Глава 8. Сказочная страна

   — Приключения продолжаются! — воскликнул Самоделкин, плюхаясь в кресло пилота.
   — Лучше бы оно поскорее закончилось, — недовольно пробубнил пират Буль-Буль. — А то ищем сокровища, ищем, а их нет и нет.
   — Зато сколько мы новых, удивительных стран повидали, — весело заявил профессор Пыхтелкин. — Вот и новое путешествие должно быть замечательно интересным.
   Самоделкин переключил маховик времени и надавил на педаль газа. Машина Времени рванула вперёд, оставляя позади себя лишь серые клубы дыма.
   Путешественники никак не могли привыкнуть к тому, что их полёт из одной страны в другую, и из одной исторической эпохи в другую эпоху, был таким коротким. Буквально несколько минут. Но уж такова удивительная Машина Времени мастера Самоделкина. Вот и теперь, не успели друзья хорошенько устроиться в креслах, как их моментальный прыжок во времени завершился.
   Машина Времени стояла на опушке леса. Вокруг росли высокие, словно дома, ароматные эвкалиптовые деревья. Срезав перочинным ножом несколько крупных зелёных веток, железный человечек накрыл ими чудо-машину, и путешественники пешком отправились в путь.
   — Месопотамия — одно из самых загадочных мест на земле, — сказал географ. — Эта удивительная страна находится между двух великих рек: Евфратом и Тигром. Обе реки для Месопотамии так же важны, как плодоносный Нил для Египта.
   — И чем они так важны? — удивился Карандаш.
   — С марта по сентябрь реки разливаются, неся мощные водяные потоки с гор, увлажняя землю, — пояснил учёный. — Жители этой страны прорыли множество каналов, с помощью которых, и подвели воду к своим полям.
   — Ой, посмотрите, какая-то башня виднеется! — обрадовался шпион Дырка.
   Путешественники увидели вдали городские стены, и высокую, необыкновенно красивую башню.
   — Это знаменитая Вавилонская башня, — не отрывая восхищённого взгляда, произнёс профессор Пыхтелкин. — А город, в который мы попали, называется — Вавилон.
   — Я слышал, что жители Вавилона когда-то считали свою башню самой высокой в мире, — сказал Самоделкин. — Уверяя всех, что она своей вершиной упирается в небо.
   — Эту башню строили много лет, — продолжил рассказ географ. — А закончили строительство при грозном правителе Навуходоносоре. Но всё же не эта башня главное чудо Вавилона…
   Путешественники вошли в город. Сотни и тысячи людей встречали они на своём пути. Попадались им и грозные войны с загоревшими лицами, и маленькие дети со стариками. Тут и там по городу бродили гружёные ослы и лошади. Каждый был занят своим делом, и, наверное, поэтому на путешественников никто не обращал никакого внимания.
   Первым шёл профессор Пыхтелкин и показывал дорогу. Он уже много лет по книгам и старинным картам изучал этот великий город, и теперь чувствовал себя здесь, как у себя дома.
   — Сюда, друзья мои! — показывал географ и сворачивал в новый переулок.
   — И откуда вы так всё хорошо знаете? — удивлялся Карандаш. — Вы же здесь никогда раньше не бывали.
   — В этом городе никто из учёных не сумел побывать, я, возможно первый, — радовался профессор.
   — Почему? — удивился шпион Дырка.
   — Потому что этот город, как и все остальные города Месопотамии, были разрушены несколько тысяч лет тому назад. Теперь на месте этих городов ничего нет. Один лишь песок. Я изучал этот город по старинным картам древних мореплавателей.
   — Но что же случилось с этим прекрасным городом? — расстроился Карандаш. — Здесь всё так красиво.
   — Наверное, город разрушили враги, — решил пират Буль-Буль. — Напали на город и не оставили камня на камне, а?
   — Этот город захватывали многие знаменитые полководцы, — согласился профессор Пыхтелкин. — Но ни один из них не стал разрушать великий город.
   — А кто же его тогда разрушил? — не унимался Карандаш.
   — Время, — грустно ответил профессор Пыхтелкин. — Его разрушило время. Когда великий полководец Александр Македонский оказался в городе, то застал лишь основание Вавилонской башни. Так что, мы единственные из современных людей, кому удалось увидеть башню собственными глазами.
   — Здорово! — обрадовался Самоделкин. — Башня и вправду очень высока. Она и в самом деле царапает небо.
   — Но главное чудо всё же впереди, — на ходу выдохнул профессор Пыхтелкин. — Хотите увидеть настоящее чудо света?
   — Ещё бы! — ответили хором путешественники.
   — Чудо света? — переспросил пират Буль-Буль. — Хотим!
   Дорога, по которой шли путешественники во главе с профессором Пыхтелкиным, то и дело петляла и уводила куда-то вверх. Географ шёл вперёд, ни на секунду не останавливаясь, хотя из-за жары идти становилось всё трудней и трудней. Разбойники плелись самыми последними. Шпион Дырка то и дело ныл и жаловался на усталость. Ботики натёрли ему ногу, и он постоянно твердил об этом пирату Буль-Булю.
   — Уф, как пить хочется! — тяжело дыша, заявил толстобрюхий разбойник. — От этой жары я скоро похудею.
   — Вперёд! — подбадривал разбойников географ. — Скоро вы увидите что-то невероятное.
   — Надеюсь, это будут сокровища, — недовольным голосом прогнусавил шпион Дырка, вытряхивая из башмака маленький камешек, который мешал ему идти.
   — Я тоже надеюсь, — согласился с ним пират Буль-Буль.
   — Хоть бы в тенёчке какого-нибудь дерева посидеть, — мечтательно произнёс шпион Дырка.
   — Да! — вытирая пот со лба, согласился с ним Буль-Буль.
   Но растительности как назло нигде не было. Жара и отсутствие воды сделали своё дело. На улицах не было ни цветка, ни деревца. Лишь голые стены домов и заборов.
   И вдруг произошло настоящее чудо. Именно чудо, потому что иначе чем чудо, то, что увидели перед собой путешественники назвать было невозможно. Выше домов и заборов, выше самых высоких башен и минаретов возвышался удивительный, фантастический, невероятно красивый сад. Сотни великолепных, необыкновенной красоты деревьев. Тысячи разноцветных кустов и сотни тысяч цветов увидели у себя над головой путешественники. Тут были и банановые пальмы, и финиковые деревья, и мандариновые, и шоколадные. А уж, сколько здесь было цветов, и не передать словами. Это был настоящий рай на земле. На ветках, на все голоса пели удивительной красоты птицы; большие разноцветные попугаи громко щёлкали клювами и болтали, словно на базаре, на всех языках мира. Огромные тропические бабочки фантастических расцветок медленно и царственно порхали с цветка на цветок, перенося вместе с пыльцой пьянящий, ароматный запах растений.
   — Вот это, да! — только и смог вымолвить Карандаш.
   — Что это такое? — открыл от удивления рот Самоделкин.
   — Куда мы попали? — вставил слово шпион Дырка.
   — Сказка! — удивился пират Буль-Буль.
   — Это висячие сады Семирамиды, — улыбнулся профессор Пыхтелкин. — Второе Чудо Света.
   — Это настоящее Чудо Света! — не отрывая взгляда от удивительного зрелища, согласился с ним Карандаш.
   А выглядело это так: высоко над землёй, на огромных каменных столбах, возвышалась высокая постройка. На столбах лежали или весели пальмовые балки. Почему пальмовые? Потому что пальмовое дерево — единственное, которое не разбухает от воды. Поэтому именно его и использовали для строительства того удивительного сада. На балках находился толстый, рыхлый слой земли, в котором и росли все эти удивительные деревья и цветы.
   — А кто придумал делать сад так высоко над головой? — спросил Самоделкин.
   — Царица Вавилона — Семирамида, — ответил профессор Пыхтелкин. — Эта царица известна ещё своей небесной красотой, — рассказал учёный. Именно она начала строить Вавилонскую башню. Ещё она прославилась тем, что была практически непобедимой. Семирамида нападала на соседние страны и государства, легко завоёвывая их. Она покорила Мизийское царство и Персию, Египет и Ливию. И каждый раз бесстрашная царица, словно амазонка, верхом на роскошном коне скакала впереди своего войска.
   — И мы её сможем увидеть!? — обрадовался Карандаш.
   — Каждый вечер, на закате, она поднимается на Вавилонскую башню и смотрит на звёзды, — сказал профессор. — Там, наверху, на самой вершине башни, стоит ложе из чистого золота. Но только Семирамиде позволено спать на этой кровати.
   — Интересно, а как же они поливают эти цветочки? — задрав голову, удивился Самоделкин.
   — А и вправду, как? — спросил Карандаш. — Неужели они каждый раз карабкаются по этим каменным столбам, чтобы полить этот великолепный сад? Ни за что не поверю!
   — Если его не поливать, он быстро засохнет, — захихикал противным голосом шпион Дырка. — И все цветочки тю-тю, засохнут.
   — Правильно, — кивнул профессор Пыхтелкин. — Поэтому жители Вавилона придумали одну очень хитрую штуку. Вдоль столбов есть небольшие витые, словно спирали, трубы, которые тянутся от специальных колодцев. Воду толкает по трубам особо хитроумное устройство, которое придумали жители города. Это самый первый в мире примитивный водопровод. Вода по этим трубам так же бежит и во дворец царицы Семирамиды. Я читал, что жители Вавилона тщательно охраняли секрет водопровода ото всех.
   — Для чего? — удивился Карандаш
   — Чтобы только у них одних были висячие сады, — ответил географ. — Это считалось чудом света и прославило Вавилон на весь мир.
   — Смотрите, царица Семирамида! — восхищённо шепнул Самоделкин.
   — Где? Где она? — забеспокоился Карандаш.
   — Вон, на Вавилонской башне, — тихо сказал Железный Человечек, и голос у него дрогнул.
   Семирамида и вправду оказалась необыкновенной красавицей. Она стояла на вершине Вавилонской башни, в белоснежно-голубой накидке, и пристально смотрела куда-то вдаль. Солнце клонилось к закату, и небо окрасилось в багряно-красный цвет.
   — Кажется, мы наконец-то, напали на след, — нахмурив брови, обрадовался шпион Дырка.
   — На какой след? — не понял пират Буль-Буль.
   — Эта царица то и дело воюет со всеми, — напомнил приятелю разбойник.
   — Ну? — повторил Буль-буль.
   — А раз так, у неё должно быть очень много драгоценностей, — утверждал длинноносый разбойник Дырка. — А где лучше всего их прятать? А? Правильно, в саду. Я всегда зарываю деньги у себя в саду, потому что там никто искать не будет.
   — Точно! — обрадовался пират Буль-Буль.
   — А на башню эту, Вавилонскую, она каждый вечер для того и поднимается, чтобы проверить, не шарит ли кто-нибудь в её подвесных садах, — догадался разбойник.
   — Значит, драгоценности зарыты в саду? — всё ещё сомневался пират Буль-Буль.
   — Да! — радостно потёр руки Дырка. — Всё сходится. Помнишь, в письме написано, что клад зарыт там, где пресная вода?
   — Ага! — кивнул рыжебородый.
   — Видишь, наверху, рядом с апельсиновым деревом, там, где проходят трубы с водой, мы и будем искать в первую очередь, — почесал затылок Дырка. — Главное теперь, дождаться ночи.
   — А ночь уже почти настала, — сказал пират Буль-Буль.
   На небе, словно крошечные светлячки, вспыхнули звёзды. Прошло каких-нибудь пять минут, и на город опустилась очень тёмная ночь. Стало темно и тихо вокруг. Жители сказочного города, разбрелись по своим домам и улицы постепенно опустели.
   — Пора, — тихо прошептал шпион Дырка.
   — Куда это вы собрались? — удивился Карандаш.
   — Искать сокровища, — ответил пират Буль-Буль. — Мы догадались, где они спрятаны, — сказал разбойник и посвятил Карандаша и Самоделкина в свой план.
   — Нет тут никаких сокровищ, — усмехнулся профессор Пыхтелкин.
   — А вдруг они правы, — засомневался Самоделкин.
   — Ладно, — согласился Карандаш. — Сейчас я только лопаты нарисую, — сказал художник и тут же принялся за дело. Через три минуты всё было готово. Пять новеньких лопат стояли у стены.
   — А ещё хорошо бы верёвочную лестницу, — предложил Самоделкин. — С её помощью мы сможем забраться наверх.
   Художник кивнул, принялся за дело и вскоре протянул Самоделкину настоящую верёвочную лестницу. Железный человечек подпрыгнул на своих ножках-пружинках и ухитрился перебросить лестницу через бамбуковую ограду подвесного сада.
   — Вперёд! — скомандовал пират Буль-Буль и первым полез наверх. За ним последовали все остальные.
   Там, наверху, в подвесных садах Семирамиды, стоял неповторимый, дурманящий запах цветов и свежей зелени. С непривычки у друзей даже закружилась голова. Охотники за сокровищами пробирались по висячим садам Семирамиды в полной темноте. Деревья и листва на ветках была настолько густая, что даже яркий свет луны не помогал друзьям.
   Путешественники старались не шуметь, чтобы не разбудить стражников и слуг из дворца царицы.
   — Копать нужно здесь! — решительно заявил шпион Дырка, вонзив лопату в землю.
   — Почему именно здесь? — переспросил Самоделкин.
   — Видите трубу? — показал пальцем шпион Дырка. — По ней в сад поступает пресная вода.
   — Вижу, — кивнул Самоделкин.
   — А в пергаменте сказано, что сокровище скрыто под пресной водой, — напомнил разбойник.
   — Не под пресной водой, а в пресной воде, — уточнил профессор Пыхтелкин.
   — Это уже детали, — отмахнулся длинноносый разбойник. — Давайте скорее копать, я чувствую, что сокровища где-то рядом.
   Путешественники принялись за работу. Копать в темноте было не очень удобно, но другого выхода у них не было. Земля была довольно рыхлая, и поэтому работа шла быстро.
   — Ой, — вдруг воскликнул Карандаш.
   — Что случилось? — спросил Самоделкин.
   — Меня кто-то по голове стукнул, — потирая свежую шишку, пожаловался Карандаш.
   — Ой, меня тоже кто-то стукнул по носу, — обиженным голосом произнёс пират Буль-Буль.
   — Это манго, — успокоил их географ.
   — Манго? — не понял Карандаш.
   — Да, свежие плоды манго, — ответил тихо профессор Пыхтелкин. — Видите, вот они прямо у нас под ногами валяются. Плоды дано уже созрели, а их никто не собирает. Мы стали копать под корнями дерева и плоды сами попадали нам на голову.
   — Кажется, я что-то нашёл, — раздался в полной темноте голос шпиона Дырки.
   — Клад?! — чуть не закричал от восторга пират Буль-Буль.
   — Тут темно, я ничего не вижу, — нервничал шпион Дырка. — Моя лопата наткнулась на что-то очень твёрдое.
   — Нет, это не клад, — сказал Самоделкин. — Это какой-то камень.
   — Может быть он драгоценный? — с надеждой в голосе спросил рыжебородый пират. Алмаз или бриллиант.
   — Это обыкновенный булыжник, — вздохнул Самоделкин. — Видимо он сюда случайно попал, вместе с землёй, — огорчил его Железный Человечек.
   Через полчаса, перепачканные, уставшие путешественники по верёвочной лестнице осторожно спустились на землю.
   — Нет тут никаких сокровищ! — разозлился шпион Дырка. — Опять промашка.
   — Значит нужно лететь дальше, — решительно заявил профессор Пыхтелкин.
   — Куда направляемся на этот раз? — спросил Карандаш.
   Профессор Пыхтелкин на секундочку задумался, а затем подошёл к Железному Человечку, что-то тихо сказал ему на ухо.
   — Хорошо, — кивнул Самоделкин и хитро улыбнулся.

Глава 9. Древняя Греция

   Утро путешественники встретили в дороге. Машина Времени снова куда-то летела, управляемая опытной рукой Самоделкина.
   Карандаш и его друзья крепко спали, а когда проснулись, аппарат Самоделкина стоял уже на земле.
   Карандаш приоткрыл глаза, вышел из корабля, сладко потянулся, зевнул, и… так и остался стоять с открытым ртом.
   Прямо перед ним возвышался храм невиданной красоты. Это было очередное Чудом Света.
   — Ух ты! — вытаращил глаза шпион Дырка.
   — Что это? — удивился пират Буль-Буль.
   — Храм Артемиды, — широко улыбаясь, ответил профессор Пыхтелкин. — Артемида была богиней охоты и символом женской красоты. Мы перенеслись в Древнюю Грецию, в знаменитый город Эфес. Уникальный Храм считается третьем Чудом Света.
   Перед путешественниками возвышались сто двадцать пять мраморных колонн. Сам храм состоял из трёх частей. Восемь колонн поддерживали переднюю часть, шестнадцать — главный зал, и ещё четыре заднее помещение. Одна колонна из цельного куска мрамора стояла за статуей богини Артемиды. Остальные колонны стояли вокруг здания, украшая и поддерживая его со всех сторон.
   — Строительство храма длилось сто двадцать лет, — сказал профессор Пыхтелкин. — Чтобы украсить его приглашали самых знаменитых художников и скульпторов, мастеров и строителей.
   — И этот удивительный храм дожил до наших дней? — спросил Самоделкин.
   — К сожалению, нет, — тяжело вздохнул географ. — Его сожгли в тот день, когда родился будущий великий полководец Александр Македонский. — Так что любуйтесь на храм сейчас, пока есть такая невероятная возможность.
   — А кто же сжёг такую красоту? — рассердился Карандаш.
   — Его спалил Герострат, — ответил учёный. — И сделал он это специально для того, чтобы прославиться.
   Путешественникам не терпелось осмотреть храм, и они пустились в путь. Вскоре друзья достигли основания великолепного храма Артемиды.
   У входа в храм, словно охраняя его, возвышались два огромных атланта, которые, казалось, держат на себе весь храм. Ступени храма были из красного мрамора, а гигантские колонны — из самого красивого и великолепного мрамора, какой только себе было можно представить.
   Позади храма путешественники обнаружили статую Аполлона, который указывал рукой на богиню Артемиду.
   Артемида считалась у греков идеалом женской красоты, — продолжил рассказ учёный. — Величайшие греческие мастера изображали эту богиню в мраморе, бронзе, в красках. Так как она покровительствовала охоте, чаще всего её изображали с луком и стрелами. По легенде, Артемида, была дочерью Зевса, бога войны.
   — Очень красивый храм! — согласился с географом Карандаш.
   — Настоящее чудо света! — кивнул Самоделкин. — И ни чем не хуже висячих садов Семирамиды.
   На улицах Эфеса было множество людей. Повсюду слышался шум, веселье, звуки музыки. В этот день греки отмечали праздник Солнца и поэтому все жители города были одеты в ослепительно белоснежные наряды. По традиции в этот день греки проводили разные спортивные игры и спартакиады. Повсюду встречались двухколёсные повозки, которыми ловко управляли молодые, загорелые греки. Юные девы переносили на хрупких плечах высокие длинные кувшины с вином. Сильные, мускулистые войны охраняли важных сановников, спешащих в свою очередь в театр, ведь именно там проходили все важные заседания городского совета. Бродячие артисты давали свои коротенькие представления прямо на улице, на потеху публике.
   Жизнь в городе шла своим чередом, и на приезжих странных путешественников снова почему-то никто не обращал ни какого внимания.
   — Что это за шум? — удивлённо спросил шпион Дырка.
   — Это спортивные игры, — прислушиваясь к шуму стадиона, ответил профессор Пыхтелкин. — Разве вы забыли, что Греция является родиной Олимпийских игр. Греки так любят состязания, что два, а то и три раза в год, во всех больших городах, проводят спортивные игры. Сегодня, на арене, греки как раз и устраивают такие соревнования.
   — А где проходят главные спортивные соревнования? — спросил Самоделкин.
   — В Олимпии, — ответил учёный. — Там существовал настоящий спортивный центр: со стадионами, беговыми дорожками, спортивными залами, игровыми площадками. Греки необычайно спортивный народ.
   — Ой, а это откуда здесь взялось? — выпучил глаза шпион Дырка.
   Прямо перед путешественниками, на одной из центральных площадей города, между стадионом и театром, стоял самый обыкновенный городской фонтан.
   — Фонтан! — воскликнул Карандаш. — Но, разве в Древней Греции были фонтаны!?
   — Я думал, что фонтаны изобрели гораздо позже! — удивлённо согласился Самоделкин.
   — Я же вам говорил, что Греция удивительная страна, — подтвердил географ. — Страна Акрополя и Аркадии, страна Олимпийских игр и неповторимых мифов. Но то, что греки сумели построить фонтаны, пожалуй, самое удивительное чудо из всех чудес света.
   — Подумаешь, какие-то фонтаны! — усмехнулся рыжебородый пират Буль-Буль. — В нашем городе их полно.
   — Фонтан — это сложная инженерная конструкция, — рассердился географ. — Ведь для того чтобы он работал, пришлось потрудиться десяткам учёных и инженеров. И не забывайте, что в те далёкие времена, было очень мало учёных мужей.
   — А как же они умудрились построить фонтаны? — продолжал удивляться Самоделкин.
   — Греки изобрели подземную систему подачи воды под напором к фонтанам, — пояснил учёный.
   — Вот это да! — удивился Карандаш. Но ведь это так сложно.
   — Да, непросто, — согласился учёный, — но греческие учёные сумели их построить по приказу правителей. Ведь в те далёкие времена, Греция была одной из самых могущественных государств. Сюда приезжали великие императоры и полководцы, цари и высшие сановники. Греки хотели удивить и поразить своих гостей, которые пребывали на Олимпийские игры.
   Мимо путешественников то и дело проходили мускулистые юноши и красивые смуглые девушки, ехали всадники и всадницы, торопливо шли дети. Все спешили на стадион. Там, судя по восторженным возгласам и крикам, уже началось спортивные соревнования.
   — А кто первым придумал проводить Олимпийские игры? — спросил Карандаш.
   — По одной из версий Олимпию основал сын царя Тантала, Пелопс, — напомнил учёный. — Но то, что мы видим здесь — не Олимпийские игры. Это всего лишь состязания. Их проводят во всех крупных городах Греции. А лучшие из лучших поедут выступать в Олимпию. Там они будут состязаться с другими сильнейшими спортсменами, — закончил профессор Пыхтелкин.
   — Мне кажется, что сокровища, которые мы ищем, спрятаны где-то здесь, — задумчиво сказал Самоделкин.
   — Почему именно здесь? — спросил шпион Дырка.
   — Потому что, по преданию, именно в этом городе жили самые могущественные цари и императоры, — ответил Самоделкин.
   — Сокровища, наверное, спрятаны в городском фонтане, — подумал вслух географ. — Вспомните, что написано в старинном манускрипте. Сокровище нужно искать в пресной воде, — напомнил учёный.
   — А вдруг сокровища спрятаны всё же не в этом городе, а в каком-нибудь другом, похожем городе? — всё ещё сомневался Карандаш.
   — Потому что именно в Эфесе, у берегов Эгейского моря жили самые знаменитые и великие правители Древней Греции, — пояснил Пыхтелкин. — Здесь, царствовал великий царь Андрокол и его потомки. Скорее всего, именно их сокровища и спрятаны в одном из этих фонтанов.
   — Ясно! — кивнул художник.
   — Посмотрите направо, — показал учёный рукой на какое-то фантастически красивое здание. — Это театр, в нём помещаются одновременно двадцать пять тысяч зрителей. Тут проходят представления, и здесь же заседают политики. Налево стоит Одеон, театр, где выступают музыканты.
   — Но в каком же фонтане искать сокровища? — не унимался шпион Дырка. — В этом городе наверняка много фонтанов.
   — Нет, не много, — покачал головой профессор Пыхтелкин. — Пока всего один. Правда, потом греки построят множество великолепных фонтанов, но это будет гораздо позже. Так что сокровища нам нужно искать именно здесь, — показал учёный на фонтан, стоящий в самом центре города.
   Путешественники оглянулись по сторонам. Они и стояли в самом центре города, на белой мраморной площади. На улицах было множество людей, и хотя на них никто не обращал внимания, искать сокровища прямо сейчас, посреди белого дня, было довольно рискованно.
   — Придётся ждать темноты, — почесав рыжую бороду, пробасил пират Буль-Буль. Ему не терпелось пошарить в фонтане, но он боялся очутиться в руках грозных греческих воинов.
   — Эфес знаменит ещё и тем, что его освободил от персов, захвативших город, знаменитый полководец Александр Македонский, — продолжил рассказ Пыхтелкин, когда друзья уселись на мраморную лавочку. — Александр Великий хотел завоевать весь мир. Он шёл с войском всё дальше и дальше, и перед его могуществом не могли устоять ни крепости, ни города, ни целые государства.
   — Я всё понял, — хлопнул себя полбу шпион Дырка.
   — Что ты понял? — удивлённо спросил профессор Пыхтелкин.
   — Что этот ваш Александр Макаронский спрятал именно в этом фонтане все свои сокровища, чтобы на обратном пути их забрать.
   — Не Макаронский, а Македонский, — улыбнулся географ.
   — Правильно, — кивнул пират Буль-Буль. — Сокровища в дороге могут потеряться. Вот он их тут и зарыл, в фонтане.
   — Не знаю, может быть, ты и прав, — вздохнул учёный.
   — Ничего, скоро мы это проверим, — сказал Самоделкин. — Скоро наступит вечер, и мы сможем начать поиски сокровищ.
   Праздник подходил к концу. Спортивные соревнования тоже закончились. Победители и побеждённые разбредались по домам, в городе, на улицах и площадях становилось всё тише и тише, пока не стало совсем тихо. Солнце сладко зевнуло и неторопливо укатилось за горизонт, спать, чтобы утром снова отправиться на работу.
   — Темно, — обрадовался шпион Дырка.
   — Тихо, — потёр руки пират Буль-Буль. — Пора браться за дело.
   Друзья подкрались поближе к фонтану и осторожно заглянули во внутрь. Стенки фонтана были тоже из мрамора. Все кроме Самоделкина, который мог заржаветь от воды, спрыгнули в воду и принялись шарить руками по дну.