— Ну, кто был прав, мой маленький храбрец? прошептал он ей в ухо. — Я бы не пережил, если б с тобой что-нибудь случилось. — Джордан прижал ее к себе еще крепче. — Как ты думаешь, не пора нам объявить о нашей помолвке?
   — Что ты сказал? — Лайбе показалось, что она ослышалась.
   — Объявить о нашей помолвке… и как можно скорее. Когда мисс Джулия узнает о нашей помолвке, то поверь мне, тебе не будет грозить никакая опасность.
   Лайби казалось, что мир перевернулся с ног на голову. Что случилось? Какая добрая фея вспомнила о ней?
   — Что еще она может сделать нам?
   — Поверь мне, у нее неистощимые запасы всяких гадостей. Слушай своего умного старого жениха, который прошел большую жизненную школу.
   Лайби засмеялась и очутилась в его объятиях. Его твердые губы прижались к ее жаждущим губам, и она забыла обо всем на свете.
   — Я куплю тебе самое красивое кольцо, — прошептал он ей в губы.
   — Мне нравятся изумруды, — застенчиво шепнула она. Потом в порыве страсти сама стала его целовать. Джордан сразу же оценил ее порыв и стал отвечать ей все более пылко.
   — Мы сразу объявим и о помолвке, и о свадьбе, — шептал он, — я больше не могу сохранять целомудрие. Неужели ты не понимаешь, как я хочу тебя?
   Вдруг Лайби вспомнила слова, которые он говорил ей в одну из их случайных встреч.
   — Но ты же сказал, что никогда не женишься?
   — Ну, я не утверждал столь категорично, ты что-то спутала, верно это говорил кто-то другой, мало ли кто вокруг тебя крутился?
   — Не увиливайте от ответа, мистер Пауэлл. Вы говорили это, — засмеялась она.
   — Говорил, чтоб мне пропасть. Мне хотелось подразнить тебя. Но… твое очарование оказалось сильнее меня. Ты взнуздала меня так, что я сдался, и вот результат. — Он так откровенно и жадно посмотрел на ее губы, что Лайби залилась краской. — Я соскучился по тебе, — он стал нежно покусывать ее губы, — мы все время уклоняемся от основного занятия. Лайби, я хочу тебя. Ну, посмотри на меня, ты мне веришь?
   — Верю, дорогой, но я… боюсь тебя, твоей пылкости… ты так опытен… мне стыдно, что я такая простушка.
   — Ты простушка? Ты ведешь себя как опытная, мудрая, все познавшая женщина. Откуда у тебя эта женская интуиция? Я боюсь потерять тебя, моя самая дорогая собственность… я люблю тебя… люблю.
   Лайби слушала его бессвязные речи и боялась поверить, что он говорит правду.
   — Я так переживал, что ты уедешь из нашего городка, ведь ты честолюбива, а пример жены Дука Райта вполне мог вдохновить тебя, — продолжал он.
   — Ты действительно так думаешь? Что я мечтаю о карьере? Карьеру надо было начинать раньше. Во всяком случае, когда я поняла, что есть ты, мне стало ясно, что пока ты здесь, я не двинусь с места, даже если б мне предлагали место в конгрессе Соединенных Штатов. — Она кинула на него лукавый взгляд. — Почему мы не идем в кино, ты же обещал выводить меня на люди?
   — Но я еще не насмотрелся на тебя, зачем какое-то там кино? И потом, нам надо поехать в полицейский участок, ты напишешь заявление. Дорогая, как мне хочется посмотреть Джулии в глаза и…
   — Джордан, будь выше всех этих дрязг, она и так уже наказана, — сказала Лайби.
   Он только удивленно посмотрел на нее: сколько внутреннего благородства в этой девушке!
 
   Но они ошибались, думая, что Джулия Мерилл смирилась. Когда к Мериллам пришли из полиции, она даже не захотела выйти к офицеру, но отец приказал ей спуститься и выяснить, в чем дело.
   — Вы шутите, молодой человек, — надменно произнесла она. — Я дочь сенатора, и хорошо знаю законы. Как вы смеете обвинять меня в беззаконии?
   — Мы взяли под стражу молодого человека, пойманного на попытке поджога имущества, принадлежащего семье Коллинзов. Он признался в том, что вы заставили его путем шантажа пойти на это преступление. Отец молодого человека работает у вас. Парень рассказал, как вы его вынудили пойти на этот шаг. — Офицер говорил тоном, не допускающим возражений. — Итак, вы едете с нами добровольно или мне придется надеть на вас наручники?
   — Я не оставлю это так! — закричала Джулия.
   — Так в чем все-таки дело, молодой человек? Что сделала моя дочь? — В холл вышел сенатор Мерилл.
   — Ваша дочь обвиняется в шантаже и попытке поджога. Она послала сына одного из ваших рабочих поджечь дом Коллинзов. Вы знаете, вероятно, эту семью? Молодая девушка и ее брат. У нас есть свидетели.
   Сенатор гневно посмотрел на дочь.
   — Разве я не говорил тебе, чтобы ты оставила эту девушку в покое? — рявкнул он на Джулию. — Накануне выборов ты идешь на откровенное преступление! Ты погубила меня и опозорила себя, дрянь!
   — Поздно воспитывать, сэр. Вся ваша семья, в том числе и племянник, уже давно работает против вас. Вам не хуже меня известно, что мисс Джулия замешана в таких делах, которые не делают чести ни ей, ни вам.
   — Значит, вы забираете мою дочь? И можете посадить в тюрьму? — надменно спросил Мерилл, игнорируя слова офицера.
   — Вы правильно все поняли. Советую позвонить вашему адвокату, — ответил офицер. — А сейчас следуйте за мной!
   — Отец, постарайся успокоиться. Думаю, что они шантажируют меня.
   — Что же теперь будет? — простонал старик. — Дочь моя, что ты наделала? Я думал, ты добрая, ласковая, честная девушка, любящая своих родителей, а ты выродок…
   — Думай, что говоришь! — крикнула Джулия.
   — Ты умерла… умерла для меня, — старик плакал, не стесняясь офицера.
   Джулия прошла вперед, и офицер закрыл за собой дверь. Мерилл кинулся в кресло, продолжая рыдать: все было потеряно.
   Мисс Мерилл была посажена в тюрьму до окончания расследования, а на следующей неделе состоялся суд, который полностью оправдал офицеров Грайера.

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

   Джордан привез Лайби к себе домой. Уютная гостиная, в которой Лайби была впервые, произвела на нее большое впечатление.
   — Джордан, как у тебя красиво! — воскликнула она, садясь на софу.
   — Хочешь выпить? Есть все, что захочешь, предложил Джордан, одновременно выставляя на столик около софы вазы с фруктами и пирожными.
   — Выпить? Если только капельку шампанского. О, пирожные, мои любимые, со взбитыми сливками и фруктами! Как ты угадал, дорогой? — Она радовалась, как ребенок.
   Он взял из вазы пирожное, украшенное сливочной розой и протянул ей. Лайби удивленно посмотрела на него: ей хотелось взять совсем другое.
   — Посмотри на розу.
   Лайби глянула и ахнула: в середине розы лежало кольцо.
   — Джордан! Какое красивое! — Она осторожно взяла кольцо и облизала крем. — С изумрудом…
   — И все? — произнес он с обидой. — Ты не хочешь примерить его? А я так старался, чтобы угодить моей принцессе. Или я не подхожу на роль принца?
   Лайби засмеялась, потом посмотрела на него, протянула ему руку, и он осторожно надел кольцо. Она полюбовалась, как оно сидит на пальце и… заплакала.
   — В чем дело? — испуганно спросил он. — Оно прекрасно сидит на твоей изящной руке. Я купил его месяц назад еще не будучи уверен, что ты станешь моей женой, слишком много я глупостей сделал. Ну что ты молчишь, Лайби?
   Я слушаю тебя, — ответила она.
   — Так вот, когда я проводил время с Джулией, ты всегда была со мной где-то там, внутри. Думал я о тебе отвлеченно. Но раз за разом, особенно после тех случаев с Джулией, ты мне открывалась все больше и больше, я все время сравнивал тебя с ней… и не в пользу Джулии. Вся ее беда в том, что она так уверена в своей исключительности и прочих достоинствах, что даже не старалась скрывать свою гадкую сущность и тем самым еще больше вызывала к себе неприязни. Когда я шел с ней в гости, мне казалось, что я выступаю в роли комнатной собачки… Но не будем больше говорить о прошлом. Разве ты не хочешь поблагодарить меня за это красивое кольцо? Я правильно угадал твое желание?
   Лайби обняла его и уткнулась ему в грудь, но он поднял ее лицо, и они стали целоваться, все больше пьянея друг от друга. Лайби первая не выдержала и выскользнула из его объятий.
   — Джордан… для целомудренного мужчины ты слишком агрессивен.
   — Но и ты для невинной девушки слишком смела.
   Они посмотрели друг на друга и расхохотались.
   — И все-таки, дорогая, я хочу знать о твоих планах на будущее. Понимаешь, я не хочу разделить судьбу Дука Райта, — сказал он.
   Джорждан, я же тебе уже сказала, что мне нравится моя работа, и мистер Кемп не собирается меня никуда отпускать. Ты сказал о Дуке, но его несчастье в том, что его никогда не любили, понимаешь? Разве ты не знаешь, что жена Дука тоже в своем роде несчастный человек? Она жила с отцом-деспотом и фанатично религиозной матерью. И когда Дук предложил ей выйти за него замуж, она с радостью покинула отчий дом, но видно замужество не стало для нее тем раем, откуда не хочется уходить. Она не любила Дука, и результат мы все видим. У меня, например, не поворачивается язык ее осуждать. Но я… Джордан, я полюбила тебя с тех пор, когда еще девочкой исподтишка следила, как ты выписывал круги на своем красавце коне вокруг ранчо. Вот. — Она исподлобья глянула на него и провела пальцем по его бровям, губам, подбородку.
   Он взял ее руку и приложил к своей щеке.
   — Девочка моя, ты веришь, что я люблю тебя? — Он притянул ее к себе. — Веришь? Отвечай! Или ты хочешь, чтобы я доказал тебе свою любовь? — хрипло шепнул он. — Хочешь?
   — Докажи… — она не успела закончить, как его губы уже приникли к ее рту. Она ответила на его поцелуй с такой страстью, какой он от нее не ожидал. Он положил ее на софу и стал в упоении целовать ее шею, грудь, губы.
   — Джордан, — взмолилась она, — я не готова. Джордан… кто-то кричит.
   — Не бойся, — шепнул он. — Это Эмми кого-то зовет. Дверь заперта. Не бойся, — бормотал он, расстегивая ее блузку и обнажая грудь. — Боже, — застонал он, припадая к этой роскошной груди. — Лайби, я не могу больше, я с ума схожу…
   Она извивалась в его объятиях, отвечая на его ласки, которые становились все откровеннее и смелее. Он уже готов был овладеть ею, но тут раздался стук, настойчивый и громкий. Они отпрянули друг от друга, отуманенные страстью, не понимая, где они.
   — Эмми, — шепнул он. — Ну что ей надо?
   — Не отзывайся… или спроси, что ей надо.
   — Спроси ты, — он вскочил на ноги и протянул ей руку. — Она знает, что ты у меня, видимо, хочет угостить тебя кукурузной запеканкой, очень вкусной, кстати.
   Лайби стала застегивать блузку и джинсы, поправила волосы. Но Эмми больше не проявляла признаков своего присутствия, и он снова заключил Лайби в свои объятия.
   — Иди ко мне!
   Они стали целоваться, но сознание того, что возможно Эмми стоит под дверью и прислушивается, слегка охладила их пыл. Он выпустил Лайби из объятий и стал приглаживать ее рассыпавшиеся кудри.
   Лайби прижалась к нему и шепнула:
   — Надо сказать Эмми. Она будет рада?
   — Уверен, что у нее уже приготовлен букет. Лайби, я хочу назначить день свадьбы как можно скорее. Мы позовем на свадьбу не менее ста человек, я хочу, чтобы все видели, какая у меня жена. Мы купим тебе самое красивое платье. Поцелуй меня!
   Поцелуй длился до тех пор, пока Эмми снова не постучала в дверь. Джордан встал и со вздохом открыл дверь. Сияющая Эмми несла блюдо с чем-то коричневым. Запах был очень аппетитный.
   — Ты напрасно старалась, Лайби терпеть не может запеканку.
   — Ну, я знаю много других вкусных блюд. Но ты-то всегда уплетал ее за обе щеки.
   Джордан обнял свою старую экономку, и к нему присоединилась Лайби. Так решилась судьба Лайби Коллинз, владелицы маленького ранчо в штате Техас.
 
   Следующие несколько дней прошли в напряженной работе. Сенатор Мерилл потерпел, как и предполагали, сокрушительное поражение. Победу одержал Колхаун Белленджер. Он выступил с выразительной речью, обещав гражданам быть достойным их доверия.
   Лайби готовилась к свадьбе. Все было сделано так, как она хотела. Джордан ни в чем ей не противоречил, он был бесконечно счастлив, что судьба подарила ему эту девушку. Теперь он окончательно понял, какие интриги плелись вокруг него, и только жалел, что не прислушивался раньше к ее словам. И если б только к ее! Блейк Кемп, его старый проверенный друг, опытный юрист предостерегал его, что окружение Джулии Мерилл по уши завязло в темных делах, связанных с наркотиками. Но его тщеславие, умело подогреваемое Джулией, не хотело признавать очевидного.
   В день свадьбы Лайби вместе с братом стояла около церкви, ожидая когда зазвучит орган.
   — Ты счастлива?
   — Даже слишком. — Лайби залилась румянцем. — Курт, еще полгода назад я даже мечтать не могла о Джордане, хотя ты мне и говорил, что он якобы поглядывает на меня.
   — Знаешь, сестричка, я, признаться, тоже не думал, что ты станешь миссис Джордан Пауэлл. И дело не столько в тебе, сколько в нем. Он всем неоднократно говорил, что еще не родилась та женщина, которую он поведет под венец.
   И тут раздались звуки свадебного марша. Лайби взяла брата под руку и они вошли в церковь. Но что это? Она растерянно оглянулась на брата, а тот, прищурившись, смотрел по сторонам. По обе стороны прохода сидели все видные граждане Джексонвилля, ожидая невесту.
   Лайби смотрела на этих почтенных людей, ошеломленная и счастливая. Значит, они все так хорошо к ней относятся? Ее взгляд уперся в сияющую Виолетту, сидевшую рядом с Кемпом. Значит скоро еще одна свадьба.
   Дамы с восхищением разглядывали роскошное белое платье невесты, отделанное на рукавах и корсаже вышивкой. Тончайшая вуаль спускалась почти до пола.
   Курт подвел Лайби к Джордану, ожидавшему ее вместе со священником возле алтаря. Она подняла на него глаза и улыбнулась. Судьба подарила ей все, о чем она мечтала. Жаль только, что родители не видят ее в самый счастливый день жизни.
   Сразу после свадьбы состоялся банкет. Молодожены, как и принято, сфотографировались с гостями. Поздравления сыпались со всех сторон. Когда к невесте подошел красавец Хэйс Карсон, и поцеловав, пожелал счастья, Джордан испытал легкий укол ревности, но быстро взял себя в руки, так как поцелуи посыпались на невесту со всех сторон: Лайби любили.
   Когда они остались одни, Джордан с облегчением вздохнул: теперь Лайби стала его женой.
   — Наконец-то я буду делать с тобой все, что хочу, и тебе это понравится.
   — Но я… ничего не умею, — застенчиво прошептала она.
   Он стал раздевать ее.
   — Ты очень быстро всему научишься, — успокоил он. — Ты очень понятлива, я это уже почувствовал.
   Ее невинность возбуждала его, но он тоже волновался, боясь испугать ее. Его глаза загорелись страстью, когда он раздел жену и увидел ее совсем обнаженной. Упругая грудь ждала его прикосновений, чуть выпуклый живот вздрагивал, округлые бедра подались ему навстречу. Она дрожала от волнения и еще чего-то, чего не могла объяснить…
   — Расслабься, — нервно прошептал он, лаская ее, и готовя себя к последнему таинству…
   …Когда спустя много времени они обессиленные откинулись на кровати, Лайби сказала:
   — Я никогда не думала, что близость может подарить женщине столько наслаждения, столько ощущений… Я была очень бесстыдна, скажи мне? И послушна? Ты не разочаровался во мне?
   Вместо ответа он снова схватил ее в объятия, уже не боясь, что его оттолкнут…
   Это была одна из лучших ночей в их жизни. Потом будут и другие, не менее страстные и бурные, но эту — первую — они не забудут никогда. Впереди будут и ссоры, и размолвки, будут дети, два прелестных сына и красавица дочь, но сегодня они об этом еще не знали. Сегодня Джордан учил Лайби любить и получать наслаждение от любви.