Карамбус-Марамбус-Крупс, - заученно пробормотал Поттер и колдовство, которое держало их товарища, тут же исчезло, как будто его и не было.
   - Вот это да! - закричал Гарри. - Получилось! - воскликнул мальчик, обнимая друзей. - Спасибо, что выручили меня!
   - Как ты здесь оказался? - спросил у Гарри кабанчик Фу-Фу.
   - Я возвращался ночью домой, к бабушке, - ответил он.
   И уже подходил к волшебному дереву, сквозь которое нужно пройти, чтобы оказаться в обыкновенном лесу, но случайно споткнулся и потерял сознание. А очнулся уже в подземелье.
   - Это всё Пучеглазый, - раздался голос откуда-то сверху.
   - Ой, кто это? - испугался Бутч.
   - Не бойтесь, - засмеялся Гарри. - Это моё знакомое привидение по имени Сан-Бичер. - Оно доставило вам письмо в комнату.
   - Пучеглазый заколдовал Гарри, - снова подало голос привидение. - Я думаю, что Гарри столкнулся с ним в лесу, вот он и решил спрятать мальчика в подземелье, чтобы тот не путался под ногами.
   - Выходит, ты видел Пучеглазого?! - воскликнул Бутч.
   - Точно не помню, но, кажется, видел, - не очень уверенно ответил мальчик.
   - А как он выглядит? - тут же спросил Поттер. - На какого зверя он похож, вспомни? Это бурундук, гиена или выхухоль?
   - Точно не помню, - ответил Гарри. - Кажется, он был похож…
   - На кого?! На кого?!
   - Не помню… - чуть не плача, ответил Гарри.
   - Нам пора уходить, - строго сказал Бутч. - Пока нас не хватились, нужно вернуться назад как можно скорее.
   - Пошли, - кивнул Гарри. - Пока, Сан-Бичер, - крикнул мальчик привидению. - Спасибо тебе за помощь.
   - Желаю удачи! - услышали они в ответ. - Остерегайтесь Пучеглазого, он очень опасен, - донесся до них глухой голос из темноты, когда они уже бежали по ступенькам вверх.

Глава 23

Кто не спит в Школе Волшебства
 
   В Школе Волшебства в последние дни всё было поставлено с ног на голову. Во-первых, пропала очень ценная волшебная книга. Главная книга школы. Директор школы Филиндор чуть не плакал от горя, ведь книга могла в любой момент оказаться в лапах у злодеев, и тогда вся Волшебная власть перешла бы к злым Волшебникам, а они уже давно мечтали стать хозяевами леса и школы. Во-вторых, где-то совсем рядом со школой бродит ужасный колдун Пучеглазый.
   - В вашей школе страшный заговор! - врываясь в кабинет директора, закричал сыщик Фокс. - Мне кажется, я вышел на след преступника! - сообщил сыщик. - Сегодня же ночью, не откладывая в долгий ящик, мы схватим всю шайку!
   - Какую такую шайку? - удивилась помощница директора Бегги.
   - Всех, кто помогает Пучеглазому, - пояснил сыщик. - А их в Школе Волшебства, по моим расчётам, никак не меньше трёх. Всех арестуем, книгу найдём, а Пучеглазого схватим! - пообещал рыжий сыщик, поправляя съехавшую на бок клетчатую кепку.
   - Хорошо, - кивнул директор Филиндор. - Значит, сегодня ночью кто-то попадётся в вашу ловушку? - закуривая трубку, спросил медведь у знаменитого сыщика. - Дайте мне, пожалуйста, наш лесной телефон, - попросил директор свою помощницу.
   - Зачем? - удивилась Бегги.
   - А затем, что я позвоню в лесную полицию и вызову сюда самых отважных и свирепых псов-полицейских, - строго объяснил директор. - Когда наш знаменитый сыщик схватит главных злодеев, ему понадобится помощь.
   - Вы правы, господин директор, злодеям самое место в тюрьме…
   А Гарри и Поттер тем временем вместе с друзьями незаметно выбрались из подземелья и спрятались в комнате-норе Поттера и кабанчика Фу-Фу.
   - Тебе пока что лучше носа наружу не высовывать, - сказал кабанчик Фу-Фу. - Пусть наши враги думают, что ты до сих пор томишься в подземелье замка.
   - У меня какое-то странное предчувствие, - сказал задумчиво Гарри. - Посмотрите в окно: на улице разыгралась страшная гроза, и кажется, будто сегодня ночью должно что-то произойти. Я слышал, что именно в такую погоду на свет выползает разная нечистая сила.
   - А что может произойти? - удивился Поттер.
   - Как только Пучеглазый узнает, что я оказался на свободе, он страшно разозлится, - пояснил Гарри. - Он захочет, во что бы то ни стало схватить меня и отправить обратно в темницу, чтобы я не смог ему помешать! А потом схватит и заколдует тебя, Поттер. Ведь по одиночке ему легче с нами разделаться.
   - Тихо! - вдруг замахал лапой кабанчик Фу-Фу. - Кажется, сюда кто-то идёт.
   Друзья прислушались и поняли, что их друг прав. По тёмному коридору действительно кто-то шёл. Причём шёл так тихо, что его Шагги были едва слышны. Поттер задул свечу и прикрыл дверь, оставив лишь маленькую щёлочку, в которую друзья и стали подглядывать.
   По коридору, крадучись, шёл профессор Шнайдер. Он то и дело оборачивался и воровато озирался. Факелы на стенах света почти не давали, но и их огня было вполне достаточно, чтобы не споткнуться о рыцарские доспехи, что тут и там стояли вдоль стен.
   - Интересно, что он задумал, куда это он крадётся? - удивлённо проговорил Бутч.
   Тут друзья увидели, что за профессором Шнайдером следует ещё одна тень. Прямо за учителем Чёрной Магии осторожно следовал Шуршик.
   - Кажется они вместе, - решил Бутч.
   - Да, они давно что-то замышляют, - сказал кабанчик Фу-Фу. - Мы с Поттером уже не раз видели их вместе. Они задумали какое-то злодейство!
   - Мне кажется, - прикрывая, поплотней дверь и, переходя на самый тихий шёпот, сказал Гарри, - что главный у них - муравьед Шуршик.
   - Почему Шуршик? - удивился Фу-Фу.
   - Мне Сан-Бичер в подземелье рассказывал, что когда-то давно Шуршик…
   - Тихо, - зашипел Бутч. - По коридору снова кто-то идёт!
   Друзья вновь прилипли к щёлке в двери. На этот раз мимо них на цыпочках, держа перед собой лупу, пробежал мистер Фокс.
   Озираясь по сторонам, он то и дело опускал голову и что-то внимательно рассматривал и вынюхивал на каменном полу, нервно помахивая хвостом.
   - Мне кажется, что этот сыщик не сможет поймать настоящего злодея, - захихикал Гарри. - Уж очень у него дурацкий вид в этой клетчатой кепке. Сыщик должен выглядеть как-то солидней, а не бегать, высунув язык по замку.
   - Он выслеживает дичь, - сказал Бутч.
   - Какую дичь? - не понял кабанчик Фу-Фу.
   - Ну, преступников, - пояснил Бутч. - Просто настоящие сыщики называют преступников дичью.
   Мистер Фокс снова остановился и, прильнув к полу, принялся обнюхивать холодные каменные плиты.
   - Ага, следы ищет, - пояснил знаток сыщиков Бутч. - Хочет выяснить, в какую сторону они двинулись, - добавил пёс.
   - И откуда ты всё это знаешь? - удивился кабанчик Фу-Фу. - И про следы, и про дичь?
   - Я очень люблю читать книжки про шпионов, - продолжил Бутч. - Я раньше при библиотеке жил, охранял книжки. Никто не знал, что я умею читать, и по ночам, когда никто не видел, доставал с полки книги про сыщиков и шпионов и читал их до утра. А утром снова притворялся обычной сторожевой собакой. И кстати, очень страдал, что мне не с кем поговорить. Хорошо, что меня пригласили сюда, в Школу Волшебства. Здесь я подружился с вами, и здесь можно говорить по-человечески сколько хочешь!
   - Пошли, - кивнул остальным Поттер. - Мне не терпится узнать, кто же всё-таки злодей из учителей. Если мы будем следовать за сыщиком, он приведёт нас прямо в логово злодея!
   - Ты думаешь? - не очень уверенно спросил Гарри.
   - Конечно, - согласился с другом Бутч. - Раз уж сыщик взял след, то он его не упустит. Следы обязательно приведут к главному злодею. Пошли скорее, - тихонечко приоткрывая дверь, позвал друзей Бутч.
   - Правильно! - решительно сказал Гарри. - Нечего тут сидеть и бояться. Мы должны всё узнать первыми. Пускай сыщик следит за злодеем, а мы будем следить за ним.
   Друзья шмыгнули в коридор и тихо-тихо, след в след, пошли за сыщиком.
   А в это же самое время с другой стороны замка по длинному извилистому коридору крались ещё две тени. Это были заклятые враги Гарри и Поттера - волчонок Рвакля и красноухий дьявол Грызля. Они тоже вышли на охоту. Им хотелось, во что бы то ни стало добыть Волшебную книгу, которая буквально уплыла у них из-под самого носа.
   - Если мы с тобой не достанем эту книгу - нам несдобровать, - говорил на ходу Грызля. - Мы же пообещали нашему учителю, что достанем её, и подвели его.
   - Он превратит нас за это в улиток, - согласился Рвакля. - И мы не сможем стать настоящими Чёрными Колдунами.
   - Верно, - кивнул зубастой мордой Грызля. - И нам всю жизнь придётся учиться с Поттером, Бутчем и другими такими же неучами, которые и на волшебников-то непохожи.
   - И как ты думаешь, где нам следует искать эту книгу? - спросил Рвакля у друга.
   - Мне кажется, что она находится у директора Школы, - тихо произнёс красноухий дьявол. - Наверняка это он с помощью какого-нибудь колдовства украл книгу и спрятал её.
   - Не может быть, вспомни, как директор ругал нас, когда она исчезла, и как он жутко испугался, что Волшебная Книга может попасть в руки к Пучеглазому, - напомнил приятелю Рвакля.
   - Филиндор нас обманывает, - сердито пояснил Грызля. - Он сам же всё и подстроил, чтобы никто не знал, где теперь Волшебная Книга спрятана. А она где-нибудь у него лежит, - уверенно сказал красноухий дьявол. - Заберёмся к нему в кабинет и отыщем её, пока все спят, а утром отдадим её нашему покровителю.
   - Идём скорее, я знаю, как нам добраться до кабинета директора коротким путём, - предложил Рвакля.
   Заговорщики побежали в сторону кабинета директора Школы Волшебства, не подозревая, что в том же направлении двигаются и другие полуночники.
   Одновременно с ними по соседнему коридору, прижав уши к голове, бежал профессор Абрахамс. Дело в том, что учитель Абрахамс обладал необычным волшебным чутьём: если где-то поблизости должно было что-нибудь случиться, у него начинал пощипывать хвост. Вот и теперь у него со страшной силой защипал и задергался хвост. Он не знал, куда и зачем он спешит, но на всякий случай выскочил в коридор и припустился бежать навстречу неизвестному. Но только он набрал приличную скорость, как тут же сбил кого-то в темноте с ног и сам кубарем полетел на пол.
   - Ой! - закричал кто-то. - Кто это? - услышал профессор Абрахамс удивлённый голос мисс Пипс.
   - Ах, это вы, коллега?! - извинился преподаватель, помогая ей подняться с пола.
   - Куда вы так спешите? - удивилась мисс Пипс.
   - У меня недоброе предчувствие, - сообщил Абрахамс. - Мне кажется, скоро должно что-то случиться.
   - Уже случилось! - недовольно пробормотала мисс Пипс.
   - Что случилось?! - испуганно спросил профессор Абрахамс. - Неужели я пропустил что-то важное?
   - У меня на голове выросла огромная шишка, - показала мисс Пипс.
   - Ах, простите, - ещё раз извинился профессор Абрахамс.
   - Можете меня поздравить! - гордо сообщила мисс Пипс. - Сегодня вечером я сделала великое открытие, которое увековечит моё имя!
   - Какое открытие? - удивлённо уставился на коллегу профессор Абрахамс.
   - Я вывела новую породу огурцов, которые сами из себя салат готовят, - гордо сообщила мисс Пипс, взмахнув длинными ресницами. - Я билась над этим открытием почти три месяца. И вот вам, пожалуйста, настоящее продуктовое волшебство! Я спешила к директору Школы Волшебства, чтобы порадовать его, - тараторила мисс Пипс. - Ведь теперь мы сможем помочь нашему повару готовить обед. Если немного усовершенствовать мою формулу, то скоро и помидоры смогут сами собой превращаться в салат.
   - Замечательно, - вздохнул профессор Абрахамс. - Но нам необходимо спешить. Вот-вот должно случиться что-то важное.
   - Странно, что может быть важнее моего изобретения? - удивилась волшебница. - Ничего важнее продуктовых чудес не бывает.
   - Бывает! - воскликнул профессор Абрахамс. - Но если вы не хотите узнать, что сейчас случится, то я побегу один, ладно?
   - Нет, я побегу с вами, - оживилась мисс Пипс. - Мне тоже стало интересно. Заодно похвастаю перед остальными своим изобретением.
   - Ладно, только бегите как можно скорее! - крикнул на ходу Абрахамс. - У меня снова начало щипать хвост!

Глава 24

   Заколдованная стена. Ледяной туман. Странный замок
 
   Дождь не унимался ни на минуту, и со всё возрастающей силой хлестал по грязным стёклам замка. То и дело гремел гром, сверкала молния, на мгновение заливая всё вокруг призрачным светом. Это была кошмарная ночь.
   Гарри, Поттер, кабанчик ФУ-Фу и Бутч бежали по коридору, пытаясь догнать сыщика, но тот словно куда-то провалился. Увлёкшись погоней, они очутились в совершенно незнакомом зале, который был абсолютно пуст. Друзья заметили следы лап сыщика Фокса на грязном полу, но они обрывались у холодной каменной стены.
   - Уф! - тяжело дыша, вымолвил Поттер.
   - Куда он мог подеваться, ведь тут совершенно негде спрятаться? - сказал удивлённо Фу-фу.
   - Тут только стены! Неужели мистер Фокс сквозь стену прошёл?! - сказал мальчик и похлопал по стене. И тут произошло невероятное: рука мальчика вошла в стену, как будто та была из воздуха.
   - Ай! - вскрикнул Гарри. - Смотрите, у меня рука сквозь стену проходит!
   - Это волшебство! - закричал Бутч. - Эта стена заколдована, лучше отойди подальше!
   Вдруг друзья услышали сдавленный крик, кто-то звал на помощь.
   - А-а-а-ааааа, - слышалось из-за стены.
   - Слышите, там кто-то кричит! - сам чуть не закричал Поттер. - Кому-то нужна наша помощь! Скорее, прыгайте за мной, - крикнул пёс и, разбежавшись, смело прыгнул прямо в стену.
   Очутившись по ту сторону стены, Поттер и его друзья словно нырнули в ледяной белый туман. Густой воздух был такой плотный, будто они очутились в снежной лавине, которая, медленно кружа, опускала друзей прямо под землю. Туман оказался настолько вязким, что никто из них не мог даже слегка пошевелиться. Гарри попытался закричать, но его крик замёрз в воздухе.
   Всё закончилось так же неожиданно, как и началось. Туман рассеялся, а друзья удивленно оглянувшись по сторонам, увидели себя в тысячах отражений.
   Они очутились в зеркальной комнате. Слева, справа, на потолке и даже под ногами были зеркала, которые отражали друг друга повсюду множество раз.
   - Куда это мы попали? - удивлённо спросил Гарри. На него со всех сторон глазели, по меньшей мере, тысячи испуганных кабанчиков.
   - Это опять волшебство, самое настоящее волшебство! - сказал Поттер. - Но нам нужно отсюда как-то выбраться.
   - В любой комнате должна быть дверь, - уверенно сказал Гарри. - Нам нужно только её отыскать!
   Гарри, Поттер и их друзья принялись медленно ощупывать каждое зеркало.
   - Ай! - воскликнул кабанчик Фу-Фу заваливаясь на спину. - У меня от этих зеркал кружиться голова! Я уже не понимаю где тут низ, а где верх!
   Вдруг лапы Бутча провалились в одно из зеркал. Это было очень странное зеркало. Хоть оно и отражало как и все остальные, но оказалось пустым.
   - Смотрите! Я, кажется, нашёл выход!
   - А вдруг это ловушка? - испугался кабанчик Фу-Фу. - Вдруг мы угадим прямо в лапы к врагу?
   Но Поттер его уже не слушал. Он подошёл к зеркалу и смело шагнув внутрь тут же исчез. Друзья испуганно смотрели в зеркало.
   - Не бойтесь! Идите скорей сюда! - раздался голос Поттера.
   Гарри, а за ним и все остальные несмело шагнули в зеркало.
   - Где мы? - оглядываясь по сторонам, спросил Гарри.
   - Чудеса! Смотрите, мы снова очутились в нашем замке, - сказал Бутч.
   - Нет, - покачал головой Поттер. - Это не наш замок, тут всё немного по-другому.
   Вокруг действительно всё было знакомым и незнакомым одновременно. Те же стены, те же двери, что и в родной Школе Волшебства, но всё как-то не так.
   Например, в их замке на стенах красовались портреты знаменитых волшебников, чародеев и колдунов, которые в разное время прославились на весь мир своими чудесами и превращениями. Здесь же на стенах в золотых и серебряных рамах на друзей с портретов смотрели какие-то страшилища и монстры. Тут и там с потолка свешивалась грязная паутина. Холод пронизывал Гарри и его друзей до самых пяток.
   - А-а-а-а-а-а… - снова раздался тот же крик.
   - Слышите, там снова кто-то кричит? - сказал Поттер. - Кто-то ждёт от нас помощи, нам нужно поспешить!
   - Смотрите, здесь следы, - показал Бутч. - Скорее бежим. Может быть, эти следы нас куда-нибудь приведут.
   Друзья бросились следом за Бутчем, который бежал впереди всех, прижав почти к самой земле нос.
   - Туда - туда, - показывал он дорогу.
   Замок был точь-в-точь как тот, в котором они жили. Но что-то настораживало юных волшебников, что-то было не так.
   - А-а-а-а-а-а-а-а-а, - то и дело слышался крик.
   - Бежим! Бежим! Скорее! - подгонял всех Поттер. - Кричали оттуда, - показал он лапой на чёрную пустоту извилистого коридора.
   Друзья бежали очень быстро. Вот только Гарри немного не поспевал за остальными, ведь у него было всего две ноги, а не четыре, как у всех остальных.
   Всё в замке пугало и отталкивало. Даже средневековые доспехи отважных рыцарей, что стояли вдоль стен, здесь выглядели уродливо.
   - Смотрите, впереди большой каминный зал, - обрадовался Бутч. - Точно такой же зал, как и у нас в Школе!
   - Кажется, именно оттуда и кричали, - сказал Поттер.
   - Если кто-то попал в беду, мы обязаны ему помочь! Не зря же нас на волшебников учат?
   Гарри рывком открыл тяжёлую кованую дверь и первым вбежал в огромный каминный зал. Следом за ним в зал ворвались и его друзья.

Глава 25

Коварные злодеи пойманы
 
   - Куда это мы попали? - трусовато спросил кабанчик Фу-Фу. - Здесь очень мрачно, мне страшно.
   Несколько свечей слегка освещали большой каминный зал, в котором оказались Гарри, Поттер и их друзья.
   - Я не знаю, что это за замок и кто здесь хозяин, но мы очень скоро во всём разберёмся, - решительно заявил Поттер.
   Вдруг прямо за дверью раздались знакомые голоса. Дверь широко распахнулась, и в каминный зал вошли главный волшебник Школы мистер Филиндор и его помощница миссис Бегги. Следом за ними в дверях показались все учителя Школы Волшебства.
   - Здравствуйте, господин директор! - поздоровался Гарри, но Филиндор не обратил на него никакого внимания, и прошёл прямо сквозь Гарри, как сквозь облако. Юные волшебники застыли от изумления с раскрытыми ртами.
   А школьные профессора вошли в зал и начали рассаживаться на свободных креслах и стульях. Кто-то из них сел возле книжного шкафа, а кто-то устроился у камина, в котором ещё тлели угли.
   - Они нас не слышат и не видят! - оправился от удивления Поттер. - Как будто нас тут и нет.
   - Всё понятно, - возбуждённо сказал Бутч. - Они нас не видят, потому что находятся точно в таком же зале, как этот, только в Школе Волшебства. А мы очутились в подземном, зеркальном замке. Но почему-то мы их видим и слышим, а они нас нет!
   - Ты прав, - кивнул мальчик. - Интересно, что же будет дальше?
   В этот момент дверь снова широко распахнулась и на пороге возник мистер Фокс, знаменитый на весь мир сыщик в клетчатой кепке и с лупой в руках.
   - Что случилось? - недовольно пробубнил профессор Шнайдер. - Зачем вы нас разбудили посреди ночи?
   - Меня пригласили в эту школу, чтобы я нашёл Волшебную книгу, которая недавно была похищена из Волшебного Хранилища, - важно заявил сыщик. - Я провёл расследование и обнаружил преступника! - заявил сыщик.
   - И кто же он? - строго спросил медведь.
   Сыщик вскочил всеми лапами на стол и, поправив клетчатую кепку, медленно прошёлся по столу, заглядывая по очереди в глаза каждому из волшебников.
   - Надеюсь, вы не забыли, что я не просто сыщик, я сыщик волшебник, - начал говорить лис. - Так вот, сегодня я разыскал одну старинную книгу, в которой есть древнее заклинание, произнеся которое, сразу станет ясно, кто из вас украл волшебную книгу.
   - Я думаю, что книга у профессора Шнайдера, - сказал Поттер. - Или у муравьеда Шуршика.
   Но его никто, кроме друзей, не слышал.
   - Абрикулус - Обманутулус - Вороватулус - Бамс! - торжественно произнёс сыщик.
   Вдруг знаменитая клетчатая кепка сыщика взмыла в воздух и, сделав полукруг, плюхнулась на голову профессору Брякусу.
   - Вот кто украл знаменитую волшебную книгу! - подпрыгнув на месте от радости, закричал мистер Фокс. - Я нашёл похитителя!
   - Это не я, - испугался профессор Брякус. - Вернее я, но я не виноват!
   Но его никто не слушал, потому что начался страшный переполох: все забегали, закричали. Больше всех ревел директор Филиндор. Он громко свистнул и в ту же минуту, в зале очутились огромные псы-полицейские. Это были настоящие служаки. Они работали в лесной полиции и всегда приходили по первому зову волшебников.
   - Так вот значит, кто работал на Пучеглазого! - разволновался Филиндор.
   - Да, - торжественно сказал сыщик. - Я давно уже за ним наблюдаю! - заявил лис, показывая на профессора Брякуса. - Но это ещё не всё. Тут у вас в школе работает целая шайка. Я всё разнюхал. От меня ещё ни один преступник не ушёл! Вот эти злодеи тоже работают на Пучеглазого, - показал он на профессора Шнайдера и муравьеда Шуршика. - Они в сговоре с ним и профессором Брякусом! - торжественно заявил рыжий сыщик. - Их всех нужно арестовать и посадить в лесную тюрьму.
   - Мы не виноваты! - заревел муравьед Шуршик.
   - Признавайтесь! - воскликнул Филиндор. - Зачем вы ночью бродили по замку, о чём шептались?!
   - Мы только хотели… - начал оправдываться профессор Шнайдер.
   - Мы всё видели! - закричали Гарри и Поттер одновременно. - Они и вправду бродили ночью по замку и что-то замышляли!
   Но Гарри и Поттера снова никто не услышал.
   - Хватайте их! - диким голосом закричал сыщик. - Не слушайте их, они обманщики! Они на службе у Пучеглазого!
   Муравьед Шуршик и профессор Шнайдер что-то кричали в своё оправдание, но их никто уже не услышал, в зале поднялся страшный шум. Все, кто был в комнате, кричали, свистели, махали хвостами и топали лапами одновременно. Полицейские-псы схватили и крепко-накрепко связали муравьеда Шуршика, профессора Шнайдера и профессора Брякуса.
   Помощница директора Беги сбегала в комнату к профессору Брякусу и, перевернув там всё вверх дном, нашла под кроватью учителя целую гору разных вещей. В том числе и Волшебную Книгу.
   - Ага, я оказался прав! - обрадовался сыщик, выхватывая книгу из рук, у миссис Бегги. - Вот она, Волшебная Книжечка! Наконец-то, я её нашёл!
   - Теперь в нашей школе снова воцарится мир и порядок, - падая в кресло, произнёс директор Школы Волшебства.
   - Теперь, когда всех помощников Пучеглазого схватили, этот злодей больше не посмеет объявиться в наших местах! - радовалась миссис Бегги.
   - А этих, - кивнул директор школы на Шуршика, профессора Шнайдера и учителя Брякуса, - доставьте в лесную тюрьму, там им самое место. В другой раз будут знать, как замышлять зло против нашей школы! - грозно добавил Филиндор.
   - Мы ничего плохого… - пытался оправдаться на ходу профессор Шнайдер, но полицейские псы рявкнули, и вывели злодеев за дверь, а следом за ними из зала вышли уже и все остальные, возбужденно размахивая лапами.
   - А Волшебную Книгу верните назад в Волшебное Хранилище, - распорядился медведь. - Теперь, профессор Скитлз спрячет её так надёжно, чтобы больше никто не смог до неё добраться, - широко улыбаясь, сказал директор Школы Волшебства и вышел из каминного зала, плотно закрыв за собой массивную дверь.
   - Хорошо-хорошо! - согласился сыщик с медведем. - Можете не волноваться, я всё сделаю так, как надо!
   - Нам пора возвращаться домой, - сказал Гарри. - Всех злодеев поймали и без нашей помощи.
   - Вернёмся и расскажем Филиндору про этот подземный замок, - предложил Поттер.
   Друзья собрались, было идти, как вдруг…

Глава 26

Великий и ужасный Пучеглазый против Гарри и Поттера
 
   Дверь каминного зала, слегка скрипнув, снова приоткрылась, и на пороге возник какой-то тёмный силуэт. Неожиданно раздался оглушительный раскат грома, стёкла в окнах замка задрожали и едва-едва остались целыми. Ветки деревьев хлестали по мокрым стенкам мрачного замка, будто плётки. Ослепительно сверкнула молния и на секундочку осветила дверной проём.
   На пороге стоял добродушный толстячок профессор Абрахамс.
   - Поздравляю, Ваше Ужасное Величество! - низко поклонился профессор.
   - Никто не заметил, как ты вернулся? - спросил Пучеглазый у главного помощника.
   - Никто ни о чём не догадался! - радостно потерев лапы, сообщил профессор Абрахамс.
   Гарри, Поттер и их друзья стояли, словно пронзённые молнией.
   - Садись! - велел Пучеглазый, щёлкнув пальцами.
   В то же мгновение один из стульев взмыл в воздух и, пролетев через всю комнату, плавно опустился перед Абрахамсом.
   - Значит он вовсе и не сыщик… - брякнувшись от удивления на пол, вымолвил Гарри.
   - Да, мальчик, я не сыщик, - усмехнулся лис. - Я самый Великий и Ужасный Чёрный Маг и Колдун!
   - Он нас слышит и видит, - трусливо забираясь под стол, бормотал кабанчик Фу-Фу.
   - Ха! Ха! Ха! - засмеялся лис. - Конечно, я вас вижу и слышу! - листая Волшебную Книгу, ответил Пучеглазый. - Вы что, забыли кто я? - грозно сведя брови, спросил Чёрный Маг.
   - Нет, не забыли! - дрожа всем телом, ответил Поттер.
   - Запомните на всю свою короткую жизнь, что Чёрные Маги гораздо сильнее всех обыкновенных волшебников! Я обладаю гораздо большей силой и властью, чем ваши учителя.
   - Не верь ему, Гарри… - прошептал Поттер.
   - Не верите? - изумился Пучеглазый. - Мне подвластны не только силы добра и зла, но и силы природы. Смотрите! - воскликнул лис и ещё раз щёлкнул пальцами: в мгновение стало очень тихо.
   - Его Ужасное Высочество одним щелчком прекратил дождь, гром и молнию, - пояснил профессор Абрахамс.
   Гарри и Поттер переглянулись. Дождь действительно внезапно прекратился, да и вспышки молний, ещё минуту назад то и дело сверкавших за окном, больше не было видно.