– Ну… спасибо, Джон. Мне очень хочется, но я должна вечером встретиться с другими делегатами. Нам, может быть, все-таки удастся выиграть завтрашнее голосование.
   Фалькенберг пожал плечами.
   – Сомневаюсь. Если не сможете выиграть, сможете задержать голосование?
   – Может быть, на несколько дней, но зачем?
   – Это может быть полезно, вот и все. А когда покончите с политиками, присоединитесь к нам?
   – Спасибо, да. – Идя по плацу к своей квартире, она думала, что очень неплохо бы узнать, что обсуждают Фалькенберг с Севеджем: «Вряд ли это административные проблемы… какая им разница, что решит Совет?»
   Она с нетерпением ждала новой встречи с Джоном, и это ожидание заставляло ее испытывать чувство вины. «Что этот человек значит для меня? Он красив, широкоплеч, военная выправка… вздор. Что бы ни говорили антропологи, я не верю в атавистическую привлекательность воинов. Почему же я хочу быть с ним? – Она отбросила эту мысль. Есть гораздо более важные темы для размышлений. – Что будет делать Фалькенберг, если Совет проголосует против него? А что буду делать я?»
   * * *
   Фалькенберг пригласил Роджера Хастингса в свой кабинет.
   – Садитесь, пожалуйста, господин мэр.
   Роджер неуверенно сел.
   – Послушайте, полковник, я бы рад помочь, но…
   – Мэр Хастингс, что предпочтут владельцы промышленных предприятий Алланспорта: половину работающих предприятий или полностью неработающие?
   – Что это должно означать?
   – Я гарантирую защиту литейных и плавилен за право на половину собственности. – Когда Хастингс изумленно посмотрел на него, Фалькенберг продолжил: – А почему бы и нет? Все равно Силана захватит половину. Если мой полк будет совладельцем, я смогу его остановить.
   – Даже если я подпишу, это ничего не будет означать, – возразил Хастингс. – Владельцы находятся на Франклине.
   – Вы самый высокопоставленный чиновник Конфедерации на всем полуострове Раньера, – тщательно подбирая слова, сказал Фалькенберг. – Законно это или нет, но мне нужна ваша подпись на этом передаточном документе. – И он протянул Хастингсу стопку листков.
   Хастингс внимательно прочел их.
   – Полковник, здесь также подтверждается разрешение на владение землей, данное вам правительством мятежников. Я не могу подписать это.
   Идя по широкому плацу, Гленда Руфь издалека услышала звуки офицерской пирушки. Подойдя ближе, они с Хайрамом Блеком словно окунулись в волны шума, барабанного боя, вопли волынок и фальшивое пение полупьяных баритонов.
   Внутри было еще хуже. Не успела она войти, как в нескольких дюймах от ее лица мелькнула сверкающая сабля. Молодой капитан козырнул и принялся многословно извиняться:
   – Я показывал обер-лейтенанту Марксу новый прием, который выучил на Спарте, мисс. Прошу меня простить. – И когда она кивнула, капитан отвел товарища в сторону и дуэль на саблях возобновилась.
   – Это офицер фридландец… здесь все фридландцы, – сказала Гленда Руфь. Хайрам Блек мрачно кивнул. Пленные наемники были в зелено-золотых мундирах, контрастирующих с сине-золотой одеждой людей Фалькенберга. В ярком свете ламп блестели медали. Девушка осмотрелась и увидела полковника в дальнем углу, во главе стола.
   Когда она проделала опасное путешествие по заполненному людьми залу и подошла к столу, Фалькенберг и его соседи встали. Мимо маршировали волынщики, создавая неимоверный шум.
   Лицо Фалькенберга покраснело, и Гленда Руфь подумала, что он пьян.
   – Мисс Хортон, позвольте представить майора Оскара фон Тома, – официально сказал полковник. – Майор фон Тома – командир артиллерийского батальона фридландцев.
   – Я… – Она не знала, что сказать. Фридландцы враги, а Фалькенберг представляет ей этого офицера как своего гостя. – Рада знакомству, – запинаясь ответила она. – А это полковник Хайрам Блек.
   Фон Тома щелкнул каблуками. Все стояли неподвижно, пока она не села рядом с Фалькенбергом. Этот вид рыцарства почти исчез, но почему-то здесь казался уместным. Официант принес стаканы, и фон Тома обратился к Фалькенбергу.
   – Вы просите слишком многого, – сказал он. – К тому же вы уже достаточно попользовались стволами.
   – Если так, мы уменьшим цену, – жизнерадостно ответил Фалькенберг. Он заметил удивленное выражение Гленды Руфь. – Майор фон Тома спрашивает: может ли он выкупить свои пушки по окончании кампании? Мои условия его не устраивают.
   Хайрам Блек сухо заметил:
   – Мне кажется, в определении цены должен сказать свое слово Совет, генерал Фалькенберг.
   Фалькенберг презрительно фыркнул.
   – Нет.
   «Он пьян, – подумала Гленда Руфь. – Это не очень заметно, но… достаточно ли хорошо я его знаю?»
   – Пушки захвачены 42-м без всякой помощи со стороны Совета. Я позабочусь, чтобы их не использовали против патриотов, и Совету больше нет дела до них. – Фалькенберг повернулся к Гленде Руфь. – Вы выиграете завтрашнее голосование?
   – Голосования завтра не будет.
   – Значит, не сможете выиграть, – сказал Фалькенберг. – Я этого ожидал. А как голосование по войне?
   – Будут обсуждать еще два дня… – она нервно взглянула на майора фон Тома. – Не хочу быть невежливой, но нужно ли говорить об этом при нем?
   – Понимаю. – Майор фон Тома неуверенно встал. – Поговорим в другой раз, полковник. Рад знакомству, мисс Хортон. Полковник Блек. – Он сдержанно поклонился и пошел к центру стола, где вместе пили фридландцы и офицеры Фалькенберга.
   – Джон, разумно ли это? – спросила она. – Некоторые члены Совета и так уже обвиняют вас в нежелании воевать…
   – Дьявольщина, да его называют предателем, – прервал Блек. – Мягко обращается с изменниками, дружит с врагами – им не нравится даже то, что вы набираете новых людей, чтобы восполнить потери. – Блек взял стакан виски и выпил одним глотком. – Им бы пройти по долине с нами! Вот это был поход, Гленда Руфь. А когда у капитана Фрейзера кончилось горючее, Фалькенберг приказал ему использовать велосипеды! – Вспоминая, Блек усмехнулся.
   – Я серьезно, – возразила Гленда Руфь. – Джон, Баннистер вас ненавидит. Я думаю, он всегда вас ненавидел. – Официант принес Фалькенбергу виски.
   – Вино или виски, мисс? – спросил он.
   – Вино… Джон, пожалуйста, вам собираются приказать атаковать столицу.
   – Интересно. – Его лицо на мгновение застыло, глаза стали внимательными. Потом он расслабился и позволил виски подействовать. – Если мы исполним приказ, мне понадобятся офицеры фон Тома, чтобы вернуть свое оборудование. Разве Баннистер не знает, что будет, если нас захватят на открытой местности?
   – Гови Баннистер лучше разбирается в политических интригах, чем в боевых действиях, генерал, – заметил Блек. – Мы дали ему пост военного министра, потому что решили, что он сумеет договориться с вами, но на войне от него мало проку.
   – Это я заметил, – сказал Фалькенберг. Он погладил руку Гленды Руфь. В первый раз он к ней прикоснулся, и девушка застыла. – Ведь предполагалось, что это будет пирушка, – рассмеялся Фалькенберг. Он поймал взгляд тамады. – Лейтенант, пусть волынщики играют.
   На мгновение зал затих. Гленда Руфь ощущала тепло руки Фалькенберга. Легкая ласка обещала гораздо больше, и девушка неожиданно обрадовалась, но одновременно ощутила укол страха. Он говорил очень негромко, но все эти люди за столом перестали пить, барабаны стихли, замолкли трубы – все прекратилось по его легкому кивку. Такая власть пугает.
   Коренастый старший волынщик выбрал молодого тенора. Снова заиграли одна волынка и один барабан. Началась песня.
   – Слышали ли вы сказание о лживом Сейклде? Слышали ли вы о лорде Скрупе? Он изловил Кинмонта, чтобы повесить на Хариби…
   – Джон, пожалуйста, слушайте, – попросила она.
   Новость сообщили храброму Баклею,
   Его обитель – Брэнксам-Хилл,
   Что лорд Скруп захватил Кинмонта Вилли
   Меж вечерней и дневной зарей.
   Он ударил по столу кулаком,
   Подпрыгнула чаша, и расплескалось красное вино.
   «Да будет проклятие на моей голове, – сказал он, —
   Но я отомщу лорду Скрупу».
   – Джон, правда.
   – Наверно, вам нужно послушать, – мягко сказал он. Поднял свой стакан, а молодой голос набирал силу.
   Это мой шлем или вдовий платок?
   Это мое копье или ветка ивы?
   Неужели у меня рука женщины,
   Что английский лорд смеет смеяться надо мной?
   Песня кончилась. Фалькенберг сделал знак официанту.
   – Выпьем еще, – сказал он. – И больше никаких разговоров о политике.
   Остальную часть вечера они провели, участвуя в пирушке. Офицеры Фалькенберга и фридландцы оказались образованными людьми, и Гленда Руфь провела очень приятный вечер: все в зале соперничали, стараясь привлечь ее внимание. Ее учили танцам и песням десятка культур, и она выпила слишком много.
   Наконец Фалькенберг встал.
   – Я провожу вас до вашей квартиры, – сказал он.
   – Хорошо. – Она взяла его под руку, и они прошли через редеющую толпу. – У вас часто бывают такие пирушки? – спросила девушка.
   – Когда можем. – Они дошли до выхода. Словно ниоткуда возник рядовой в белом и открыл перед ними дверь. На шее рядового уходил под воротник рваный шрам, и она подумала, что ей было бы страшно встретиться с ним где-нибудь в другом месте.
   – Спокойной ночи, мисс, – сказал рядовой. Голос его звучал необычно, чуть хрипловато, как будто он искренне о ней заботился.
   Они пересекли плац. Ночь была ясная, и небо полно звезд. С реки, которая протекает мимо старой крепости, доносились слабые звуки.
   – Хотела бы я, чтобы это никогда не кончалось, – сказала Гленда Руфь.
   – Почему?
   – Потому что… вы здесь создали искусственный мир. Стена славы отгораживает вас от реальности, от всего, что мы делаем. А когда этот мир исчезнет, вы снова пойдете на войну. – Назад, к тому, о чем пел тот мальчишка в старинной зловещей балладе.
   – Хорошо сказано. Стена славы. Может, именно ее мы и строим.
   Они дошли до квартир, отведенных старшим офицерам. Их двери были рядом. Гленда остановилась перед дверью, входить не хотелось. Комната пуста, а завтра ее ждет Совет… она повернулась к Фалькенбергу и горько сказала:
   – А должно ли это кончаться? Несколько минут я была счастлива. А теперь…
   – Не обязательно, чтобы это кончилось, но понимаете ли вы, что делаете?
   – Нет. – Она отошла от своей двери и открыла дверь Фалькенберга. Постояла немного, потом рассмеялась. – Я собиралась сказать какую-нибудь глупость. Что-нибудь вроде: «Давайте выпьем на посошок». Но я бы имела в виду другое, и вы бы это знали, так что какой смысл в притворстве?
   – В притворстве нет смысла. По крайней мере между нами. Притворство для солдатских девушек и для любовниц.
   – Джон, боже, Джон, вы так же одиноки, как я?
   – Да. Конечно.
   – Тогда мы не можем допустить, чтобы пирушка кончилась. Пока остается хотя бы одно мгновение. – Она вошла в его комнату.
   Немного погодя он последовал за ней и закрыл дверь.
   Ночью она смогла забыть об их конфликте, но когда утром вышла из его комнаты, вернулось воспоминание о старинной балладе.
   Она знала, что должна что-то сделать, но не может же она предупредить Баннистера. Совет, революция, независимость – ничто не утратило своей важности; но, продолжая служить этим целям, она чувствовала себя отчужденной от них.
   «Я полная дура», – говорила она себе. Но, дура или нет, предупреждать Баннистера она не может. Наконец она уговорила президента встретиться с Джоном вдали от орущих масс зала Совета.
   Баннистер сразу перешел к делу:
   – Полковник, мы не можем бесконечно держать в поле большую армию. Ранчеро из долины мисс Хортон, может быть и согласны платить за это, но остальные не хотят.
   – А на что вы рассчитывали поначалу? – спросил Фалькенберг.
   – На долгую войну, – признался Баннистер. – Но ваши успехи породили надежды, и мы получили гораздо больше сторонников, чем ожидали. А они требуют прекратить выплаты.
   – Солдаты, которые воюют только в хорошую погоду. – Фалькенберг фыркнул. – Достаточно распространенный случай, но почему вы позволили им приобрести такое влияние в Совете?
   – Потому что их много.
   «И они поддержали твое выдвижение в президенты, – подумала Гленда Руфь. – Пока мои друзья воевали, ты организовывал новых сторонников, забирал власть… ты не стоишь жизни даже одного из этих солдат. Солдат Джона и моих».
   – В конце концов, у нас правительство демократическое, – сказал Баннистер.
   – И абсолютно не способное достичь чего-либо, для чего требуется хоть небольшое усилие. Можете ли вы позволить себе такую эгалитарную демократию?
   – Вас наняли не для реорганизации нашего правительства! – крикнул Баннистер.
   Фалькенберг вызвал на стол карту.
   – Смотрите. Мы окружили равнины войсками. Нерегулярные части могут удерживать проходы и болота практически неограниченное время. А всякой реальной угрозе прорыва будет противостоять мой полк, находящийся в подвижном резерве. Конфедераты не смогут до нас добраться, а мы не можем рисковать, сражаясь с ними на открытой местности.
   – Так что же нам делать? – спросил Баннистер. – Франклин обязательно пошлет подкрепления. Если мы будем ждать, проиграем.
   – Сомневаюсь. У них тоже нет боевых кораблей. Они не смогут высадить крупные силы по эту сторону фронта, а что хорошего им даст усиление группировки в столице? Со временем они начнут голодать. Франклин тоже будет испытывать трудности из-за перебоев в поставках кукурузы. Кормить армию бесконечно Конфедерация не сможет.
   – Рай для наемников, – сказал Баннистер. – Затяжная война без всяких боев. Черт побери, вы должны атаковать, пока еще у нас есть войско! Говорю вам, наша поддержка исчезает на глазах.
   – Если мы поместим свои войска туда, где до них доберутся бронированные части фон Меллентина, наша армия не растает, а сгорит.
   – Скажи ему, Гленда Руфь, – сказал Баннистер. – Меня он не слушает.
   Она посмотрела на бесстрастное лицо Фалькенберга, и ей захотелось заплакать.
   – Джон, он, может быть, прав. Я знаю свой народ, наши люди не могут держаться долго. И даже если могут, Совет все равно будет настаивать…
   Выражение его лица не изменилось.
   «Мне нечего ему сказать, – подумала она. – Все, что я знаю, знает и он, потому что он прав, но и не прав. В нашей армии только штатские. Они не из железа. И пока они охраняют проходы, их ранчо разрушаются. Прав ли Говард? Это рай для наемников, и Джону жаль от него отказаться?» – Но ей не хотелось в это верить.
   Пришло незваное воспоминание об одинокой ночи в проходе. Она попыталась прогнать его, вспомнив о пирушке и…
   – Чего же вы ждете, полковник Фалькенберг? – спросил Баннистер.
   Фалькенберг ничего не ответил, и Гленде Руфь захотелось заплакать, но она не заплакала.
   XXII
   Целых шесть дней Совет не приступал к голосованию. Гленда Руфь на заседаниях использовала все парламентские трюки, каким научил ее отец, а после окончания дневного заседания переходила от делегата к делегату. Давала невыполнимые обещания, прибегала к помощи старых друзей и заводила новых и каждое утро была уверена лишь в том, что ей удалось ненадолго оттянуть голосование.
   Она сама не знала, зачем ей это. Голосование по военному вопросу было увязано с возвращением Силане должности губернатора Алланспорта, а она знала, что этот человек некомпетентен; но главное: после дебатов и политических встреч Фалькенберг приходил к ней или присылал младшего офицера, который сопровождал ее к его квартире, – и она была рада этому. Они редко говорили о политике и вообще мало разговаривали. Ей было достаточно просто быть с ним, но по утрам, расставаясь с ним, она снова начинала бояться. Он никогда ничего ей не обещал.
   На шестой вечер она пришла к нему на поздний ужин. Когда ординарец увез сервировочный столик с посудой, она сидела и уныло смотрела на стол.
   – Это ты имел в виду? – спросила она.
   – О чем ты?
   – О том, что мне придется предать либо друзей, либо свой долг – а я даже не знаю, друг ли ты мне. Джон, что мне делать?
   Он нежно погладил ее по щеке.
   – Сохранять спокойствие – и не давать назначить Силану в Алланспорт.
   – Но чего мы ждем?
   Он пожал плечами.
   – Ты хотела бы открытого разрыва? Если мы проиграем это голосование, их не остановить. Толпа уже сейчас требует твоего ареста – последние три дня Кальвин держит взвод штабной охраны в полной готовности, на случай если глупцы попытаются это сделать.
   Она содрогнулась, но прежде чем успела что-нибудь сказать, он поднял ее и прижал к себе. И снова ее сомнения исчезли, но она знала, что они вернутся.
   Кого она предает? И ради чего?
   * * *
   Толпа закричала, не давая ей говорить.
   – Наемничья шлюха! – крикнул кто-то. Ее друзья начали отвечать обидными словами, и прошло пять минут, прежде чем Баннистер сумел восстановить порядок.
   «Сколько я еще продержусь? День или два, вероятно. Я шлюха? Если нет, то не знаю, кто я. Он ничего мне не говорит». – Она достала бумаги из портфеля, но ее снова прервали. По залу прошел, почти пробежал посыльный и подал Говарду Баннистеру тонкий листок. Дородный президент взглянул на него, потом стал читать внимательней.
   Все в зале замолчали и смотрели на Баннистера. На лице президента отразилась целая гамма чувств: удивление, изумление, затем тщательно сдерживаемый гнев. Он снова перечел сообщение и что-то прошептал посыльному. Тот кивнул. Баннистер поднял микрофон.
   – Члены Совета, я… вероятно, проще будет прочесть.
   
   ВРЕМЕННОМУ ПРАВИТЕЛЬСТВУ СВОБОДНОГО ГОСУДАРСТВА НОВЫЙ ВАШИНГТОН ОТ ВОЕННОГО КРЕЙСЕРА СВ «БЕССТРАШНЫЙ» АБЗАЦ МЫ ПОЛУЧИЛИ ДОКУМЕНТИРОВАННУЮ ЖАЛОБУ ПРАВИТЕЛЬСТВА КОНФЕДЕРАЦИИ НА НАРУШЕНИЕ СВОБОДНЫМ ГОСУДАРСТВОМ ЗАКОНОВ ВОЙНЫ ТОЧКА НАШЕМУ КОРАБЛЮ ПРИКАЗАНО ПРОВЕСТИ РАССЛЕДОВАНИЕ ТОЧКА ПОСАДОЧНАЯ ШЛЮПКА ПРИБУДЕТ В АСТОРИЮ СЕГОДНЯ В ШЕСТНАДЦАТЬ НОЛЬ НОЛЬ ТОЧКА ВРЕМЕННОЕ ПРАВИТЕЛЬСТВО ДОЛЖНО НЕМЕДЛЕННО ОБРАЗОВАТЬ КОМИССИЮ ПО ЗАКЛЮЧЕНИЮ ПЕРЕМИРИЯ ЧТОБЫ СРАЗУ ПО ПРИБЫТИИ ПОСАДОЧНОЙ ШЛЮПКИ ВСТРЕТИТЬСЯ С ДЕЛЕГАТАМИ КОНФЕДЕРАЦИИ И ОФИЦЕРАМИ СЛЕДОВАТЕЛЯМИ СВ ТОЧКА ЧАСТЯМ НАЕМНИКОВ ПРИКАЗАНО ПРИСУТСТВОВАТЬ ДЛЯ ДАЧИ ПОКАЗАНИЙ ТОЧКА АБЗАЦ ДЖОН ГРАНТ КАПИТАН КОСМИЧЕСКОГО КОРАБЛЯ СОВЛАДЕНИЯ АБЗАЦ КОНЕЦ СООБЩЕНИЯ
   Несколько мгновений царила полная тишина, затем спортзал взорвался звуками.
   – Расследование у нас?
   – Проклятое СВ…
   – К дьяволу перемирие!
   Фалькенберг поймал взгляд Гленды Руфь. Он жестом указал на дверь и вышел из зала. Несколько минут спустя Гленда присоединилась к нему.
   – Мне нужно оставаться там, Джон. Надо решить, что делать.
   – Только что все ваши решения утратили значение, – ответил Фалькенберг. – У вашего Совета теперь не так много козырей, как раньше.
   – Джон, что они сделают?
   Он пожал плечами.
   – Теперь, когда СВ уже здесь, попытаются остановить войну. Думаю, Силане и в голову не приходило, что жалобу промышленников Франклина Большой Сенат услышит скорее, чем писк толпы фермеров…
   – Ты ожидал этого! Этого ты ждал?
   – Чего-то в этом роде.
   – Ты знаешь больше, чем говоришь! Джон, почему ты ничего не рассказываешь мне? Я знаю, ты меня не любишь, но разве я не имею права знать?
   Он долго неподвижно стоял под ярким красноватым солнцем. И наконец ответил:
   – Гленда Руфь, в политике и войне нет ничего определенного. Однажды я дал девушке обещание и не смог его сдержать.
   – Но…
   – У каждого из нас свой долг. Поверишь ли ты, если я скажу, что пытался уберечь тебя от выбора – и себя тоже? Тебе лучше подготовиться. Следственная комиссия СВ не привыкла ждать, а она прибудет меньше чем через час.
   Суд должен был состояться на борту «Бесстрашного». Четырехсотметровый бутылкообразный боевой корабль на орбите Нового Вашингтона оказался единственной доступной нейтральной территорией. Когда делегаты патриотов через шлюз прошли в корабль, почетный караул морских пехотинцев приветствовал Баннистера точно так же, как генерал-губернатора Конфедерации. Потом делегацию по длинным серым коридорам отвели в предназначенную для нее офицерскую гостиную.
   – Генерал-губернатор Конфедерации Форрест уже на борту, сэр, – сказал сопровождавший их сержант морской пехоты. – Капитан хотел бы через десять минут встретиться в своей каюте с полковником Фалькенбергом.
   Баннистер осмотрел маленькую гостиную.
   – Вероятно, все прослушивается, – сказал он. – Полковник, что будет дальше?
   Фалькенберг отметил искусственно дружелюбный тон Баннистера.
   – Капитан и его советники встретятся с каждым из нас по отдельности. Если вы захотите вызвать свидетелей, он об этом позаботится. Когда суд сочтет нужным, он сведет обе стороны. СВ обычно старается прийти к соглашению, а не навязывать собственное решение.
   – А если мы не согласимся?
   Фалькенберг пожал плечами.
   – Вам могут позволить решить спор войной. Могут приказать наемникам покинуть планету и объявить ее блокаду. Могут даже ввести собственный корпус и сами навести порядок, который вам придется принять.
   – А что случится, если мы прикажем им уйти? Что они смогут сделать? – спросил Баннистер.
   Фалькенберг слегка улыбнулся.
   – Они не могут завоевать планету, потому что у них недостаточно морской пехоты, чтобы удержать ее, но могут сделать многое другое, господин президент. Такому крейсеру по силам сделать весь Новый Вашингтон необитаемым.
   У вас на планете нет ни обороны, ни флота. Я бы основательно подумал: стоит ли сердить капитана Гранта? Кстати, меня приглашают в его каюту. – Фалькенберг отдал честь. В этом жесте не было ни следа насмешки, но когда полковник вышел, Баннистер поморщился.
   Фалькенберга мимо часовых провели в капитанскую каюту. Ординарец открыл дверь, впустил его и исчез.
   Джон Грант – высокий худой офицер с преждевременно поседевшими висками, что делало его старше. Когда Фалькенберг вошел, Грант с искренней радостью встал ему навстречу.
   – Приятно вас снова видеть, Джон Кристиан. – Он протянул руку и с удовольствием осмотрел гостя. – Вы в хорошей форме.
   – Вы тоже, Джонни. – Улыбка Фалькенберга тоже была искренней. – Как семья?
   – Инес и дети в порядке. Отец умер.
   – Мои соболезнования.
   Капитан Грант переставил свое кресло из-за стола поближе к креслу полковника. И автоматически прикрепил его к палубе.
   – Я думаю, для него это было облегчением. Несчастный случай в полете с единственным пассажиром.
   Фалькенберг нахмурился, и Грант кивнул.
   – Коронер объявил, что это несчастный случай, – сказал капитан. – Но могло быть и самоубийство. Его сломил случай с Шарон. Но вы ведь не знаете этой истории? Ну, неважно. Дети моей сестры здоровы. У них хороший дом на Спарте.
   Грант протянул руку и нажал кнопку на столе. Официант внес бренди и стаканы. Поставил все на переносной столик и вышел.
   – Как адмирал? – спросил Фалькенберг.
   – Держится. – Грант перевел дух и быстро продолжал: – Но едва-едва. Несмотря на все усилия дяди Мартина, бюджет в этом году снова урезали. Я не могу долго здесь оставаться, Джон. Еще одно расследование, и трудно будет объяснить в журнале эту несанкционированную миссию. Вы завершили свою работу?
   – Да. Все прошло быстрей, чем я думал. Последние сто часов я жалел, что мы не условились, что вы появитесь еще раньше. – Он отошел к экрану на стене каюты.
   – На подлете я получил жалобу, подписанную торговцами, – сказал Грант. – И очень удивился. Положение лучше, чем можно было ожидать, но неустойчивое. – Он поработал с приборами, и на экране появились обитаемые территории Нового Вашингтона. – Так?
   – Верно. – Фалькенберг вводил данные текущей военной ситуации на планете под ними. – Ничья, – сказал он. – Пока. Но как только вы прикажете всем наемникам покинуть планету, мы без всякого труда захватим столицу.
   – Боже, Джон, я не могу сработать так грубо. Если планету покинут фридландцы, вам тоже придется уйти. Вы завершили свою миссию. Без вас повстанцам может понадобиться много времени, чтобы взять столицу, но совершенно неважно, кто победит. После окончания войны еще долго никто из них не сможет начать строить флот. Хорошая работа.
   Фалькенберг кивнул.
   – Таков был план Сергея Лермонтова. Нейтрализовать эту планету с минимумом вложений со стороны СВ, не уничтожая ее промышленности. Однако кое-что произошло, Джонни, и я решил слегка изменить план. Полк остается.
   – Но я…
   – Подождите, – сказал Фалькенберг. Он широко улыбнулся. – В юридическом смысле я больше не наемник. Нам предоставили землю, Джонни. Можете оставить нас не как наемников, а как поселенцев.
   – Послушайте. – В голосе Гранта звучало раздражение. – Земля, предоставленная мятежным правительством, которое не контролирует планету? Никто не станет слишком внимательно присматриваться к тому, что я делаю, но Франклин может подкупить хотя бы одного сенатора. Я не могу рисковать, Джон. Хотел бы, но не могу.
   – А что если разрешение на владение землей подтверждено местным правительством лоялистов? – озорно спросил Фалькенберг.
   – Что ж, тогда все в порядке… но как вам удалось организовать это? – Грант опять улыбался. – Давайте выпьем, и вы мне расскажете. – Он налил обоим. – А какова ваша роль во всем этом?
   Фалькенберг посмотрел на Гранта. И на его лице отобразилось легкое изумление.
   – Вы не поверите, Джонни.
   – Судя по вашему лицу, вы сами в это не верите.
   – Не уверен, что верю. Джонни, у меня есть девушка. Девушка-солдат, и я собираюсь на ней жениться. Она руководитель основных сил повстанческой армии. Многие тамошние политики считают, что они что-то решают, но…. – Он сделал резкий жест правой рукой.
   – Женитесь на королеве и станете королем?
   – Она скорее принцесса. Во всяком случае, лоялисты без боя повстанцам не сдадутся. Жалоба подлинная. Лоялисты не поверят ни одному повстанцу, даже Гленде Руфь.
   Грант понимающе кивнул.
   – На сцене появляется солдат, который навязывает соблюдение законов войны. Он женится на принцессе и командует единственной имеющейся армией. А какова ваша настоящая ставка, Джон Кристиан?
   Фалькенберг пожал плечами.
   – Наверно, принцесса не захочет покинуть свое королевство. Во всяком случае Лермонтов пытается сохранить равновесие сил. Видит Бог, кто-то должен это сделать. Отлично. Адмирал заглядывает на десять лет вперед, но я не уверен, что СоВладение продержится эти десять лет.
   Грант медленно кивнул. Он заговорил тише, и в его голосе зазвучали благоговение и страх.
   – Я тоже. За последние несколько недель положение ухудшилось. Старик выходит из себя. Но только вот что. Кое-кто из сенаторов пытается сохранить равновесие. Они отказываются от русско-американского противостояния и выступают против собственных правительств, чтобы сохранить СВ.
   – Их достаточно? Могут они это сделать?
   – Хотел бы я знать. – Грант недоуменно покачал головой. – Мне всегда казалось, что СоВладение – единственная устойчивая вещь на Земле, – удивленно сказал он. – А теперь все, что мы можем сделать, это пытаться предотвратить его распад. Националисты продолжают побеждать, Джон, и никто не знает, как их остановить. – Он осушил стакан. – Старику не захочется терять вас.
   – Да. Мы долго работали вместе. – Фалькенберг печально осмотрел каюту. Когда-то ему казалось, что высшее достижение в жизни – стать капитаном военного корабля СВ. Теперь он может больше никогда не увидеть другой корабль.
   Потом он пожал плечами.
   – Есть места и похуже, Джонни, – сказал Фалькенберг. – Сделайте мне одолжение. Когда вернетесь на Лунную базу, попросите адмирала проследить, чтобы все копии геологических исследований Нового Вашингтона были уничтожены. Не хочется, чтобы кто-нибудь узнал, что тут есть чем поживиться.
   – Хорошо. Но вы очень далеко от всех, Джон.
   – Знаю. И если вокруг Земли все начнет распадаться, возможно, это лучшее место для жизни. Послушайте, Джонни, если когда-нибудь вам понадобится безопасная база, прилетайте. Передайте это старику.
   – Конечно. – Грант криво усмехнулся. – Не могу привыкнуть. Собираетесь жениться? Рад за вас обоих.
   – Спасибо.
   – Король Джон Первый. А какое правительство создадите вы?
   – Еще не думал об этом. Мифы меняются. Возможно, люди снова готовы к монархии. Мы с Глендой Руфь что-нибудь придумаем.
   – Ручаюсь, придумаете. Должно быть, та еще девушка.
   – Сами увидите.
   – В таком случае тост за невесту. – Они выпили, и Грант снова наполнил стаканы. Потом встал. – Последний, ладно? За СоВладение.
   Фалькенберг встал и поднял свой стакан. Они выпили, а под ними вращался Новый Вашингтон, и в ста парсеках отсюда Земля готовилась к последней битве.
   Примечания
   1
   Гарнизон (фр.). – Примеч. пер.
   2
   Иностранный легион (фр.). – Примеч. пер.
   3
   Так принято называть бой небольшого отряда под командованием генерала Кастера с индейцами в 1876 году. В этом бою индейцы перебили почти весь отряд. Погиб и сам генерал Кастер. – Примеч. пер.
   4
   Всеобщий язык (лат.). – Примеч. пер.