— Тебя повесят.
   — Может быть, но ты этого уже не увидишь. Виселица стоит возможности прикончить тебя. А теперь сними с меня кандалы.
   — У меня нет ключей.
   — Очень плохо. — Йэн взвел курок. — Я все равно мертвец и не возражаю, если ты составишь мне компанию. По крайней мере, на полпути.
   Лицо Мартина исказил страх.
   — Марш убьет меня.
   — Возможно, но это будет несколько позже, чем убью тебя я. — Его шотландский акцент усилился, как всегда с ним бывало в минуты ярости.
   — Если я дам тебе ключи…
   — Никаких условий. Либо ты отдаешь мне их, либо я забираю их с твоего трупа.
   Мартин достал с ремня связку ключей.
   — Очень осторожно, — предупредил Йэн.
   Движения надсмотрщика стали такими медленными, что Йэн вынужден был поторопить его, махнув пистолетом. Он надеялся, что чертова игрушка была заряжена.
   Когда Мартин наконец протянул ему ключи, Йэн покачал головой:
   — Нет, это сделаешь ты. У тебя получится лучше.
   Мартин неохотно склонился над кандалами, и, улучив момент, Йэн обрушил пистолет на его затылок. Мартин потерял сознание. Йэн снял с его пояса нож и заткнул за пояс. Перепробовав несколько ключей, он открыл замок и высвободил ноги. Тяжело дыша и бормоча под нос проклятия, он снял с Мартина рубашку и ботинки и затащил его в стойло, где надел на его ноги кандалы. Найдя веревку, он связал Мартину руки и, отрезав лоскут от его брюк, засунул в рот кляп.
   Без кандалов Йэн чувствовал себя значительно легче. Туман в голове прояснился, боль отступила на второй план. Возможно, ему удастся осуществить придуманный Фэнси план.
   Поспешно прикрыв исполосованную спину рубашкой надсмотрщика, Йэн поднял слетевшую на пол шляпу и надвинул ее на лоб. Он также обулся и, осмотрев лошадей в конюшне, выбрал самую, на его взгляд, быструю и оседлал ее. Наклонив голову к шее животного, он дважды проскакал по коридору конюшни, привыкая к норову лошади. Нужно было спешить: рабы, приставленные к лошадям, должны были вернуться с ужина с минуты на минуту.
   Подъехав к дверям конюшни, он услышал приближающиеся голоса. Дольше ждать было нельзя, но Йэн не хотел вызвать подозрение. Он надеялся, что в одежде Мартина и в надвинутой на глаза шляпе его примут за надсмотрщика. Слегка пришпорив лошадь, он рысью пустил ее из конюшни.
   Никто не обратил на него внимания. Большинство рабов ужинали, опустив глаза в миски с едой.
   Усилием воли Йэн сдерживал нетерпение, пока не выехал за ворота, а мрачное поместье не скрылось из виду. Тогда он привстал в стременах и пустил коня в галоп, наслаждаясь энергией и скоростью животного.
   Он был свободен!
* * *
   Фэнси взволнованно мерила шагами поляну у ручья. Тим сидел у соседнего дерева, изредка бросая камешки в поток, жаждавший дождя. Фортуна уже отогнала коляску домой, захватив Непоседу. Обе они блестяще справились со своими задачами.
   В самом деле, ворона превзошла самые смелые ожидания Фэнси. На обратном пути от Роберта они принесли Непоседу в клетке, сделанной Джоном, к опушке, примыкавшей к полю, где работал Йэн. Привязав к лапам Непоседы записки, Фэнси несколько минут повторяла имя Йэна и показывала на поле, а потому дала птице команду и взмахнула рукой.
   Ее сердце упало, когда Непоседа несколько раз отказывалась лететь в поле, удобно устраиваясь на соседних деревьях. Но в конце концов уговоры все-таки помогли, и ворона улетела. Фэнси видела, как Непоседа спланировала вниз, и потеряла ее из виду. Ожидание показалось ей вечностью.
   Наконец ее любимица вернулась. Записок на лапах не было. Значит, миссия Непоседы выполнена. Фэнси горячо молилась, чтобы записки попали по назначению.
   Сотни вопросов роились у нее в голове, пока она металась по поляне у лесного ручья, изнывая от нетерпения. Шли часы, а Йэн все не появлялся. Ее тревога усилилась. Вдруг он не смог найти пистолет, оставленный Фортуной, пока Фэнси отвлекала беседой Роберта? Может, его перевели в другое место и все их усилия пропали даром? Возможно, ему не удалось украсть лошадь, и он вынужден идти пешком, или он забыл, где ручей, возле которого они последний раз занимались любовью.
   Сумерки сменились ночной темнотой, и ее беспокойство достигло предела. Вдруг Фэнси заметила, как Грей, привязанный с двумя другими лошадьми к дереву у ручья и мирно щипавший траву, поднял голову, навострил уши и тихо заржал. Переглянувшись с Тимом, она посмотрела в сторону дороги, которая проходила в полумиле от ручья и в будние дни была почти пустынна: после полудня они не видели на ней ни одного путника.
   Но чуткое животное не ошиблось. Кто-то приближался.
   Схватив поводья Грея, Тим вскочил на стоящего рядом мерина. Фэнси, затаив дыхание, ждала возле оседланной кобылы. Ее сердце билось так сильно, что Тим, должно быть, слышал его стук.
   На поляну ворвалась чужая лошадь, неся на себе всадника. Его манеру держаться в седле Фэнси узнала бы из тысячи. Это был Йэн.
   Оставив Тима с лошадьми, она бросилась ему навстречу. Спрыгнув на землю, он сжал ее в объятиях. Ей казалось, что она видит сон. От него пахло потом и кровью, но в эту минуту для нее не было более желанного запаха. Проведя рукой по его спине, Фэнси заметила, что рубашка слишком велика.
   — Одолжил у Мартина, — коротко объяснил Йэн.
   Не говоря ни слова, она расстегнула рубашку и осмотрела его спину. Увидев следы кнута, она задрожала.
   — Боже, — прошептала Фэнси, боясь причинить ему боль неосторожным движением. — Что они с тобой сделали?
   — Мне случалось попадать в переделки похуже, — усмехнулся Йэн.
   — Слабое утешение, — заметила она. Но Йэна мало заботили собственные раны. Схватив Фэнси за плечи, он заглянул ей в глаза:
   — Как Ноэль? Я видел…
   — Он в порядке, — заверила она Йэна и услышала его облегченный вздох. — Пуля прошла навылет сквозь плечо, и он потерял немного крови. Но заражения нет. Этим утром он уже был на ногах и умолял нас взять его с собой.
   Йэн закрыл глаза и пробормотал:
   — Слава богу, с ним все в порядке. — Мозг его снова заработал четко. — Нам нужно ехать. Они бросятся в погоню. — Но все же он помедлил, чтобы поцеловать ее, вложив в поцелуй всю страсть своего сердца. — Ты сумасшедшая. Если бы с тобой что-нибудь случилось…
   — Роберт не догадается, как у тебя оказался пистолет, — быстро сказала она. — Он поверит, что надсмотрщик допустил оплошность. Я скажу ему, что…
   — Ты и на пушечный выстрел к нему не подойдешь, — в его голосе опять зазвучал шотландский акцент, но Фэнси лишь улыбнулась.
   — Какое-то время не подойду, — легко согласилась она. — Мне нужно съездить в Аннаполис. Роберт подделал завещание, в котором говорится, что Джон оставил все ему — землю, лошадей, даже тебя. Но мы с Дугласом Тернером поедем к губернатору. Джон виделся с Тернером в тот день, когда он купил твою закладную. Он подтвердит, что Джон оставил у него свое последнее завещание. Я буду бороться с Робертом — в суде. — Она сжала его руку. — Тим проводит тебя в безопасное место, где ты сможешь укрыться. Как только Тим разыщет отца Уинфри…
   — Укрыться! — воскликнул Йэн. — Ты думаешь, что я стану скрываться, оставив тебя одну бороться с Робертом Маршем? Фэнси, когда он обнаружит, что я сбежал, если еще этого не сделал, он будет жаждать крови!
   — Правильно, — кивнула Фэнси. — Твоей крови, не моей..
   Йэн покачал головой:
   — Я не сделаю этого. Я не буду прятаться, пока ты рискуешь жизнью. Куда бы ты ни пошла, я пойду с тобой.
   — Нет, — возразила она. — Ты не должен делать этого.
   — Черта с два я не должен! — усмехнулся он.
   — Но, Йэн, я собираюсь в Честертон к адвокату, а Роберт начнет тебя искать именно там.
   — Я не отпущу тебя ночью одну. Твой деверь начал войну.
   — Йэн… — Фэнси устало вздохнула. Она больше жизни желала, чтобы он был в безопасности. — Я сама могу позаботиться о себе.
   Грубой, натруженной рукой он нежно коснулся ее щеки.
   — Я знаю, что можешь, моя девочка. Но ты не должна. — Он поцеловал ее снова, поднял ее подбородок, чтобы заглянуть в глаза. — Я люблю тебя, Фэнси Сазерленд.
   — О, Йэн, — прошептала она, чувствуя, как радость и надежда заставляют петь ее сердце. — Я думала, что умру, когда приехала и узнала, что Роберт забрал тебя. Я боялась, что Роберт убьет тебя, прежде чем я смогу… — Фэнси не выдержала и разрыдалась.
   — Тише, тише, успокойся, — пробормотал Йэн. — Я, конечно, немного похудел, но не умер. Благодаря тебе. — Он приник губами к ее лбу. — Фэнси, послушай меня. Я потерял всех, кого когда-либо любил. Я не хочу потерять тебя.
   — Я тоже не хочу потерять тебя, — откликнулась Фэнси. — Поэтому я хочу, чтобы ты поехал в безопасное место. Умоляю тебя. Ты не можешь бороться с Робертом в таком состоянии.
   Минуту он молчал.
   — Ты уверена насчет Тернера? Ты доверяешь ему?
   — Да, — кивнула она. — Он не предаст нас.
   — А этот губернатор?
   Фэнси печально улыбнулась. Сложно было довериться чужому человеку.
   — Есть еще достойные люди, служащие правосудию, — сказала она. — Джон говорил мне, что губернатор Брейден из их числа.
   Йэн вздохнул.
   — Тогда я не буду больше спорить. Слова Джона Марша для меня достаточно. — Он снова вздохнул. — Очень хорошо.
   Приняв его слова за согласие, она поднялась на цыпочки и поцеловала его.
   — Где это место?
   — Недалеко от Честертона. Оно считается заколдованным, так что там никто не станет тебя искать. — Она передала ему корзинку. — Здесь немного еды.
   Он всматривался в ее лицо в темноте.
   — Ты моя милая смелая девочка.
   — Тебе пора, — сказала она. — Мы и так потеряли много времени.
   Ее слова подстегнули его. Когда они шли к лошадям, Йэн обнял ее одной рукой за талию и немного оперся на ее плечи. Фэнси поняла, что ему нужна была поддержка. Она знала, что его воля и внутренние силы помогут ему преодолеть все. Однако она была рада, что он наконец уступил, иначе ей пришлось бы сказать ему, что в таком состоянии он и мухи не смог бы обидеть, не говоря уже о ее девере.
   Тим передал Йэну поводья Грея, а Фэнси отвязала лошадь, украденную Йэном, и, подведя к краю поляны, легко похлопала ее по спине. Животное умчалось по направлению к Марш-Энду.
   Все трое сели на коней и поскакали к дороге. Через некоторое время Фэнси остановилась, и Йэн придержал своего жеребца.
   — Здесь мы разделимся, — сказала она. Он кивнул.
   — Будь осторожна. Помни, что ты увозишь с собой мое сердце.
   Не дожидаясь ее ответа, Йэн пришпорил коня и умчался вслед за Тимом.

26.

   Роберт наслаждался теплым весенним вечером. Поужинав восхитительным крабовым суфле, он прошел в кабинет в ожидании Сесила Мартина, каждый вечер являвшегося к нему с отчетом о дневных работах. Он ждал, попивая бренди и просматривая счета.
   Часы пробили девять, но Мартин не появился. Прошел еще час, но Роберт оставался в одиночестве.
   Озадаченный, Роберт спросил домашних рабов, но они не видели Мартина. Он вышел на улицу и спросил рабов во дворе и даже в бараках, но в ответ увидел лишь пустые лица и бессмысленные взгляды.
   Отсутствие надсмотрщика не слишком обеспокоило его. Роберт вернулся в дом, налил себе еще немного бренди и занялся счетами. Однако по мере приближения ночи он не на шутку встревожился. Не в духе Мартина было пропускать встречи с хозяином или исчезать, никого не предупредив.
   Выругавшись, Роберт осушил стакан и направился в конюшню. Мартин уединялся в закутке, где хранилась сбруя, когда хотел напиться. Однако это случалось нечасто, и Роберт надеялся, что сейчас этого не произошло. Роберт сам был не против пропустить пару рюмок, но не терпел пристрастия к алкоголю у своих подчиненных, особенно на работе. Он несколько раз предупреждал Мартина, но ушлый надсмотрщик столько знал о его делах, что Роберт опасался увольнять его. Тем не менее Роберт умел пробудить страх в этом человеке.
   Однако надсмотрщика нигде не было видно. Роберт напрасно обошел все помещения в конюшне. Вне себя от раздражения, что по вине Мартина испорчен такой прекрасный день, он уже собрался вернуться в дом и задать надсмотрщику хорошую взбучку утром. Но для начала он решил улучшить себе настроение, зайдя к шотландцу, который, несомненно, жестоко страдал после целого дня работы на поле под кнутом Мартина.
   Роберт открыл дверцу стойла, и на секунду его сердце остановилось: на полу лежал Сесил Мартин, закованный в кандалы шотландца.
   Им завладела дикая слепая ярость. Извергая проклятия, Роберт развязал руки надсмотрщика и вынул кляп. Следуя слабому жесту Мартина, он пошарил руками под сеном, ища ключи от замка на кандалах. Мартин жалко лепетал о коварном шотландце, который где-то раздобыл пистолет и угрожал ему. Наконец Мартин встал, и в ту же секунду Роберт отправил его на пол мощным ударом в челюсть.
   Минуту спустя они обнаружили, что исчезла одна из лошадей — причем самая лучшая. Роберт был вне себя от злости. Мартин оказался настолько глуп, что дал шотландцу обвести себя вокруг пальца.
   Однако даже в пылу гнева Роберт понял, что Сазерленд перехитрил не только Мартина, но и его самого.
   Должно быть, прошли часы после его побега. И ни один раб не стал сообщать ему. Он не сомневался, что они знали. Конечно же, они знали.
   Сопровождаемый Мартином, Роберт направился к баракам, где поднял всех для допроса. Однако он ничего от них не добился, кроме однообразно-тупых ответов: «Нет, господин, мы никого не видели, только мистера Мартина». Рабы, приставленные к лошадям, сказали, что слышали какой-то шум в конюшне, но им приказали не заговаривать с шотландцем, поэтому они не обратили на шум внимания.
   В ярости Роберт так сильно ударил одного из рабов, что чуть не сломал палец. Однако боль лишь вызвала в нем желание ударить кого-нибудь еще. Но больше всего ему хотелось заковать Сесила Мартина в кандалы шотландца в наказание за оплошность. Он бы так и сделал, если бы Сесил не был единственным человеком на плантации, которому он мог доверять, и он был нужен, чтобы снарядить погоню за Сазерлендом.
   Быстрыми шагами Роберт направился к дому, за ним едва поспевал Сесил Мартин. В кабинете он написал записку шерифу Бону. Он хотел, чтобы шериф немедленно пустил своих людей с собаками по следам беглеца. Запечатав письмо, он послал надсмотрщика к Бону, а сам зарядил пистолет и мушкет и начал ждать.
   Но мысль о том, что шотландец, возможно, уже далеко отсюда, приводила Роберта в бешенство. Его планы рушились. Теперь Фэнси никогда не выйдет за него замуж. Она ясно дала это понять. Ему нужен был этот чертов каторжник, и немедленно!
   Вскочив со стула, Роберт заметался по кабинету. Он хотел немедленно начать поиски. Лишь уверенность в том, что он, вероятнее всего, попусту потратит время, удерживала его на месте. Он не имел представления о том, куда направился шотландец. Поэтому нужно дождаться Бона с вооруженными людьми и собаками. Тогда проклятый каторжник не уйдет от погони. А когда он снова окажется во власти Роберта…
   Выругавшись, Роберт схватил графин с бренди и швырнул на пол. За графином последовали стаканы. Звон бьющегося хрусталя эхом отдавался в его ушах.
   Ожидание становилось невыносимым. Нужно было что-то предпринять.
   Кто-то должен был знать, куда направился шотландец. Кто-то, кто видел, в какую сторону он поскакал. Но кто?
   Мальчик. Он работал в конюшне и приносил Сазерленду еду и воду. И хотя ему было строго-настрого запрещено разговаривать с шотландцем, он наверняка нарушил запрет. Он весь пошел в брата, который попытался сбежать и поплатился за это.
   Роберт давно избавился бы от мальчика, если бы он не был внуком его возницы Исайи. Лучше Исайи никто в округе не управлялся с лошадьми — кроме, конечно, его глупого брата Джона, упокой Господи его душу. Этот раб был предметом зависти плантаторов всего графства Кент. Исайя взбунтовался, когда под ударами кнута умер его старший внук, и Роберту казалось, что и старик попытается сбежать. Однако когда Роберт пригрозил ему продать младшего внука на рисовые плантации, Исайя присмирел.
   Итак, Роберт решил вытрясти из несносного мальчишки всю правду, пока не подоспели люди шерифа.
   Захватив с собой хлыст, Роберт в третий раз за ночь направился к баракам. Во дворе никого не было. Рабы давно легли, хотя вряд ли спали, содрогаясь от страха перед гневом хозяина.
   Черт возьми, они должны бояться. Никто не осмеливался становиться на его пути.
   Ему пришло в голову, что страх мог удержать их от того, чтобы пойти к нему и рассказать о побеге шотландца. Однако он прогнал эту мысль. Он был их хозяином и имел полное право поступать с ними как заблагорассудится.
   Роберт прошел прямо в хижину Исайи. Тот открыл дверь немедленно, и взгляд Роберта устремился поверх его плеча.
   — Где мальчик?
   — Не знаю, господин. Я его не видел.
   — Ты лжешь и ответишь за это.
   Старик молчал.
   Роберт наотмашь ударил его рукоятью хлыста. Он впервые поднял руку на своего возницу и ждал появления в его глазах животного страха.
   Исайя не пошевелился, и выражение спокойного достоинства на его залитом кровью лице лишь подстегнуло ярость Роберта. Однако он понял, что ничего не добьется от старика. А если он сейчас же не уйдет, то может выместить на нем всю злобу и потеряет ценного раба.
   — Пришли мальчишку ко мне, — коротко сказал он. — Я не обижу его.
   — Я так и сделаю, господин, когда увижу его.
   Роберт отступил, пораженный реакцией старика. На его лице не было и тени страха. Если рабы потеряют страх перед ним, Роберт потеряет все. Он был один на плантации. Даже Сесила не было рядом. Он не впервые оставался в поместье один с рабами, но всегда чувствовал себя хозяином положения. Но в течение нескольких последних часов что-то неуловимо изменилось. На глазах рабов их хозяин был обманут одним из них, и побег Сазерленда, казалось, придал мужества каждому из оставшихся.
   Роберт заскрежетал зубами. Ему было необходимо вернуть шотландца. И даже не ради того, чтобы добиться руки Фэнси. Он должен был доказать, что ни один раб не может забыть свое место. Чтобы в Марш-Энде восстановился прежний порядок, шотландцу придется умереть.
   Идя к дому, Роберт чувствовал на себе взгляды сотен пар глаз. Он закрыл парадную дверь дома и, чувствуя, как страх берет верх над гневом, взял из холла пистолет и мушкет и отнес к себе в кабинет.
   Плотно закрыв за собой дверь, он принялся ждать.
* * *
   Руфус знал, что спит. Он не мог наяву слышать ржание лошадей. Время от времени он впадал в забытье и потерял счет часам, проведенным в колодце. В горле у него пересохло от жажды, а желудок болезненно сжался, требуя пищи. Он не мог говорить, а тем более кричать.
   Однажды он даже готов был поверить, что слышит легендарный детский плач. Или это были его собственные стенания?
   Однако на этот раз звук был громким, и издавали его лошади. Руфус напряженно вслушивался. Ржание послышалось снова, и совсем недалеко раздался стук копыт.
   Неужели убийца вернулся, чтобы удостовериться, что довел до конца свое черное дело? Руфус пытался решить, будет ли разумным дать знать о себе. Было бесполезно кричать: он давно охрип. Рукой он нашарил на дне колодца камень. Он подбросил его изо всех сил, однако камень ударился о стену над его головой.
   Вдруг он услышал мужской голос, кого-то зовущий.
   Руфус кинул вверх еще один камень, понимая, что надеяться остается лишь на чудо. Однако он продолжал подбрасывать камни, стараясь произвести как можно больше шума. Голос приблизился. Руфус ожидал услышать грубый акцент своего убийцы, но вместо него услышал знакомые интонации. Он готов был поклясться, что голос принадлежал Большому Тиму Уоллесу.
   Руфус попытался заговорить, но из его горла вырывались лишь хрипы. Секундой позже он увидел, как над колодцем склонилась мужская фигура, освещенная лунным светом.
   — Кто там? Отец Уинфри? — изумился Большой Тим. Руфус постучал камнем о стенку.
   — Это я, — прохрипел он.
   — Господи помилуй! — воскликнул Большой Тим. — Как, черт возьми, вы здесь оказались?
   Руфус мысленно благодарил Бога за то, что тот не оставил его в трудную минуту. Но ничего не мог произнести вслух.
   — Я возьму веревку и вытащу вас отсюда! — прокричал ему Тим. — Вы сильно ранены?
   Руфус вновь попытался заговорить, но ничего не вышло.
   — Стучите по стене, — предложил его спаситель. — Два раза — да, один раз — нет. Вы сильно ранены?
   У Руфуса ныло все тело, но переломов не было, и в целом он был в порядке. Он стукнул один раз.
   — Мне нужно сходить. Я скоро вернусь. Вы понимаете?
   Два удара.
   — Сколько времени вы тут?
   Руфус постучал по стене три раза.
   Услышав яростные проклятия, он попросил Бога простить Большого Тима за ругань в присутствии священника. Потом к его ногам что-то упало. Пошарив рукой, он обнаружил флягу с водой. Руфус сделал несколько жадных глотков, пока не осушил флягу до дна. Родниковая вода показалась лучшим напитком, который ему доводилось пробовать.
   Он вновь попробовал подать голос, но у него ничего не вышло. Усевшись поудобнее, Руфус стал ждать возвращения Большого Тима, в радостном предвкушении конца своим злоключениям.
* * *
   Гончие потеряли след. Лошадь, украденная Сазерлендом, вернулась в конюшню, и погоня потеряла смысл.
   Роберт немедленно написал объявления о награде за поимку шотландца. Затем он бросил на поиски еще больше людей.
   Теперь шотландец передвигается пешком, рассудил Роберт. Если кто-то ему не помог.
   Он подумал о Фэнси, но отбросил эту мысль. Во время визита в Марш-Энд она все время была с ним, никуда не отлучаясь. Правда, Фортуна крутилась во дворе, но у немой дурочки не достало бы ума и смелости на такой поступок.
   «Нет, — решил Роберт, — это Мартин был слишком беспечен со своим оружием, хотя и не хочет в этом признаваться».
   Утомленный и злой, Роберт вернулся в дом и обнаружил там очередного посетителя — человека, которого он послал убрать непокорного священника. Он заплатил Самуэлю вперед и заявил, что не желает его видеть впредь. Так какого дьявола он расхаживает по его холлу?
   Самуэль переминался с ноги на ногу. От него разило виски. Наверное, он потратил на выпивку весь свой заработок.
   — Я же предупреждал тебя… — начал Роберт, но, увидев понимающую улыбку Самуэля, коротко приказал: — Иди за мной.
   Проведя его в кабинет, Роберт закрыл за собой дверь и окинул нежданного гостя внимательным взглядом. От него не укрылся жадный блеск в его глазах.
   — Я дал кое-кому прочитать бумаги, которые были при священнике, — сказал Самуэль, доставая из кармана мятый грязный листок бумаги. — Тот шотландец, которого вы ищете… Он женат на этой женщине, которой принадлежал. Я подумал, что вам нужно знать. Ваш человек сказал, что вы собираетесь жениться на ней.
   Кровь отхлынула от лица Роберта. Фэнси замужем за каторжником! Значит, эта негодяйка водила его за нос! Он бы стал посмешищем во всем графстве.
   Роберту казалось, что невозможно испытать больший гнев, чем тот, что охватил его при известии о побеге шотландца. Однако сейчас, глядя на ухмылявшуюся физиономию этого негодяя, он почувствовал, как все поплыло перед глазами, и покачнулся.
   Ему стоило огромного усилия удержаться на ногах. Роберт не хотел показывать этому жалкому пьянчужке, насколько уязвлен. Сделав вид, что не обратил внимания на слова Самуэля, он спросил:
   — Человек, за которого я тебе заплатил, мертв?
   — Да, — ответил тот.
   Роберт выхватил из его рук брачное свидетельство и порвал на клочки.
   — Никакой свадьбы не было. А если я узнаю, что ты сболтнул лишнее, я тебя убью.
   На долю секунды в глазах Самуэля промелькнул страх, но жадность одержала верх.
   — Моя память имеет цену, — сказал он.
   Роберту хотелось убить шантажиста немедленно, но люди шерифа все еще были в доме. Наверняка кто-то видел Самуэля заходящим в дом. Ничего. Он успеет убить его позже. Но сейчас придется заплатить за его молчание.
   — Оставайся здесь, — приказал Роберт. Поднявшись в спальню, он вытащил из ящика бюро несколько золотых монет. Подержал деньги в руке, не желая расставаться с ними, потом спустился вниз и швырнул их Самуэлю.
   — Если я увижу тебя снова, — ледяным тоном произнес он, — ты пожалеешь о том, что появился на свет.
   Шантажист схватил деньги и поспешно удалился.
   Роберт вышел за ним в холл и задумчиво посмотрел на захлопнувшуюся парадную дверь. Затем он медленно окинул взглядом окружавшее его великолепие.
   Он хотел ввести Фэнси хозяйкой в этот дом. Он едва не сделал своей женой женщину, принадлежавшую каторжнику. Она лгала ему, не моргнув глазом, а он даже не подозревал об этом.
   Роберт вышел на улицу. Почти рассвело, и двор был полон людей, готовых начать поиски по его приказу. Над горизонтом появилась узкая жемчужная полоска.
   Роберт поспешил к хижине Исайи. Он возьмет коляску и самых быстрых лошадей. Он найдет Фэнси и выбьет из нее правду. Она должна знать, где шотландец. В конце концов, он же ее муж. Мысль о том, что она предпочла нищего каторжника богатству и почету, которые он был готов сложить к ее ногам, не укладывалась в его голове.
   Что ж, скоро она снова станет вдовой. А потом с ней произойдет несчастный случай. Роберт добьется опеки над детьми и станет полновластным хозяином отцовского наследства. Он все еще может получить то, чего так страстно добивался.
   Роберт приказал Исайе ехать на ферму Фэнси.
   Если ее там нет, он заберет детей. Этого будет достаточно, чтобы она сразу прибежала к нему.