Наконец я услышал в трубке зуммер. Меня сразу же бросило в пот. На другом конце провода послышался голос, на этот раз мужской:
   — Bueno?
   Это обычное испанское слово, как мне показалось, донеслось из других миров, и я закричал в трубку:
   — Генерал Лопес?
   — Si. А кто это...
   — Ни слова больше. Это Скотт, Шелл Скотт. Я в центре, в el centre.
   — В центре? Что...
   — Молчите и слушайте! В пяти километрах за деревней Тлакспасин правый поворот на грунтовую дорогу. Она ведет к центру. Кулебра — это Вилламантес, он сейчас здесь.
   В дверь ударили в третий раз, и я снова выстрелил. Генерал затараторил что-то в трубку.
   — Ради Бога, — взвыл я, — приезжайте сюда как можно скорее. Захватите с собой пушку или что-нибудь, что могло бы пробить толстую каменную стену высотой десять футов. В стене деревянные ворота. Вы меня слышите?
   — Si, но...
   — Слушайте, из города я сюда добрался почти за час. Но если вы поспешите, то сможете приехать через полчаса или даже быстрее. Эти мерзавцы неплохо вооружены...
   — Да, но мне нужно собрать солдат.
   — Берите кого угодно, только скорее приезжайте.
   — Si, я все понял. Еду, — отрывисто твердым голосом произнес генерал.
   — Генерал, там в деревне Тлакспасин находится девушка. Она... Генерал! — закричал я, но в трубке было тихо.
   Он уже не слышал, когда я стал говорить ему о Бафф. Да и вряд ли он со своим отрядом успеет оказаться в Тлакспасине раньше людей Вилламантеса. Я несколько раз постучал по рычагу аппарата, но никаких звуков в телефонной трубке так и не раздалось. Телефонные провода перерезали.
   Я посмотрел на дверь и удивился, почему люди Вилламантеса прекратили попытки ее выломать. Но потом я вспомнил о змеях. Их в зале ползало не менее дюжины, и, чтобы добраться до двери кабинета, этих ядовитых тварей требовалось предварительно обезвредить. Как ни удивительно, но вышло так, что теперь эти ползучие гады защищали меня от Вилламантеса. Время теперь работало на меня. Я осмотрел добытый мною пистолет. В нем оставалось всего два патрона. Еще один патрон был в стволе. Итак, из револьвера я мог произвести еще только три выстрела. Я подошел к индейцу и увидел, что он уже мертв. При нем никакого оружия не оказалось. Тогда я обшарил кабинет Вилламантеса и тоже ничего не нашел. Мой взгляд упал на маленькую статуэтку. Схватив гипсовую змею со стола, я со злостью швырнул ее в стену. Она при ударе рассыпалась на мелкие крошки. Затем, пододвинув письменный стол, я забаррикадировал им дверь и стал ждать следующего штурма.
   Я третий раз машинально взглянул на часы, совсем забыв, что они разбиты и не ходят. Мне хотелось узнать, сколько прошло времени после моего телефонного разговора с генералом Лопесом. Минут десять? А может, больше? Вилламантес прекрасно понимал, что выбраться живым из его кабинета мне все равно не удастся. Вот если бы он не узнал, что я связался с генералом, тогда было бы совсем замечательно, подумал я.
   Прошла еще, наверное, одна минута, и в зале раздались спорадические выстрелы, отдельные выкрики и отрывистая испанская речь. В правой руке на уровне бицепса я почувствовал сильное жжение, а когда присмотрелся, то заметил в том месте кровавую рану. Меня, видимо, задело еще тогда, когда я пытался проскочить из зала в кабинет Вилламантеса. Рана была несерьезной, так как пуля только слегка поцарапала кожу. Не удивительно, что я, разгоряченный борьбой, не обратил на нее никакого внимания.
   Внезапно раздался сильный треск, и из толстой деревянной двери на пол посыпались щепки. Я кинулся к боковой стене, чтобы в случае стрельбы находиться в безопасном месте, и в этот момент грохнули подряд три выстрела. После четвертого выстрела задвижка, на которую была закрыта дверь, жалобно зазвенев, подпрыгнула. Автоматная очередь прошила дверь, и из нее вместе с задвижкой вывалился большой кусок дерева. Вот-вот должен был начаться очередной штурм кабинета. Я поднял пистолет и прижался к дверному косяку, чтобы меня, когда они ворвутся в кабинет, не сразу заметили. Патронов осталось, к сожалению, только на трех ублюдков. Раздался мощнейший удар по дереву, и дверь, удерживаемая письменным столом, приоткрылась наполовину. В большую щель на уровне ствола моего револьвера просунулась голова индейца. Увидев его коричневое лицо, я нажал на спусковой крючок. Голова индейца с простреленным глазом исчезла за дверью, словно кто-то из стоявших сзади резко дернул его.
   После моего выстрела тотчас воцарилась тишина, потом за дверью раздалась испанская речь. Я узнал визгливый голос Вилламантеса. Затем снова ненадолго стихло, и снова завизжал Вилламантес. Мне хотелось по его голосу определить, в каком месте зала он находится, чтобы, выглянув на секунду из своего укрытия, выстрелить в него и не промахнуться. Подкравшись к просвету между стеной и дверью, я встал на одно колено и, плотно прижавшись щекой к теплому дереву, глянул в зал.
   Я едва успел откинуться назад, как грянул дружный залп, и, мне показалось, что одна из пуль прошлась по моему «ежику». Снова спрятавшись за дверь, я замер, держа пистолет наготове.
   Снаружи творилось что-то непонятное: в большом зале вновь стихло. Я не мог понять, что там происходит. Звенящая тишина, повисшая в воздухе, меня настораживала. Я отошел от двери и тут нечаянно задел ногой убитого индейца. Не долго думая, я схватил его за ноги, подтащил поближе к двери, обхватил труп за талию и, подняв с пола, поставил его вертикально. Затем, подтащив мертвеца к двери, я выставил его болтающуюся голову в щель. Вновь прогремели выстрелы, да так, что труп затрясся в моих руках. Выпустив индейца, голова которого превратилась в кровавое месиво, я отскочил от двери и прислушался. Снаружи до меня донесся шум приближающихся шагов. Стиснув зубы, я направил пистолет в просвет в двери, через который мне была видна часть стены большого зала. Шаги уже раздавались у самой двери, и я приготовился выстрелить. Неожиданно в просвете дверного проема показалась сначала белокурая прядь волос, а затем и перекошенное от страха женское лицо. В тот момент, когда я нажимал на спуск, я понял, что это была Бафф, и резко повернул пистолет в сторону. Раздался выстрел.

Глава 20

   Я чисто рефлекторно спустил курок, будучи уверенным, что никто, кроме людей Вилламантеса, в двери показаться не может. Бафф пошатнулась и повалилась на стол, которым я забаррикадировал дверь. К моему ужасу, мне показалось, что я убил ее, но потом понял, что реакция меня не подвела, я все же вовремя успел отвести пистолет в сторону. Бафф тем временем соскользнула с крышки стола и исчезла за дверью: видимо, тот, кто подвел ее к кабинету, затащил девушку обратно в зал.
   Я уставился на приоткрытую дверь и тут услышал голос Вилламантеса:
   — Пришло время сделать выбор, мистер Скотт. Мои люди побаиваются вашего пистолета. Если бросите его и выйдете к нам, девушку оставим в живых. Нам она больше не нужна.
   Я прекрасно понимал, что ни доктора Баффингтона, ни его дочь, ни меня Вилламантес в живых не оставит. Но на что я мог рассчитывать, имея в запасе всего один патрон? Я задумался и тут услышал, как пронзительно закричала Бафф.
   — Хорошо! — крикнул я. — Я согласен, Вилламантес. Только оставь ее в покое.
   — Оружие! — скомандовал он мне.
   Я бросил пистолет в полуоткрытую дверь.
   — Выходите, мистер Скотт!
   Отодвинув письменный стол, я ударом ноги распахнул дверь и услышал, как Вилламантес что-то надрывно крикнул по-испански.
   — Быстрее выходите, мистер Скотт! — обратился он ко мне уже по-английски.
   Я вышел из своего укрытия и сразу же увидел их всех: Вилламантеса, державшего Бафф мексиканца и нескольких людей Кулебры, наставивших на меня оружие. В лужах крови распластались еще двое. Несколько мертвых змей валялись на полу. При моем появлении никто почему-то не выстрелил. Возможно, пока. Почему же меня не убивают, подумал я.
   — И кому же вы звонили, мистер Скотт? — неожиданно спросил Вилламантес.
   — Что, перепугался? У меня было достаточно времени, чтобы обзвонить всех друзей и знакомых. А ты, глупец...
   Лицо Вилламантеса побагровело. Он кивнул мексиканцу, державшему Бафф, и тот заломил ей руку за спину. Девушка от боли закусила губу.
   — Ладно, так уж и быть, от оскорблений воздержусь, — пообещал я. — И на вопрос отвечу. Я никому не звонил.
   — Я вам не верю.
   Сделав недоуменное лицо, я пожал плечами. Вилламантес что-то тихо сказал по-испански своим людям, и те сразу же засуетились. Через минуту один из них привел доктора Баффингтона. Отец, увидев дочь, кинулся было к ней, но мексиканец, схватив его за рукав, дернул доктора назад.
   — В целях безопасности мы все сейчас на время покинем эту комнату. Все, кроме вас, мистер Скотт. Вы останетесь.
   Такое положение дел меня мало устраивало, мне бы хотелось уйти со всеми вместе.
   В церкви началась суета. Люди Вилламантеса стали дружно вытаскивать на улицу какие-то ящики. Готовятся к эвакуации, подумал я, ну что же, отлично! Один из мексиканцев подошел к своему шефу и протянул ему увесистую пачку исписанных листков бумаги. Тот взял ее и сунул себе во внутренний карман пиджака.
   Охраняемый конвоиром доктор Баффингтон, стоявший в нескольких футах от меня, грустным голосом произнес:
   — Это мои записи. Все, что я успел для них сделать. Лучше бы они меня сразу пристрелили.
   Конвоир подтолкнул его к выходу. Тем временем Вилламантес громко отдавал распоряжения. Единственным знакомым для меня испанским словом было «pronto», то есть «быстро». Закончив кричать, он повернулся в мою сторону и вынул из кармана револьвер. Не проронив ни слова, Вилламантес, стоя от меня на приличном расстоянии, направил дуло мне в живот. Я понял, что разговаривать он со мной больше не будет, просто пристрелит, да и только. Я весь напрягся, чтобы опередить выстрел и наброситься на этого ублюдка, но тут Бафф, вырвавшись из лап державшего ее мексиканца, с криком кинулась к Вилламантесу в надежде схватить его за руку.
   Услышав крик, Вилламантес резко повернулся и ударил подбежавшую к нему Бафф револьвером по голове. Девушка закачалась и рухнула на пол. Я кинулся было на него, но на улице раздались пулеметные очереди.
   Вилламантес, раскрыв рот и выпучив глаза, на секунду остолбенел. Он понял, что означала эта стрельба за пределами церкви. Затем, резко повернувшись, он бросился к двери, ведущей в подвал. Я кинулся за ним вдогонку, но вынужден был упасть на пол, так как Вилламантес, обернувшись на ходу, дважды в меня выстрелил. Но, к счастью, в спешке он промахнулся, и пули просвистели у меня над головой. Тем временем глава центра подбежал к двери и исчез в ее темном проеме.
   Поднявшись с пола, я бросился за ним. Выбежав на площадку каменной лестницы, я, чтобы не быть удобной мишенью на фоне ярко освещенного дверного проема, захлопнул за собой дверь и, быстро сбежав по ступенькам в подвал, упал и перекатился по холодному и сырому земляному полу. Я ожидал, что Вилламантес, услышав мои шаги, выстрелит, но, к моему удивлению, выстрела не последовало. Я замер, в надежде услышать его дыхание, но в темном склепе было тихо. Неожиданно кромешную темноту прорезала слабая вспышка света. Она на мгновение осветила иссохшие лица мумий, но Вилламантеса я так и не увидел. Но откуда под землей мог вспыхнуть свет? Молния, осенило меня, когда в склепе вновь ненадолго посветлело, значит, из него есть выход наружу.
   Я кинулся по длинному проходу в конец подвала, откуда до меня донесся шум дождя. Чем дальше я пробирался по подвалу, тем светлее становилось вокруг, а воздух в подвале — свежее. Я уже мог разглядеть на полу оставленные Вилламантесом следы. В конце коридор становился уже и уходил вверх, и я, вскарабкавшись по нему, оказался на поверхности. Рядом лежал деревянный щит, которым явно прикрывали вход в подземелье. Возле щита я увидел холмик свежей земли. Она наверняка ссыпалась с щита, когда Вилламантес, выбираясь наружу, открыл лаз. Я оглянулся. Позади меня стояла каменная стена, за которой слышалась пальба: пулеметные очереди стрекотали вперемежку с одиночными выстрелами, на территории центра шел настоящий бой. Там солдаты генерала Лопеса смогут справиться и без меня. У меня была другая задача: не дать улизнуть Вилламантесу.
   Небо над головой было черным-черно, шел проливной дождь. Я огляделся по сторонам и не долго думая побежал туда, где было темнее всего. Через минуту-другую я остановился, поняв, что бросился в погоню сгоряча. Какую угрозу я, безоружный, хромоногий, с больным плечом, могу представлять для Вилламантеса. Но повернуть назад я не мог. Еще несколько минут, и этот ублюдок уйдет от возмездия, если только уже не ушел. Прямо над моей головой сверкнула яркая молния, и одновременно с ее ослепляющей вспышкой грянул такой силы гром, что земля под моими ногами задрожала. И в короткое мгновение ослепительного света я в двадцати ярдах от себя увидел Вилламантеса.
   Он пытался встать на ноги, но, когда ему это удалось, поскользнулся, закачался и снова упал в грязь. Я со всех ног, не раздумывая, кинулся к тому месту, где его только что высветила молния. Вилламантес, должно быть, услышал, как под моими ногами зачавкала глина, потому как вскоре прогремел выстрел. Пуля, просвистев, пролетела мимо. Я кинулся на вспышку, и он вновь выстрелил на звук моих шагов, и снова промахнулся. Еще мгновение, и я уже, приготовив для удара правую руку, набросился на Вилламантеса.
   Удар пришелся по его руке, которую мой противник выставил, защищаясь, вперед. Он свалился в грязь, и я, падая, подмял его под себя. Поначалу ему удалось высвободиться, но я, вцепившись рукой в его пиджак, дернул Вилламантеса на себя и принялся колотить его по лицу и горлу. Поймав мою руку, которой я орудовал словно мясник топором, Вилламантес мертвой хваткой сжал мне запястье. И тут я голым плечом ощутил прикосновение холодного металла. Я второй рукой схватил его за локоть руки, в которой он держал револьвер. Навалившись на противника всем телом, я свалил его на землю и, во второй раз подмяв под себя, провел ладонью по предплечью, подбираясь к оружию. Мне оставалось только вывернуть ему кисть, которой он сжимал рукоятку револьвера. Но я немного опоздал. Он успел нажать на спусковой крючок, и пуля обожгла мне бок. Перекатившись с Вилламантесом по земле, я перевалил его через себя и, придавив своим телом, скользнул пальцами вниз по его запястью. Он так неожиданно и сильно дернул рукой, что я чуть было ее не выпустил.
   Некоторое время мы лежали почти неподвижно, крепко вцепившись друг в друга. Мышцы наши были напряжены. Преимущества в силе ни он, ни я не имел. Вилламантес лежал на спине, а я, распластавшись на нем, упирался в его грудь подбородком. Он все еще был чертовски силен, а я уже чувствовал, что начинаю слабеть. Те физические и моральные пытки, которым подверг меня этот мерзавец, не могли не сказаться на моем состоянии. Я попробовал выдернуть руку из его железкой клешни, но потерпел неудачу. Когда я попытался сильнее сжать его руку, в которой был револьвер, он, преодолевая мое сопротивление, стал медленно поворачивать ее, намереваясь направить дуло мне прямо в грудь. Я напрягся так, что у меня кровь застучала в висках. Ненадолго мне удалось удержать руку Вилламантеса, но потом она снова стала поворачиваться. С каждой секундой силы мои таяли. Вымазанные в грязи, мы рычали и фыркали, словно дикие животные. В этой схватке один из нас должен был непременно погибнуть. Ощущение близкой развязки заставляло нас обоих отчаянно сопротивляться. «Я должен его убить, я должен его убить», — мысленно твердил про себя одну и ту же фразу я, пока продолжалась схватка. Мышцы на руках Вилламантеса от напряжения были тверды как железо. Я представил, как через несколько секунд он все же повернет револьвер, выстрелит и уйдет от возмездия за свои кровавые деяния, а я, поливаемый дождем, так и останусь лежать в грязи.
   Вновь небо над нами прорезала молния, и в ее ярком свете я увидел искаженное злобой лицо Вилламантеса. Стиснув от напряжения зубы, он лежал подо мной, откинув назад голову. Его шея с напряженными мышцами и вздувшимися венами находилась всего в нескольких дюймах от моего лица. Неожиданно в моей памяти всплыл случай, произошедший с одним моим приятелем, солдатом, прошедшим войну в Корее. Оказавшись в «лисьей норе», прорытой партизанами, он натолкнулся на китайца, с которым у него, как и у меня с Вилламантесом, завязалась схватка. Приятель, не имея возможности применить оружие, просто перегрыз ему глотку и только благодаря этому остался жив.
   При очередной вспышке молнии я увидел перед своими глазами белую с синими прожилками шею Вилламантеса. Собрав последние силы, я приподнялся на ним и вцепился зубами в его горло. Раздался жуткий, ни на что не похожий крик. Кровь из перекушенной глотки Вилламантеса фонтаном брызнула мне в лицо. Похрипев еще немного, он затих. Когда пальцы моего противника разжались, я оторвался от его шеи и, скатившись с трупа, свалился в грязь: Мне казалось, что с неба на меня льется красный дождь, а сам я лежу в огромной луже крови.
   Я отполз от убитого и, перевернувшись на спину, подставил лицо под дождь и широко открыл рот. От перенесенного нервного шока я ничего не соображал. В животе у меня творилось что-то неладное, к горлу подступила тошнота. Мне показалось, что я вижу перед собой неимоверных размеров человеческое сердце с широкими шлангами вен и артерий, по которым перекачивается кровь, и шум от этого живого гигантского насоса закладывает мне уши.
   Прошло неизвестно сколько времени, прежде чем я, вернувшись из небытия, вновь услышал шум дождя и ощутил своей кожей его холодные струи. Постояв на коленях несколько минут, я размазал рукой по лицу грязь, прилипшую к губам, набрал в ладони дождевой воды и кое-как умылся. Затем я вернулся к мертвому противнику и забрал все, что лежало в его карманах. При очередной вспышке молнии я в последний раз взглянул на Вилламантеса. Он лежал на спине. По его лицу хлестал дождь, а на шее зияла огромная рваная рана. Я повернулся и побрел в направлении церковного двора, из-за стен которого не доносилось ни звука. Там все уже было закончено.

Глава 21

   Была среда. Время перевалило за полдень, но для дождя было еще слишком рано. Правда, небо уже затянулось облаками, но солнце все еще пробивалось сквозь их густую пелену.
   Мы — доктор Баффингтон, Бафф и я — стояли в Национальном аэропорту Мехико. Они возвращались домой в Голливуд. До объявления посадки на рейс до Лос-Анджелеса оставалось несколько минут. Я тоже отправлялся в Лос-Анджелес, только в другой день и другим рейсом. Мне не хотелось лететь вместе с ними: о чем бы мы ни говорили по дороге домой, все равно каждый из нас думал бы о своем. Мы умышленно избегали воспоминаний о том, что еще совсем недавно произошло с нами в Мексике. Наш разговор не выходил за рамки обсуждения купленных сувениров и обмена впечатлениями по поводу шоу в «Эль Патио», и со стороны мы производили впечатление обычных туристов. Доктор и Бафф выглядели вполне нормально, и если у них на теле еще оставались ссадины и синяки, то они их никому не показывали.
   — Думаю, мы все уже обсудили, Шелл. И не надо больше к этому возвращаться, — пожимая мне руку, произнес доктор.
   — Конечно, доктор. Встретимся в Лос-Анджелесе.
   Он еще крепче сжал мою руку, потом отпустил ее.
   — Непременно. Обязательно нам позвоните, — сказал доктор и сделал паузу. — Помните наш разговор в «Монте-Кассино», Шелл?
   Боже, когда это было? Меньше... нет, четверо суток назад, а кажется, прошла уже целая вечность.
   — Я все помню, доктор.
   — Просто хочу вам сказать... я никогда больше не буду произносить речей... о необходимости достижения взаимопонимания с коммунистами, — сказал он, и на его лице появилась виноватая улыбка. — Наконец-то и я начал понимать, что это за люди.
   Я улыбнулся:
   — Нет, доктор, продолжайте выступать с любыми речами. Только содержание их немного подкорректируйте. А?
   — Обязательно. За прошедшие несколько суток я кое-чему научился. Я узнал то, о чем раньше и не догадывался. К примеру, я... — сказал доктор и на пару секунд прервался, — я понял, что такое мирное сосуществование.
   Голос из динамика объявил о посадке на самолет, улетающий в Лос-Анджелес, и Бафф, все это время хранившая молчание, сказала:
   — Папа, иди, а я тебя догоню.
   Доктор Баффингтон понял дочь и направился к стойке, где производилась посадка на их рейс.
   Бафф, проводив отца взглядом, повернулась ко мне:
   — До свидания, Шелл.
   — До скорого, дорогая.
   — Мы с тобой еще встретимся? Правда? Скоро?
   Она выглядела просто красавицей. Серый костюм очень гармонировал с цветом ее глаз, белокурыми волосами, алыми губами, которые так и хотелось поцеловать. Правда, было видно, что девушка немного устала и еще не совсем отошла от перенесенного потрясения. Ничего, скоро это пройдет, и она вновь, как и раньше, станет веселой и жизнерадостной, глядя на нее, подумал я.
   — Очень скоро, — пообещал я. — Дата встречи уже назначена.
   Бафф улыбнулась и обвила мою шею руками.
   — Не бойся, я буду очень осторожна, — сказала она, имея в виду мою руку, которая покоилась на груди на черной косынке.
   Рана уже почти зарубцевалась, но мне совсем не хотелось, чтобы она начала кровоточить.
   — Давай сделаем так, чтобы не мешала, — улыбнувшись, сказал я и, вынув забинтованную руку из косынки, опустил ее вниз.
   Бафф всем телом прижалась ко мне и, поднявшись на цыпочки, нежно поцеловала меня в губы. От наслаждения я закрыл глаза и почувствовал, что таю. Каким для меня был этот поцелуй Бафф, первым или последним, я так и не понял. Когда я вновь открыл глаза, девушка уже подбегала к выходу на посадку. На секунду обернувшись, она махнула мне рукой и исчезла за стойкой. Я подождал, когда взлетит их самолет, и проводил его глазами, пока он не скрылся в облаках. Выходя из здания аэровокзала, я почувствовал себя ужасно одиноким, морально опустошенным и очень уставшим.
   Вскоре после проводов доктора Баффингтона и его дочери я сидел за столиком в «Монте-Кассино» и потягивал третью порцию виски со льдом. Я не знал, зачем пришел именно сюда. Скорее всего потому, что несколько дней назад нам всем четверым здесь было очень хорошо, пока не забурлил водоворот трагических событий. Вспомнилось тогдашнее общение с Моник, которое пробуждало во мне приятные чувства. Теперь она была мертва, как, впрочем, и Вилламантес, Эмилио, скуластый любовник графини и многие из тех, кто находился в центре, когда люди генерала Лопеса гранатами взорвали ворота и ворвались на базу. С генералом прибыло всего восемь человек, но они были вооружены ручными пулеметами, автоматическими пистолетами и винтовками. В том бою погибли двое солдат генерала, и только семеро из защищавшихся коммунистов остались живы. Моник среди них не оказалось.
   Хорошо, что тогда Вилламантес ударил по голове Бафф, которая, потеряв сознание, все время, пока длился бой, пролежала на полу. Она, как и Моник, тоже могла погибнуть, поскольку ворвавшиеся в центр солдаты генерала открыли стрельбу по всем, кто еще держался на ногах. Доктор Баффингтон уцелел только благодаря тому, что в тот момент находился возле дочери. Сам я, когда генерал и его солдаты окружили меня, уже почти ничего не видел, не соображал и едва держался на ногах. Правда, я смог умыться и привести себя немного в порядок.
   Надо было видеть, с какой радостью доктор Баффингтон уничтожил свои записи, которые я вытащил из пиджака мертвого Вилламантеса. В сейфе главаря я нашел шесть блестящих металлических кассет с копиями фильма, запечатлевшего графиню и ее теперь уже мертвого любовника. Не долго думая, я облил пленки бензином и предал огню. Когда я позвонил сеньоре Лопес и сообщил, что ей уже нечего бояться, она рассыпалась передо мной в благодарностях и даже пригласила на стаканчик рома, чтобы выяснить подробности. Но мне уже довелось видеть ее бравого супруга с автоматом в руках, так что я был вынужден ей отказать. Я сказал графине, что буду ей весьма признателен, если она пришлет мне чек на сумму в пятьдесят тысяч песо, которые она обещала заплатить за мои услуги, в отель «Дель Прадо». После чего я распрощался с ней и повесил трубку.
   На следующее утро генерал приступил к «зачистке»: арестовал Бельчардо, Кармелину, которая и сообщила Вилламантесу о том, какими именами называли друг друга в домашней обстановке ее хозяева, что потом было использовано при составлении текста «предсмертной записки». Генерал расправился со всеми своими оппонентами. Кроме меня. Докопаться до причины, по которой я оказался впутанным в дела его заклятых врагов, ему вряд ли удалось бы. Более того, я не терял надежды завтра утром взойти на борт самолета, вылетающего рейсом до Лос-Анджелеса.
   Покончив с третьим стаканом виски, я почувствовал себя не очень комфортно и постарался прогнать тревожные мысли. Однако это мне сделать не удалось. На улице уже совсем стемнело, по окнам ресторана бежали капли дождя. Настроение мое еще больше испортилось.
   — Сигареты? Cigarros? Сигареты? — раздался надо мной голос.
   — Спасибо, у меня... — начал я и, вскинув голову, едва не опрокинул пустой стакан.
   От резкого движения перед моими глазами все вдруг закачалось и поплыло. Никогда еще мне не было так тошно, но, разглядев лицо стоявшей рядом девушки, я сразу же повеселел.
   — О! Это ты, Сарита? — бодро произнес я.
   — А, мистер Скотт, — радостно откликнулась девушка.
   — Только не мистер Скотт, а Шелл. Называй меня Шелл.
   — Сигарет не желаете?
   Я откинулся на спинку стула и внимательно посмотрел на нее. Теперь, когда все было позади и я успокоился, в памяти всплыли подробности моего освобождения из тюрьмы. Неожиданно для себя я вспомнил про пачку «Белмонтса», лежавшую на столе у дежурного охранника, на целлофановой обертке которой были отпечатки якобы моих пальцев. Я вспомнил, что, купив в тот вечер сигареты, сам сорвал целлофан с пачки, скомкал его и положил в пепельницу. Получалось, что ту пачку «Белмонтса» с марихуаной Сарита всучить мне никак не могла. Тем более что у девушки было такое открытое, внушающее доверие лицо.
   Сарита тем временем стояла и ждала.
   — А, сигарет? Да, конечно же. Побольше и разных. Наклонись-ка, чтобы я мог увидеть, что там у тебя на лотке.
   Ее лицо расплылось в широкой улыбке, и она наклонилась.
   — Я, пожалуй, возьму одну сигарету вот этой марки, одну — этой, одну — этой, этой... — тыкая пальцем в пачки, начал я, но девушка вскоре прервала меня.
   — Вы в самом деле хотите сигареты? — смеясь, спросила она.
   — Да нет, не очень. Знаешь, ты у меня все еще под подозрением. Поэтому единственное, что мне хочется, — это задать тебе несколько вопросов.
   — Как в тот раз?
   — Да.
   — Но в тот раз я была в постели.
   — Черт возьми! О каких же вопросах ты подумала?
   Сарита прыснула от смеха, но потом нахмурилась:
   — Ваша рука. Что с ней?
   — А, рука, — с серьезным видом произнес я. — Она сломана, множественный перелом. Я едва могу ею шевелить. Болит страшно. Так что я совсем не опасен, более того — совсем беспомощный.
   Девушка понимающе покачала головой:
   — Понятно. Мужчину с одной рукой можно не опасаться. Так?
   — Да... то есть нет. Так когда мы сможем пойти к тебе домой?
   — Когда угодно, — пожав плечами, ответила она. — Я уже свободна.
   — Ну, тогда пошли.
   Сарита пристально посмотрела мне в глаза:
   — Вы это серьезно?
   — Сейчас я серьезен, как никогда.
   — Тогда momentito.
   Она ушла и вскоре вернулась уже без лотка, в накинутом на плечи черном плаще.
   — Пошли, — подойдя к моему столику, сказала девушка.
   Я положил на стол деньги, причитавшиеся с меня по счету, с легким стоном поднялся и вместе с Саритой направился к выходу.
   Едва мы оказались на улице, девушка, улыбнувшись, спросила:
   — Так о чем вы собираетесь меня расспросить?
   — О разном.
   — Впрочем, не важно, какие вопросы вы будете задавать. В любом случае мужчину со сломанной рукой бояться мне нечего.
   Я рассмеялся, и мы с Саритой зашагали по улице. Как ни странно, дождя в Мехико уже не было.