, где она стояла, подбадривая криками несчастных мулов.
   Пытаясь рассчитать, не помешают ли мулам выбраться на берег заросли ивняка, Фокс на минуту отвлеклась и не сразу заметила, что одного из мулов бросило течением в ноги лошади, на которой сидел Пич. У лошади подкосились ноги, и Пич оказался в воде. Бурное течение пронесло лошадь мимо него. На мгновение Фокс встретилась взглядом с Пичем, потом она услышала, как он крикнул: «Нет!» — и ушел под воду.
   Только что Пич предупредил, чтобы она не входила в воду в порыве идиотского героизма, а теперь она, глядя на разбушевавшуюся стихию, воочию убедилась, что он был прав. От отчаяния и беспомощности она завопила, призывая Таннера, но он ее не услышал. Он с трудом удерживал свою кобылу от того, чтобы она не столкнулась с обезумевшими мулами. Господи, что же делать? Времени на то, чтобы добежать до мустанга, не было. Она помчалась вдоль берега, понимая, что ей не угнаться за течением, но страх за Пича гнал ее вперед. Голова Пича то появлялась над водой, то исчезала. Догнать его она не могла.
   Тяжело дыша, она остановилась. Ее охватила паника. Она понимала, что Пич тонет, а она не может ему помочь.
   Что-то коричневое мелькнуло на том берегу, но Фокс поняла, что происходит, только когда увидела, что лошадь Джубала Брауна бросилась в воду гораздо ниже по течению. Он не сможет ему помочь, мелькнуло у нее в голове.
   Но она ошиблась. Джубал выбрал именно то место. Когда Фокс поняла, что он собирается сделать, она побежала, пригнув голову и кляня заросли кустов, цеплявших ее пончо.
   Самым трудным было не кричать, не отвлекать Брауна, которому необходимо было сконцентрироваться и не упустить шанс, который, возможно, ему выпал. А хуже всего было то, что она застряла на берегу, вместо того чтобы самой оказаться в воде.
   Она видела, что в этом месте было глубоко, из воды торчали огромные глыбы камня, а течение было еще более быстрым и бурным. Лошадь Брауна отчаянно старалась удержаться в этом смертельном потоке.
   Голова Пича вдруг снова появилась над водой, но Фокс понятия не имела, видел ли он Брауна и понял ли, что Браун будет пытаться его поймать. Шанс был всего один из тысячи.
   С замирающим сердцем, с мокрым от слез лицом Фокс остановилась. Молитва замерла у нее на губах. Она увидела, что вода перевернула Пича: на мгновение появилась его клетчатая рубашка и снова исчезла под водой. А еще она увидела, что Джубал повернул свою лошадь боком к течению, видимо, пытаясь его как-то заблокировать.
   Но течение столкнуло лошадь, и она не смогла удержаться на ногах. Пич пронесся мимо нее. У Фокс остановилось дыхание.
   Ее вдруг окатило ледяной водой: мимо нее на лошади промчался Таннер и с размаху влетел в воду.
   У Таннера было в запасе меньше минуты, чтобы поставить свою кобылу боком к течению, как это пытался сделать Джубал, и в этот момент поток бросил на него Пича.
   Пич ударился о лошадь, и она стала терять равновесие, но Таннер успел схватить Пича за руку. Однако инерция движения Пича чуть было не сбила лошадь, и Фокс закричала, уверенная в том, что и Таннер окажется в воде. Так оно и случилось бы, если бы Джубал Браун не успел схватить Пича за другую руку, а Таннер смог отпустить Пича и остаться в седле, пока лошадь, скользя и спотыкаясь, наконец встала на ноги.