Свидетели

Но хочет он
Тайком тут быть, украдкой, чтоб никто не знал,
Никто не видел. В Спарте он наемником
Был у царя Аттала, - так нам сам сказал;
Бежал оттуда после сдачи города.

Коллибиск

Наемник - ловко! В Спарте - лучше некуда!

Лик

Пусть боги воздадут вам за благой совет
И за добычу превосходную.

Свидетели

Он сам еще сказал нам после этого,
Что в подкрепленье триста нуммов золотом
670 Несет с собой, чтоб лучше принял ты его.

Лик

Удастся молодца мне заманить - я царь!

Свидетели

Он твой во всяком случае.

Лик

Пожалуйста,
Его склоните, чтобы он пошел ко мне:
Пристанище отличное.

Свидетели

Нет, нам нельзя
Ни убеждать его, ни отговаривать:
Приезжий он. Умеешь - дело сам веди.
Мы голубя до места довели тебе -
Так сам лови, коли поймать охота есть.

Коллибиск

Уже идете? Ну, а как же с тем, о чем
Просил я, чужеземцы, вас?

Свидетели

Дружок, вот с ним
Поговори об этом деле лучше сам.
680 На то, чего ты ищешь, мастер он большой.

Коллибиск (тихо)

Вам видеть надо, как отдам я золото.

Свидетели

А мы смотреть на это будем издали.

Коллибиск

Спасибо за услугу.

Лик

Мой доход идет!

Коллибиск

Нет, не доход - одно дерьмо идет к тебе:
В него осел бьет задними копытами.

Лик

Дай обращусь поласковей к нему. Привет
От друга другу! В добрый час ты прибыл к нам!

Коллибиск

За твой привет пусть боги наградят тебя.

Лик

Пристанища ты ищешь, говорят?

Коллибиск

Ищу.

Лик

Мне так сказали только что ушедшие:
690 От мух покоя ищешь.

Коллибиск

Вовсе нет.

Лик

А что ж?

Коллибиск

Когда бы я от мух искал пристанища,
То прямиком тогда в тюрьму направился б.
Ищу приюта, где бы обо мне была
Такая же забота деликатная,
Как о глазах царевых - Антиоховых.

Лик

Так я ж могу приют веселый дать тебе,
Уютное местечко, ложе мягкое:
Там забавляйся, с миленькою женщиной
Обнявшись.

Коллибиск

Это, сводник, ты попал на путь.

Лик

Лесбосским и хиосским, обеззубевшим
700 От старости винцом свою там душеньку
И услаждай, духами продушу тебя.
Скажу короче: где ты будешь мыться, там
Откроет банщик лавку парфюмерную.
Но эти удовольствия кусаются.
Не иначе как воины наемные.

Коллибиск

Как так?

Лик

А так: наличных денег требуют.

Коллибиск

Ну, что же: рад ты получить, я рад давать.

Свидетели

А что, Агорастокла нам не вызвать ли,
Чтоб сам себе свидетелем надежным был?
Эй, ты, ловитель вора, выходи скорей
710 И сам смотри: дает он деньги своднику.


    СЦЕНА ЧЕТВЕРТАЯ



Агорастокл, свидетели, Коллибиск, Лик.

Агорастокл

В чем дело? Что вам нужно?

Свидетели

Ты направо глянь!
Твой раб вручает, видишь, деньги своднику.

Коллибиск

Вот на, бери! Тут ровно триста золотом,
Наличных, полноценных. Угощай меня
На них. Я все растратить поскорей хочу.

Лик

Меня своим ты сделал щедрым ключником.
Идем же в дом.

Коллибиск

Иду.

Лик

Ну, ну, иди живей!
Об остальном поговорим с тобою там.

Коллибиск

Дела тебе я расскажу спартанские.

Лик

720 Идем же!

Коллибиск

Уводи. Я весь в твоих руках.

Агорастокл

Вы что мне посоветуете?

Свидетели

Дельным быть.

Агорастокл

А страсть не позволяет.

Свидетели

По возможности.

Агорастокл

Видали? Сводник деньги брал.

Свидетели

Видали мы.

Агорастокл

Вы знаете, что это раб мой?

Свидетели

Знали мы.

Агорастокл

Законы тут нарушены?

Свидетели

Да, знали мы.

Агорастокл

Так вот, прошу, вы это все запомните,
Когда дойдет до претора.

Свидетели

Запомнили.

Агорастокл

Не постучать ли на горячий след?

Свидетели

Стучи!
{* Агорастокл

А если не откроет?

Свидетели

Так ломай тогда.}

Агорастокл

730 А выйдет сводник - тотчас же вопрос задать:
Не у него ли раб мой?

Свидетели

Отчего же нет!

Агорастокл

С ним золота две сотни?

Свидетели

Отчего бы нет!

{* Агорастокл

И тут собьется сводник.

Свидетели

В чем?

Агорастокл

Да я скажу
На сотню меньше.

Свидетели

Хорошо рассчитано.

Агорастокл

Подумает, ищу другого.

Свидетели

Именно.

Агорастокл

Откажется сейчас же.

Свидетели

Даже клятвенно.}

Агорастокл

И впутается в кражу.

Свидетели

Без сомнения.

Агорастокл

А сколько - больше или меньше у него
Окажется, неважно.

Свидетели

Отчего же нет!

Агорастокл

Пойду и стукну.

Свидетели

Верно. Отчего же нет!

Агорастокл

740 Да провалитесь!

Свидетели

Сам ты! Почему б и нет!

Агорастокл

Но помолчите лучше. Двери скрипнули.
Выходит, вижу, сводник Лик. О помощи
Прошу вас.

Свидетели

Отчего же нет! Однако дай
Мы головы покроем: не узнал бы нас.
Ведь в эту гибель заманили мы его.


    СЦЕНА ПЯТАЯ



Лик, Агорастокл, свидетели.

Лик

На виселицу всех бы их, гадателей!
Ни в чем им не поверю после этого.
Предсказывали давеча на жертве мне
Убыток и несчастие великое;
750 А я окончил дело даже с прибылью!

Агорастокл

Привет мой, сводник!

Лик

Боги да хранят тебя!

Агорастокл

Радушнее, чем раньше, ты ко мне сейчас.

Лик

Затишье наступило, точно на море:
Куда подует ветер, парус вертится.

Агорастокл

Здоровья всем твоим желаю, - не тебе.

Лик

Здоровы, как желаешь, но не для тебя.

Агорастокл

Я с просьбой: отпусти ко мне, пожалуйста,
Сегодня Адельфасию - в торжественный
День Афродиты.

Лик

Ты сегодня завтракал?

Агорастокл

760 А что?

Лик

Ты пуст и говоришь пустое все.

Агорастокл

А кстати, вот что, сводник. У тебя мой раб,
Я слышал.

Лик

У меня? Где доказательства?

Агорастокл

Ты лжешь. К тебе ушел, принес он золото.
Мне это доложили люди верные.

Лик

Злодей! Меня ловить привел свидетелей!
Нет у меня ни денег, ни рабов твоих.

Агорастокл

Запомните, свидетели!

Свидетели

Запомнили.

Лик

Ха-ха! Так вот в чем дело! Догадался я!
Те люди, что со мной сейчас приезжего
770 Свели спартанца, - голова горит у них,
Что триста золотых мне будет прибыли.
Теперь, узнав, что этот человек мне враг,
Сказать его склонили, будто раб его
С деньгами у меня! Пошли на хитрость!
Лишить меня и поделить желают их!
Отбить ягненка хочется у волка? Вздор!

Агорастокл

Ты, значит, отрицаешь?

Лик

Отрицаю, да.
До хрипоты, коль нужно, отрицать готов.

Свидетели

Погиб ты, сводник! Управитель то его,
780 Кого тебе спартанцем называли мы,
Кто триста золотых тебе монет принес.
И деньги эти здесь вот, в кошельке твоем.

Лик

Чтоб вы пропали!

Свидетели

А вот ты пропал уже.

Агорастокл

Колодник! Подавай-ка свой кошель сюда.
Попался ты с поличным. Вы смотрите здесь,
Как буду от него я уводить раба.

Лик

Теперь пропал я, тут и думать нечего.
Обдуманно мне западня подстроена.
Что ж медлю? Убегу, куда глаза глядят,
790 Пока за горло не потащат к претору.
На горе обратился я к гадателям:
Предскажут ли хорошее - так долго ждать;
Предскажут ли дурное - сразу сбудется!
Пойду-ка я, с друзьями посоветуюсь,
Каким порядком лучше мне повеситься.


    СЦЕНА ШЕСТАЯ



Агорастокл, Коллибиск, свидетели.

Агорастокл

Ну, выходи, пускай тебя свидетели
Увидят, что выходишь ты от сводника.
Не правда ли, он раб мой?

Коллибиск

Самый я и есть.

Агорастокл

Что, мерзкий сводник?

Свидетели

С кем ты в тяжбе, тот уже
Ушел.

Агорастокл

И пусть проваливает!

Свидетели

С этим мы
800 Согласны.

Агорастокл

Завтра иск подам к молодчику.

Коллибиск

Что мне теперь?

Агорастокл

Ступай, оденься в прежнее.

Коллибиск

Не по-пустому воином я сделался, -
Добычи захватить успел немножечко:
Покуда спали домочадцы сводника,
Я досыта наелся мясом жертвенным.
Пойду домой.

Агорастокл

Любезны были вы ко мне,
Большую мне услугу оказали вы.
А завтра утром вас прошу прийти на суд.
Прощайте. Ты домой, за мной!

Свидетели

Прощай и ты.
Несправедливость явная - он требует
810 От нас ему на собственных харчах служить.
Но таковы уж наши богачи: ты им
Услужишь - благодарность легче перышка,
А провинишься - гнев их тяжелей свинца.
Пойдемте по домам теперь, исполнивши
То дело, для которого старались так:
Мы погубили граждан развратителя.


    АКТ ЧЕТВЕРТЫЙ



    СЦЕНА ПЕРВАЯ



Мильфион.

Мильфион

Жду: что-то выйдет из моих проделок? Погубить хочу
Я сводника: он мучит так несчастного хозяина,
А тот меня колотит все! Ногами, кулаками бьет!
820 Беда служить влюбленному, особенно же если он
С предметом разлучен своим! Эге! Идет из храма
Там Синкераст, раб сводника. Послушаю, что скажет.


    СЦЕНА ВТОРАЯ



Синкераст, Мильфион.

Синкераст

Всем известно, что богами и людьми забыт тот раб,
У которого хозяин всем на моего похож.
Вероломнее и гаже никого на свете нет.
Чем хозяин мой: вот грязь-то! Вот дерьмо чистейшее!
Нет, ей-ей, в каменоломне или же на мельнице
Лучше век влачить в оковах крепких, чем ему служить,
Своднику вот этому! Уж вот порода мерзкая!
830 Боги! Сколько здесь соблазнов для людей придумано!
Как у Ахерона, тут ты встретишь всех сортов людей:
Тут и всадник, тут и пеший, вор, беглец, отпущенник,
Битый, скованный, кабальный! Если только деньги есть, -
Кто бы ни был, всякий принят. А повсюду по дому
Тьма и закоулки. Точно в кабаке, едят и пьют.
Там амфоры ты увидишь глиняные с буквами,
Запечатаны смолою. Буквами огромными,
В локоть каждая размером, имена стоят на них.
А из-под вина посуда выстроена в строй у нас.

Мильфион

Господин его назначить должен был наследником:
840 Видимо, он сочиняет речь ему надгробную.
Я к нему и подошел бы, да послушать хочется.

Синкераст

Видя это, я терзаюсь. Купленные дорого,
Для господ теряют цену, проживаясь здесь, рабы,
И не остается ровно ничего в конце концов.
Что добыто было дурно, дурно то и тратится.

Мильфион

Речь ведет такую, словно дельный человек он сам,
Из бездельников бездельник.

Синкераст

Уношу сосуды к нам
Я из капища Венеры: наш хозяин жертвами
Не склонил ее на милость в день ее торжественный.

Мильфион

Милая Венера!

Синкераст

А вот женщины задобрили
850 Наши вмиг ее!

Мильфион

И снова - о Венера милая!

Синкераст

Ну, домой я.

Мильфион

Синкераст! Эй!

Синкераст

Синкераста кто зовет?

Мильфион

Друг твой.

Синкераст

Где тут дружба! С ношей мне задержки ставишь ты!

Мильфион

Но зато тебе любую окажу услугу я.
Дело верное.

Синкераст

Согласен, только под условием.

Мильфион

Под каким?

Синкераст

Коль мне случится битым быть, ты подставляй
Шкуру. Прочь пошел! Не знаю, что за человек ты.

Мильфион

Злой!

Синкераст

Будь им для себя.

Мильфион

Ты нужен.

Синкераст

Ноша давит.

Мильфион

Ты ее
Положи и на меня глянь.

Синкераст

Ладно, хоть и некогда.

Мильфион

Здравствуй, Синкераст!

Синкераст

Ты это, Мильфион! Всех благ!

Мильфион

Кому?

Синкераст

Ни тебе, ни мне, конечно, да и не хозяину.

Мильфион

860 Но кому ж тогда?

Синкераст

Кому-то, кто достоин этого.
А из нас никто не стоит.

Мильфион

Вот сострил!

Синкераст

Таков уж я.

Мильфион

Что поделываешь?

Синкераст

То, что любодеям не к лицу.

Мильфион

Что же?

Синкераст

Уношу снаряды целыми.

Мильфион

Пускай сразят
И тебя и господина боги!

Синкераст

Не сразят меня,
Ну, а чтоб его сразили, это мог бы сделать я,
Если б захотел - его чтоб поразили, Мильфион;
Только за себя боюсь я.

Мильфион

Почему? Скажи, прошу.

Синкераст

Ты плохой?

Мильфион

Плохой.

Синкераст

Мне плохо.

Мильфион

А скажи мне, нужно ли.
Чтоб оно иначе было? Да и плохо чем тебе?
Дома есть чего покушать, с кем любиться, да притом
Ни гроша не дав подружке: даром ты берешь ее.

Синкераст

Божьей милостью клянуся!..

Мильфион

Как ее достоин ты.

Синкераст

870 Пусть бы дом пропал наш вовсе!

Мильфион

Постарайся сам о том.

Синкераст

Нелегко летать без перьев, а на мне ведь перьев нет.

Мильфион

Не ощипывай - и сразу вырастет в два месяца
Много перышков вонючих у тебя под мышками.

Синкераст

Лопни...

Мильфион

Ты и твой хозяин.

Синкераст

Верно. Знает кто его,
Тот уж знает. Негодяя погубить совсем легко.

Мильфион

Как?

Синкераст

Как будто в состояньи ты молчать!

Мильфион

Я промолчу
О твоих всех тайнах лучше, чем немая женщина.

Синкераст

Да, поверил бы охотно, если бы не знал тебя.

Мильфион

Головой ручаюсь, смело верь.

Синкераст

Хоть и не надо бы.
А поверю.

Мильфион

Ты ведь знаешь, моему хозяину
Твой хозяин - враг смертельный.

Синкераст

Знаю, да.

Мильфион

А все любовь.

Синкераст
880 Труд пропащий!

Мильфион

Но какой же труд?

Синкераст

Учить ученого.

Мильфион

Так чего же сомневаться, что охотно сделает
Мой хозяин неприятность твоему, где можно лишь,
И при этом по заслугам? Если ж ты поможешь чем,
То тем легче сможет это.

Синкераст

Одного боюсь.

Мильфион

Чего?

Синкераст

Что, ему ловушку ставя, погублю я сам себя.
Чуть узнает, что об этом я сболтнул кому-нибудь.
Тотчас он из Синкераста Костоломку сделает.

Мильфион

От меня про то не сведать ни одной живой душе.
Я скажу лишь господину, да и то с условием -
Ни пред кем не проболтаться, что, мол, от тебя пошло
Это дело.

Синкераст

И не надо б верить, а поверю я.
890 Про себя держи, смотри же!

Мильфион

Я вернее верности.
Мы одни, удобный случай. Говори свободно все.

Синкераст

Если только толком взяться, господин захочет твой.
То он моего погубит.

Мильфион

Как, однако?

Синкераст

Да легко.

Мильфион

Чем легко? Скажи про это, я скажу хозяину.

Синкераст

В Адельфасию влюблен он, господин твой; так она
Отроду свободна.

Мильфион

Как так?

Синкераст

Так, как и сестра ее,
Антерастилида.

Мильфион

Жду я доказательств.

Синкераст

Вот они.
В Анактории купил он их еще малютками
У пирата-сицилийца.

Мильфион

Сколько дал?

Синкераст

Восемнадцать мин.
Их двоих и Гидденину третью, их кормилицу.
Продавец сказал при этом, что они украдены,
900 Уроженки Карфагена, отроду свободные.

Мильфион

Боги! Новость сообщаешь очень интересную.
Господин мой сам оттуда родом; шестилетним он
Был похищен, похититель к нам сюда привез его,
Здесь же продал господину моему. Усыновил
Тот его: когда ж последний день его настал, ему
Завещал свое богатство.

Синкераст

Что ж, тем легче сделать все.
Пусть землячек отпускает на свободу.

Мильфион

Тише ты!

Синкераст

Отобравши их, конечно, он прикончит сводника.

Мильфион

Прежде чем игру начнет он, я уж погублю его.
Все готово.

Синкераст

Дайте боги - не служить у сводника!

Мильфион

910 На свободу вместе выйдем, милостью богов, с тобой.

Синкераст

Пусть бы сделали так боги! Чем еще могу служить?

Мильфион

Будь здоров! Всех благ желаю.

Синкераст

Блага все у вас в руках.
Так держи все это втайне!

Мильфион

Ничего не слышал я.

Синкераст

Куйте ж, пока железо горячо.

Мильфион

Хорош совет.
Сделаем.

Синкераст

По материалу мастера получше бы.

Мильфион

Уж молчи.

Синкераст

Молчу. Иду.
(Уходит.)

Мильфион

Вот это мне удобнее.
Он ушел. Да, господину боги шлют спасение,
Сводника ж сгубить желают. Сколько бед грозит ему!
Прежде чем один ударил дротик, уж другой грозит.
920 В дом пойду и господину своему скажу про все.
Звать его к дверям - так это было бы бессмысленно:
Повторять к чему сначала то, что вы уж слышали?
Лучше одному наскучить господину, чем всем вам.
[Боги! Что за суматоха и крушенье нынче ждет
Сводника! Но я задержку ставлю сам себе сейчас.
Нет! Недопустимо медлить, дело уж налажено.
Хорошо обдумать надо то, что нам доверено,
И своим домашним планом нам заняться следует.
Если задержусь, побои по заслугам будут мне.
Ну, пойду домой, ждать буду с форума хозяина.]
(Уходит.)


    АКТ ПЯТЫЙ



    СЦЕНА ПЕРВАЯ



Ганнон.

Ганнон

950 Привет богам, богиням в этом городе!
Благословите дело, для которого
Приехал я! Мне дайте дочерей моих
Найти и сына брата! Этой милости
Прошу у вас! Верните мне похищенных!
Имел я раньше друга здесь, и звался он
Антидамас. Свершил он жизни должный круг.
Живет здесь, слух есть, сын его Агорастокл.
Дощечку эту, знак гостеприимства, я
Несу к нему с собою. Указали мне,
Что обитает он вот в этой местности.
960 Спрошу людей тех, выходящих из дому.


    СЦЕНА ВТОРАЯ



Агорастокл, Мильфион, Ганнон.

Агорастокл

Так вот что, значит, Синкераст сказал тебе!
Они свободны обе и похищены
Из Карфагена?

Мильфион

Да, и честь так требует,
Чтоб ты освободил их, обратившись в суд.
Прямой скандал - землячек в рабстве здесь тебе
Терпеть перед глазами, и тем более,
Что дома были ведь они свободными.

Ганнон

Бессмертные! О милости я вас молю.
Какою сладкой речью упиваюсь я!
Уж подлинно слова их - настоящий мел:
970 Всю накипь стерли дочиста с души моей.

Агорастокл

Иметь бы лишь свидетелей - я сделал бы.

Мильфион

Каких еще свидетелей? Настойчив будь,
Фортуна и поможет - так ли, этак ли.

Агорастокл

Начать гораздо легче, чем свести концы.

Мильфион

А это что за птица, в длинной тунике?
Не в бане ль у приятеля стащили плащ?

Агорастокл

Да он пуниец с виду.

Мильфион

. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Рабы с ним старомодные и дряхлые.

Агорастокл

Где?

Мильфион

Видишь, там за ним идут с поклажею.