— Если ты не склонишь голову, то тебе её просто-напросто отрубят, — предупредил Самоделкин. — В Древнем Китае были очень суровые законы.
   — Ладно, — недовольно буркнул Дырка.
   Путешественники разом склонили головы, и могущественный император величаво проплыл мимо них на своей роскошной, украшенной разноцветными шёлковыми тканями, лодке.
   — Я слышал, что для того чтобы построить этот удивительный канал, потребовался труд тысяч, а может быть и миллионов китайцев, — сказал профессор Пыхтелкин.
   — А для чего они его строили? — спросил, Самоделкин отталкиваясь шестом.
   — Без воды не возможно возделывать рисовые поля, — ответил географ. — Вода нужна для жизни и для работы. А ещё у древних китайцев была другая большая беда: наводнения в низовьях Жёлтой реки. Вода выходила из берегов и затопляла целые деревни, и даже маленькие города.
   — Вот это да… — удивился Карандаш.
   — В начале первого века, в городе Чанъ-ани, тогдашней столице Китая, жил знаменитый инженер Чжан Жун, — рассказывал географ. — Он разгадал причину наводнений и первым предложил сделать отводной канал.
   — А что такое отводной канал? — удивился Самоделкин.
   — Это искусственный канал, по которому часть воды из Жёлтой реки уходила в сторону, — пояснил учёный. — Императору, который в тот момент правил Китаем, эта идея очень понравилась. Он приказал прорыть отводной канал, и вода перестала выходить из берегов. Китайцы начали строить заградительные дамбы и использовать энергию самой воды для вымывания песчаных наносов, понятно? — спросил Пыхтелкин.
   — Лично мне ничего не понятно, — рассердился шпион Дырка. — А где же сокровища? Может при строительстве этого канала император выронил сундук с драгоценностями в воду, — предположил шпион Дырка. — А потом, чтобы не забыть, где они лежат, написал это письмо, в котором сообщил, что сокровища спрятаны в воде, а?
   — Тут мы ничего не найдём, — тяжело вздохнул пират Буль-Буль, опустив руку в жёлтую воду.
   — Почему не найдём? — удивился Карандаш.
   — Потому что вода слишком мутная, — грустно заметил пират Буль-Буль. — Если в этой реке и спрятаны сокровища китайского императора, то их уже вряд ли кто-нибудь, когда-нибудь отыщет.
   — Верно, — согласился Самоделкин. — Тут мы сокровища отыскать не сможем, — причаливая к берегу, сказал железный человечек.
   — Китайские императоры никогда не выносили сокровища за пределы своих дворцов, — задумчиво произнёс профессор Пыхтелкин. — Я не раз видел на картинках дворцы и замки великих китайских правителей. Но ни разу не видел и не слышал, чтобы они прятали свои несметные сокровища в реке. Мне кажется, я знаю, где нам следует поискать, — загадочно подмигнув, заявил географ.
   — Где? — хором спросили путешественники.
   — В стране пирамид и фараонов, — уверенно ответил учёный.
   — В Египте! — догадался Самоделкин.
   — Да, в Древнем Египте, — согласился профессор Пыхтелкин.

Глава 6. Древний Египет

   — Пирамиды! — воскликнул Карандаш, выглядывая из окна иллюминатора. — Вот это да! — не мог скрыть своего восхищения художник, прилипнув, словно магнит к толстому круглому стеклу удивительной машины Самоделкина.
   — Мы в Древнем Египте! — кивнул железный человечек.
   Машина Времени приземлилась в пустыне. Небольшой зелёный оазис, который обнаружил Самоделкин, был самым подходящим местом, где бы он смог спрятать свою удивительную машину. За толстыми, сочными листьями пальм, стальную обшивку чудо-аппарата никто из местных жителей не увидит.
   — А где находится Египет? — спросил пират Буль-Буль, выбираясь наружу и при этом тяжело отдуваясь.
   — Как это где? — удивился профессор Пыхтелкин. — В северо-восточной Африке.
   — А! — кивнул рыжебородый пират.
   — Ну, вы и неучи! — усмехнулся Карандаш. — Это же каждый ребёнок знает.
   Солнце палило нещадно. Даже в тени было невыносимо жарко.
   — Градусов пятьдесят, не меньше, — взглянув на небо, определил географ.
   Карандаш, не долго думая, взял и прямо на песке нарисовал всем по круглой тропической панаме. Точно такие, что носят все путешественники в жарких странах. А ещё Карандаш нарисовал каждому по верблюду. Недаром же этих животных называют кораблями пустыни. Ведь идти по раскалённому песку очень сложно, и это под силу только таким выносливым животным, как верблюды.
   Путешественники оседлали верблюдов и двинулись в путь. Оказалось, что ехать верхом на этом экзотическом животном довольно удобно. Карандаш всем нарисовал небольшие коврики, на которых и устроились путешественники, положив их между горбами. Через насколько часов небольшой караван вышел на зелёный берег широкой и бурной реки.
   — Это Нил! — объявил географ. — Самая длинная река в мире! Египтяне считают свою реку священной.
   По берегам Нила росла красивая и сочная зелень. Друзья с удивлением рассматривали финиковые пальмы, душистые акации и высокий тростник — папирус, который египтяне использовали для письма. Путешественники старались держаться от воды подальше, потому что, то тут, то там из воды высовывались зубастые пасти крокодилов. Они с аппетитом поглядывали на вереницу верблюдов, показывая свои острые, словно бритва, зубы.
   Верблюд, на котором ехал шпион Дырка, чуть не споткнулся о дикую египетскую кошку, что неожиданно выскочила из тростниковых зарослей, прямо под ноги двугорбому животному… Примерно через час впереди показались высокие стены древнего города.
   — Это Верхний Египет, — подъезжая к воротам города, уточнил географ. — А ещё есть Нижний Египет.
   — И чем они отличаются? — удивился Самоделкин.
   — В Верхнем Египте правит фараон, который носит корону из белого золота, похожую на высокий шлем, — начал свой рассказ профессор Пыхтелкин. — А Нижний Египет подчиняется фараону, у которого корона из красного золота. Между двумя этими царствами идёт война. Потому что каждый из фараонов считает себя немного более великим царём, чем другой. Но оба правителя не могут жить без этой великой реки, — профессор указал на быстрые воды Нила.
   — Почему? — сразу встрял шпион Дырка.
   — Потому что огромная часть Египта — это пустыня, а вся жизнь здесь протекает только рядом с водой, — напомнил географ. — В начале лета, в Центральной Африке, там, где начинаются истоки Нила, идут проливные дожди. Потоки воды устремляются в реку, неся с собой ил. Может быть, именно поэтому египтяне так и назвали реку — Нил.
   Стражники распахнули ворота, и путешественники очутились в древнем городе. По традиции, путешественников, прибывших издалека, встретили с почестями и пригласили проследовать в замок фараона.
   — Вот это да! — вырвалось у шпиона Дырки, когда они вошли в великолепное здание из розового и белого мрамора.
   — Удивительно красиво! — согласился Самоделкин.
   Стены замка были украшены фантастическими иероглифами и великолепными рисунками, рассказывающими о жизни египетского народа, высокопоставленных чиновников и самого фараона.
   Стражники торжественно открыли высокие двери в главный зал, где в центре возвышался трон из чистого золота, на котором царственно и величаво восседал фараон.
   — Падайте ниц! — крикнул профессор Пыхтелкин, когда фараон медленно поднял голову и посмотрел на путешественников.
   — Зачем? — хотел было спросить пират Буль-Буль, но не успел, к нему метнулись несколько грозных стражников и насильно опустили его на колени.
   — Все кто видят фараона, должны упасть перед ним на колени, — тихо прошептал профессор Пыхтелкин друзьям, не поднимая головы.
   — Почему? — не понял Карандаш.
   — Потому что фараон считается сыном бога Ра, — тихонько продолжал объяснять географ. — А бог Ра — властелин солнца. Но, так как фараон является сыном солнца, то и перед солнцем все должны приклоняться.
   — Понятно, — согласился Самоделкин.
   — Можете встать! — прогремел по залу голос фараона Эхнатона.
   — Что привело вас в нашу долину? — спросил один их высокопоставленных помощников царя. — Не являетесь ли вы друзьями Нижнего Египта, с которым мы воюем уже не первый год? — строго спросил сановник. — Если да, то мы велим отрубить вам головы!
   — Мы странники, — тихо произнёс географ. — Путешествуем по разным странам и городам.
   — Раз так, то вы наши гости, — властно, но милостиво произнёс Эхнатон. — Подать мою колесницу! — велел фараон слугам.
   Через пару минут Карандаш и его друзья вместе с фараоном и его войнами отправились на экскурсию по древнему городу. Путешественники зачарованно смотрели на удивительные здания и постройки, не веря своим собственным глазам.
   — Я и не знал, что за четыре тысячи лет до нас в Египте уже были такие великолепные города, — тихо произнёс Самоделкин, чтобы его не услышал фараон или его сановники.
   А старинный город и вправду был удивительным. Он состоял из десятка прямых и нескольких пересекающихся у лиц. Кварталы, в которых жили бедные египтяне, слуги и ремесленники, были отделены от кварталов сановников и богатых египтян высокой каменной стеной. В самом центре города возвышалось странное сооружение, в котором заседали высокопоставленные чиновники. Это здание больше походило на лабиринт, состоящий из трёх тысяч разных помещений, половина из которых была спрятана под землёй. Некоторые учёные считали этот лабиринт настоящим произведением искусства.
   Но самое большое открытие было впереди. Путешественники увидели строительство пирамиды. Правда, сначала они заметили огромные столбы пыли; пыли было так много, что даже солнце с трудом пробивалось сквозь её толщу.
   — Что это такое? — недовольно поморщился шпион Дырка. — Кто здесь так напылил?
   — Это строители пирамид! — ответил географ.
   Тысячи и тысячи рабочих с помощью верёвок волокли на себе огромные глыбы. Камни были настолько гигантскими, что их тащили сразу сотни египетских рабочих. А подгоняли работающих специальные надсмотрщики с хлыстами в руках. Из-за плотной стены пыли было трудно рассмотреть строительство подробнее. Буль-Буль стал чихать и тереть глаза.
   — Что это они строят? — недовольно прорычал пират.
   — Слуги строят мне гробницу, — пояснил фараон. — У каждого фараона должна быть собственная пирамида. Так люди будут помнить обо мне и моих делах даже через тысячи лет.
   — Это уж точно, — тихо усмехнулся профессор Пыхтелкин. — Ведь пирамиды до сих пор считаются первым чудом света.
   — А сколько всего чудес света? — неожиданно спросил пират Буль-Буль.
   — Всего — семь, — ответил географ. — Но пирамиды — это единственное чудо света, которое дожило до наших дней.
   — Место, где мы сейчас находимся, называется — Некрополь, — добавил помощник фараона. — Тут находится усыпальница царей. Когда фараон умирает, его мумифицируют и кладут в гробницу вместе с серебряными и золотыми сокровищами.
   — С сокровищами? — загорелись глаза у разбойников.
   — Да, — кивнул помощник фараона. — Также в усыпальницу прячут оружие, доспехи, одежду и посуду фараона. Всё это ему может пригодиться в следующей жизни. Даже эта колесница, на которой мы сейчас едем, тоже отправится в усыпальницу вместе с фараоном.
   — Может быть, в нашем старинном свитке именно про эти сокровища говорится? — заёрзал на месте шпион Дырка.
   — В документе записано, что сокровище нужно искать в воде, — напомнил Карандаш. — А я что-то тут воды не вижу, одна пыль, да и только.
   Но ещё одно чудо путешественников всё же ждало впереди.
   Фараон велел своим помощникам показать гостям город и его окрестности, но сам не пожелал дальше сопровождать их. У правителя Египта было слишком много дел, чтобы отвлекаться на разные пустяки.
   Колесница укатила вперёд, оставляя за собой новые столбы серой пыли.
   … Путешественники отправились дальше. Дорога лежала в сторону Нила. Друзья не забывали о старинном документе и поэтому хотели держаться поближе к воде. Неожиданно, впереди показалось огромное колесо, которое чем-то напоминало современное колесо обозрения в парке развлечений.
   — Колесо! — обрадовался Карандаш.
   — Вот это да!!! — удивился Самоделкин.
   — Чудеса! — обрадовался шпион Дырка. — Вот бы нам покататься на этом колесе.
   — Мы сверху увидим весь город! — захлопал в ладоши Карандаш.
   — Это не колесо обозрения, — покачал головой профессор Пыхтелкин.
   — А что же это такое?! — не поверил своим глазам Самоделкин.
   — Это Нории, — отвечал географ.
   — Но-ри-и? — переспросил пират Буль-Буль. — А что такое Нории?
   — Сейчас сами всё увидите, — усмехнулся Пыхтелкин.
   Колесница подъехала чуть ближе, и путешественники с восторгом уставились на удивительное сооружение, которое возвышалось над их головами. Вблизи оно действительно было похоже на огромное колесо обозрения, но к огромному огорчению друзей это было нечто совсем другое.
   — Это сооружение для поднятия воды, — начал рассказывать помощник фараона. — Это наша гордость! — похвастался египтянин, подзывая друзей подойти поближе. — Видите огромные лопасти, близко расположенные на внешнем обводе деревянного колеса друг подле друга? — спросил помощник фараона. — Эти лопасти связаны между собой таким образом, что образуют небольшие черпаки-резервуары, которые наполняются водой, как только они погружаются в воды Нила.
   — А для чего это нужно? — спросил шпион Дырка.
   — Как для чего? — удивился египтянин. — Вода из этих черпаков выливается в трубу, что ведёт к городу. Таким образом, в городе, расположенном на значительном расстоянии от реки всегда есть свежая вода!
   — А кто придумал эти Нории? — спросил Самоделкин.
   — Мы, египтяне!! — гордо ответил помощник фараона. — Раньше, когда ещё этого удивительного колеса не существовало, нашим рабочим приходилось набирать воду сосудами и заливать её в трубу. Это было довольно тяжело и отнимало много рабочих рук. А они нам необходимы для строительства пирамид.
   — Спроси про сокровища? — зашипел пират Буль-Буль и тихонечко подтолкнул длинноносого разбойника плечом.
   — Про какие сокровища? — удивился Дырка.
   — Ты что забыл, для чего мы отправились в это путешествие? — незаметно погрозил кулаком рыжебородый пират. — Вдруг именно тут спрятаны древние сокровища, упомянутые в старинном манускрипте.
   — Скажите, а сокровища тут есть? — прячась за спину толстобрюхого пирата, спросил шпион Дырка.
   — Сокровища?! — удивился египтянин. — Главное сокровище народа — это наш фараон!! — гордо заявил он. — Сын бога Ра, великий фараон Верхнего Египта, лучезарный Эхнатон!
   — А другие сокровища? — не унимался шпион Дырка. — Драгоценные камни алмазы, сапфиры, рубины, жемчуг?
   — У Великого фараона есть все эти безделушки, но они ничего не значат, по сравнению с блеском и великолепием самого фараона, — гордо подняв голову, заявил наместник правителя, и, подстегнув лошадей, укатил на своей колеснице прочь.
   — А, — махнул рукой пират Буль-Буль. — Да что с ним разговаривать. — Нам нужно тут пошарить, вдруг возле этого колеса какой-нибудь древний правитель Египта спрятал свои сокровища.
   — Это возможно, — согласился с ним профессор Пыхтелкин. — Египет — одна из самых древних и богатых стран. Тут жили великие цари и фараоны. Возможно, где-то здесь и спрятаны сокровища.
   — Придётся ждать ночи, — тяжело вздохнул Самоделкин.
   — Да, — согласился Карандаш. — Днём нам ту никто копать не разрешит.
   Ночь наступила довольно быстро. На востоке ночь всегда приходит быстро, словно кто-то на небе выключает свет.
   Карандаш время даром не терял. Пока было светло, он нарисовал несколько лопат и мешок.
   — А для чего нам мешок? — удивился Самоделкин.
   — Чтобы было, куда сокровища складывать, — объяснил художник. — Вдруг на этот раз всё-таки повезёт.
   И вот, когда на небо торжественно и плавно выплыла огромная, словно большой спелый апельсин, луна, охотники за сокровищами принялись за дело. Вооружившись лопатами, друзья начали искать драгоценности.
   …Перерыв весь берег около гигантского колеса, они так ничего и не нашли…
   — А может быть сокровища спрятаны в самом колесе? — тяжело дыша, спросил шпион Дырка. — Давайте его распилим!
   — Не нужно его пилить, — задумчиво покачал головой профессор Пыхтелкин. — Тут не может быть никаких сокровищ.
   — А как же сокровища фараона?! — спросил пират Буль-Буль, отбрасывая в сторону лопату.
   — Сокровища, безусловно, где-то спрятаны, но только не под этим чудо-колесом, — ответил географ. — В мире осталось ещё много удивительных мест, где нам следует побывать.
   — Наш корабль готов лететь дальше! — весело воскликнул Самоделкин. — Раз сокровищ здесь мы не нашли, значит, они ждут нас где-то ещё.
   — Я знаю, где они могут быть! — неожиданно воскликнул Карандаш.
   — Где!? — хором спросили его друзья.
   — В Нидерландах, — ответил художник. — Вот, где может быть спрятано наше сокровище!
   — В Нидер… чём? — не понял шпион Дырка.
   — В стране ветряных мельниц и тюльпанов, — отозвался Карандаш.

Глава 7. Ветряные мельницы Киндердейка

   Для настоящих искателей сокровищ нет преград и препятствий. Египет с его пирамидами и фараонами остался далеко позади, и теперь путешественники с помощью Машины Времени очутились в средневековых Нидерландах. Железный человечек установил маховик времени на четырнадцатом веке и спустя лишь несколько минут, друзья очутились в Нидерландах, промчавшись сквозь столетия с удивительной лёгкостью и быстротой.
   Аппарат Самоделкина мягко опустился на сочную зелёную травку — на берегу огромной широкой реки.
   Разбойники первыми выскочили наружу. Им не терпелось осмотреться по сторонам. Неподалёку путешественники увидели несколько высоких, удивительно красивых мельниц, которые стояли тут же, у реки.
   — Когда-то в этих местах обитали разбойники, — напомнил Карандаш. — Я об этом в одной исторической книжке читал.
   — Разбойники? — удивился шпион Дырка.
   — Да, — кивнул Карандаш. — Самые настоящие разбойники. — У них были пистолеты и ружья, — продолжал рассказывать художник. — Они грабили богатых купцов, что проплывали по этой реке.
   — Так ты надеешься, что разбойники где-то здесь и спрятали свои сокровища? — засверкали глаза у Самоделкина.
   — Да! — кивнул Карандаш.
   — А что, это вполне возможно, — согласился с художником профессор Пыхтелкин. — И чтобы, не забыть место, где они их спрятали, составили документ, который случайно попал к нам в руки.
   — Раз в манускрипте сказано, что сокровища спрятаны в воде, значит нужно искать на одной из этих мельниц, — решительно заявил Самоделкин. — Мельница — как раз очень подходящее для этого место.
   — Ну, как же мы их тут отыщем!? — рассердился пират Буль-Буль. — Тут их тысячи.
   Путешественники посмотрели по сторонам и поняли, что рыжебородый пират прав. Мельниц и вправду было великое множество.
   — Выходит, нам следует искать на самой большой мельнице, — догадался шпион Дырка. — Странно, но ведь мы уже видели мельницы. Правда, те были чуть-чуть другие.
   — Те мельницы были совсем другие, — кивнул географ.
   — Смотрите, вон она! — показал он пальцем, на огромную, и, пожалуй, самую красивую мельницу в округе. — Я бы спрятал сокровища именно там, — добавил длинноносый разбойник.
   — Почему именно там? — удивился Карандаш.
   — Потому что её легко отыскать, — ответил Дырка.
   — Правильно, — обрадовался рыжебородый пират Буль-Буль. — Я бы на их месте тоже спрятал на самой большой мельнице.
   — Подождите! — замахал руками Карандаш. — Может, эта мельница и не такая старая? Может, ей лет двести всего???
   Путешественники поспешили к реке. Возле мельниц стояли старенькие деревянные домики с соломенными потемневшими крышами.
   — «Киндердейк», — прочитал Самоделкин. — Интересно, а как переводится название этой деревни?
   — Может быть, мы об этом скоро и узнаем, — задумчиво произнёс Карандаш.
   — Я читал про эту деревню! — воскликнул профессор Пыхтелкин. — Очень знаменитая деревня! Тут стоят самые большие ветряные мельницы в стране. Я давненько мечтал здесь побывать и увидеть всё собственными глазами.
   — Здравствуйте!
   Путешественники обернулись и увидели женщину с добрым, слегка обветренным лицом. Это была хозяйка мельницы.
   — Скажите, а много ли муки перемалывают в день ваши мельницы? — спросил Самоделкин у женщины.
   — Муки? — удивилась хозяйка. — Нет, ну что вы, наши мельницы муку не перемалывают, — засмеялась она.
   — Как это так? — наморщил лоб шпион Дырка. — Я точно знаю, что мельницы перемалывают пшеницу в муку.
   — А наши мельницы перемалывают воду, — улыбнулась хозяйка.
   — Воду? — засмеялся Карандаш. — Разве можно перемалывать воду? Вы, наверное, шутите?
   Но женщина вовсе не настроена была шутить. Она распахнула дверь и позвала друзей подойти поближе к чудо-мельнице.
   — В наших местах, к сожалению, слишком много воды, — рассказала хозяйка мельницы. — Очень часто, когда проходят сильные ливни, у нас случаются наводнения. И тогда, нам на помощь приходят наши красавицы. У каждой мельницы есть мощные паруса-лопасти, которые зачерпывают воду и через систему специально построенных каналов отводят её в реку Лек. Теперь в этих местах стало гораздо спокойнее. Но не так давно, когда таких мельниц ещё не существовало, случались настоящие водяные бедствия.
   — Бедствия? — переспросил Карандаш.
   — Да, — кивнула женщина. — Однажды в наших местах случилось страшное наводнение. Сильный шторм тогда прорвал дамбы, и вода хлынула на польдеры. По преданию, именно тогда случилось событие, давшее название нашей деревне. Маленькая колыбель с новорожденным ребёнком была подхвачена волнами, а спустя некоторое время совершенно невредимой была выброшена на берег. С тех пор наша деревня получила название Киндердейк — «детская колыбель», — улыбаясь, рассказала хозяйка.
   — А пиратов у вас тут по преданию не было? — не удержался пират Буль-Буль.
   — Пиратов? — удивилась женщина.
   — Да, разных флибустьеров и разбойников, — вставил словцо шпион Дырка.
   — Были, но очень давно, — кивнула женщина. — Лет двести назад, а может и больше.
   — Что я вам говорил, — подмигнул остальным Карандаш. — Где-то тут они и спрятали свои сокровища.
   — Но про пиратов уже давно никто не вспоминает, — добавила женщина.
   — Почему? — искренне удивился пират Буль-Буль.
   — Потому что наши люди помнят только хорошие, добрые дела, — ответила женщина. — А от пиратов ничего хорошего ждать не приходилось. Они грабили богатых купцов, разоряли деревни, отнимали деньги у путешественников. Мой прадедушка, тот, что начинал строить эти мельницы, рассказывал мне про тех разбойников. Тогда я была совсем маленькой.
   — А про сокровища, спрятанные в воде, он вам ничего не говорил? — спросил Самоделкин.
   — Нет, такого я не припомню, — пожала плечами хозяйка. — Главное сокровище в нашей деревне, это наши красавицы мельницы. Без них мы бы просто пропали. Ведь они спасают наши урожаи от затопления.
   — Тоже мне, сокровище, — не удержался шпион Дырка.
   — Да, — кивнула добрая женщина. — Ведь с водой нужно уметь обращаться. Если правильно пользоваться водой, она твой самый лучший друг. Но нужно всегда помнить, что вода может стать и вашим врагом.
   Путешественники поблагодарили женщину и, дождавшись её ухода, дружно принялись за поиски древних сокровищ.
   — И всё-таки стоит поискать клад тут, — предложил Самоделкин. — Возможно, он спрятан именно здесь, на мельнице.
   Прошёл час, за ним другой, но никаких сокровищ видно не было. Путешественники тщательно обыскали все тёмные углы и закоулки, всматривались в воду, шарили палками по дну и даже простукивали стенки мельницы, но сокровищ так и не нашли.
   — Уф! — тяжело вздохнул пират Буль-Буль.
   — Давайте ещё раз заглянем в старинный манускрипт, — предложил Самоделкин. — Может быть, мы не там ищем.
   Железный человечек достал пергамент и перечитал его ещё раз вслух:
    «Удивительное сокровище скрыто в пресной воде, это сокровище было у древних китайцев и римлян, у греков и египтян. Его сможешь получить и ты, если сумеешь разгадать тайну пресной воды…»
   — Сокровище спрятано в пресной воде! — задумчиво повторил ещё раз Самоделкин.
   — Сокровище спрятано в воде, — сердито повторил Дырка. — Но где? В какой воде?
   — В пресной! — буркнул пират Буль-Буль.
   — Это и так понятно, что не в морской, — ответил Карандаш. — Но где же нам его искать?
   — Нам лишь предстоит разгадать тайну той воды, — напомнил профессор Пыхтелкин.
   — А какая у воды может быть тайна? — снова задумался Карандаш.
   — У воды много тайн… — печально ответил Самоделкин. — Нам их всё равно все не разгадать.
   — Жалко, что в манускрипте нет никаких подробностей, — огорчился Карандаш. — Хоть бы намекнули, в какой стране искать, а то мы прыгаем из одного века в другой, а сокровищ как не было, так и нет.
   — И всё же стоит ещё попробовать, — хитро подмигнул профессор Пыхтелкин. — А что, если нам отправиться в Вавилон.
   — Куда? — выпучил глаза от удивления шпион Дырка.
   — В сказочную страну Месопотамию, — ответил географ. — Может быть, там нас ждут сокровища. Ведь именно про эту страну рассказывала знаменитая Шахерезада в сказке «Тысяча и одна ночь», — напомнил географ. — Это страна невиданных дворцов и удивительных сокровищ!