Взглянув на ребенка, Даная сразу определила, что с ним, однако все же решила проверить еще раз свое предположение и протянула руки, прося женщину передать ей младенца.
   – Даная – врач, – сказала Гермена. – Настоящий врач. Может быть, она сможет помочь.
   Бросив на Данаю тоскливый взгляд, женщина протянула ей ребенка.
   Осторожно пробравшись сквозь плотную толпу ихтиан, Даная прошла туда, где было больше света, и внимательно осмотрела малыша. Судя по всему, он или она (определить пол было пока невозможно из-за плохо выраженных половых признаков) родился совсем недавно и весил явно меньше нормального младенца, при этом его кожа была какого-то желтого оттенка. Младенец спал, но когда Даная приподняла его веко, проснулся и зашелся жалобным мяукающим плачем. Белки его глаз тоже оказались желтыми.
   – Ничего серьезного, – сказала Даная, возвращая ребенка матери. – Я уверена. Но его нужно забрать из этой пещеры. Это он или она? Не могу понять.
   – Он, – сказала Гермена. – А что с ним?
   – Младенческая желтуха, – ответила Даная. – Я почти уверена. Точно желтуха. У взрослых она возникает при больной печени, а у грудных детей может проявиться сразу после рождения.
   – Он родился совсем слабеньким, – дрожащим голосом пожаловалась женщина. – И сразу был такой желтый.
   – Ему нужен солнечный свет, – сказала Даная, оглядывая полутемную пещеру. – Здесь его явно не хватает. Еще ребенку нужен жир, который получают из печени рыб, если мне не изменяет память. Но лучше всего выносить его на солнце.
   – И все? – спросила изумленная Гермена. – Вы уверены?
   Нет, – резко обернулась к ней Даная. – Вы же видите, у меня нет оборудования, чтобы поставить точный диагноз или проверить эффективность лечения, но я уже встречалась с подобным заболеванием в Вороньей Мельнице, и тогда ребенку помог именно солнечный свет.
   – Он дышит хорошо, – сказала мать ребенка, – но выплюнуть воду не сможет, он же слабенький.
   – У нас, ихтиан, дети рождаются более сильными, чем ваши, и с более сильными легкими, – сказала Гермена. – Но плыть так далеко.
   – А куда вы можете его отвезти? – спросила Даная.
   – На суше у нас есть одна потайная пещера, где мы приучаем детей к внешнему миру, – ответила Гермена.
   – Не очень далеко, как я понимаю?
   – Не очень.
   Даная сняла свою дыхательную маску и надела ее на голову младенца, который принялся отчаянно вопить и вертеть головой.
   – Вот так, отлично, – сказала Даная. – Теперь он сможет дышать. Только, пожалуйста, верните потом маску, без нее я не смогу вернуться домой.
   – Спасибо, – сказала ихтианка, подползая к Данае и легонько касаясь ее ноги. – Спасибо.
   – Скажешь спасибо, когда твой ребенок поправится, – ответила Даная, опускаясь на корточки и передавая ребенка Гермене. – На это уйдет неделя или около того. Возможно, у ребенка повреждена печень. Желтуха вообще очень опасна для младенцев, она может затронуть мозг. Но если мы успели вовремя, с мальчиком все будет в порядке.
   – Спасибо тебе, – снова повторила женщина, подползая к краю выступа и соскальзывая с него в воду.
   – А ты не такая уж и плохая, – произнесла Рима, которая наблюдала за происходящим, плавая у берега.
   Даная уселась на выступ и, болтая в воде ногами, оглядела пещеру.
   – Да, я была права, – вздохнула она. – Это и в самом деле ваше слабое место.
   Позволь мне рассказать одну историю, которая произошла в старые жестокие времена, – сказала Рима, выбираясь на берег и усаживаясь рядом с Данаей. Хвост ихтианки свесился до самой воды. – Морские котики приносят детенышей раз в год. Перед этим они собираются в Арктике в большие колонии. У новорожденных детенышей мех совершенно белый, чтобы они не выделялись на фоне снега и льда. И очень мягкий.
   – Это печальная история, да? – спросила Даная.
   – Да, – ответила ихтианка. – Так вот, однажды это заметили люди. И стали приходить на лежбища котиков и убивать детенышей ударом дубинки по голове. На суше матери ничем не могли помочь своим детям.
   – Да, это печальная история, – сказала Даная, оглядывая пещеру. Младенцы ихтиан рождались с серыми хвостиками, которые потом приобретали какой-нибудь яркий цвет. Здесь явно сказывалась их генетическая программа. Даная вздохнула и покачала головой. – Вас нужно охранять. Вам нужны воины, у которых есть ноги.
   – И полностью им довериться, ты это предлагаешь? – спросила Рима. – Ты же все понимаешь. А кто станет следить за самими охранниками?
   – Есть люди, которым, по крайней мере в этом поколении, я бы доверилась полностью, – сказала Даная. – Их очень немного. И только в этом поколении.
   – А чем мы будем платить? – спросила Рима. – Отдавать им наших девушек?
   Даная рассмеялась, увидев рассерженное лицо ихтианки.
   – Нет, вовсе нет, – смеясь, сказала она. – Единственный представитель этих людей, насколько я знаю, уже получил подобную плату.
   Не дожидаясь приглашения, Элайна пригласила себя сама, поэтому группа оказалась довольно большой: три всадника, Герцер и Баст, Элайна, Джейсон и Пит.
   – Дельфино передали, что к юго-западу замечена крупная стая охотящихся тунцов, – сообщил Джейсон, когда виверны набрали необходимую высоту. Не успев как следует наесться, они были снова голодны.
   Отряд охотников отправился в указанном направлении, и вскоре все заметили рябь на воде, над которой кружились птицы.
   – Там не только тунцы, – определил Герцер, когда драконы опустились пониже.
   Косяк – а он состоял отнюдь не из мелкой рыбешки – оказался огромным, он протянулся на целый километр в длину и на полкилометра в ширину. Рыба поднималась на поверхность и хватала ртом воздух, отчего по воде шла рябь, а по краям косяка уже начали охоту хищники, и вода в тех местах бурлила.
   – Макрель, – сообщил Пит. – И с ними полно других. Парусники, марлины, тунцы. Черт, да здесь, кажется, еще пеламиды и барракуды!
   – Будем ловить макрель, – решил Джейсон. – Она вкусная. Только как ее отделить от остальных, вот вопрос.
   – Дельфины, – сообщил Ку. – А может, дельфиноиды плывут с северо-востока.
   – Как будем ловить, Джейсон? – спросила Джоанна.
   – Это Герцер придумал, – сказал Джейсон. – Всадники останутся на поверхности. Кто его знает, что там внизу. Сколько они смогут продержатся, тоже никто не знает. Как мы тогда вернемся? А если их кто-нибудь съест?
   – Джоанна, ты не могла бы хоть на время забыть о завтраке? – крикнул Герцер.
   – Не могла бы, – ответила она. – Но если ты хочешь, чтобы я следила за акулами, то пожалуйста.
   – Ты определенно невероятно плавучая, – сказал он. – Всадники смогут за тебя держаться, когда устанут.
   – Я, конечно, плавучая, но только до некоторой степени, – ответила Джоанна. – Но я догадываюсь, к чему ты клонишь. Пусть сначала наедятся виверны.
   – А потом одна и две вернутся, и всадники будут за них держаться, – сказал лейтенант. – Если дельфино позволят, мы вернемся, держась за них, а виверны поплывут сзади. Сеть потянут либо виверны, либо дельфино. Мы к ним подгоним небольшую стаю макрели, чтобы им было легче охотиться.
   – Мы так обычно и поступаем, – сказал Джейсон. – Но рыбы добываем куда меньше.
   – Ну что ж, спускаемся, договариваемся с дельфино и потом забрасываем сеть.
   Под водой творилось нечто невероятное. Звуки, издаваемые огромным скоплением рыбы, разносились как раскаты грома. В воде кружились тучи серебристой чешуи, которая дождем осыпалась с мертвой и раненой рыбы, в то время как из стороны в сторону метались миллионы их живых сородичей всех мыслимых видов и размеров. В глазах рябило от ярких красок. Стая стремительно мчавшихся парусников в желто-голубую полоску меняла расцветку прямо на ходу. Узкая, похожая на торпеду рыба, которую Пит определил как пеламиду, была окрашена точно так же. Макрель стремительно меняла цвет, чтобы хищник не мог сконцентрироваться на какой-то одной жертве. Весь этот хаос, состоявший из оглушительного шума, мелькания и движения, производил до странности жуткое впечатление.
   Герцер наконец оторвался от столь завораживающего зрелища и ухватился за распростертое крыло Джоанны. В тени ее крыльев уже собрались дельфино. На глубине мелькали еще чьи-то тени. Стая макрели, пытаясь уйти от хищников, бросилась под защиту этих теней. И тогда одна из них начала медленно подниматься, затем быстро увеличила скорость и врезалась в самую гущу рыбного косяка. Это был огромный марлин, который снова быстро ушел на глубину с торчащим изо рта хвостом крупной макрели.
   – Не знаю, с чего и начать, – признался Джейсон.
   – Не всматривайся в стаю, – посоветовал Герцер. – Никого не выбирай, просто смотри, и все.
   У виверн, по-видимому, была та же проблема, но они решили ее гораздо быстрее. Врезавшись в стаю рыбы, они просто начали хватать того, кто находился ближе, как это делали охотники на макрель.
   Герцер погнался было за тунцами, но они передвигались так быстро, что он тут же их потерял. Рыбы метались с такой скоростью, что сливались в одно неясное пятно. Лейтенант успел заметить лишь чьи-то хвосты, которые промелькнули быстрее крыла колибри.
   Поняв, что снова потерял ориентир, он решил последовать собственному совету и стал смотреть на сеть, которую развернул Джейсон.
   – Так, – сказал тот. – Входим в стаю. По моей команде Герцер и Элайна пусть крепко хватаются за сеть, а мы с Питом будем ее заворачивать. – Взглянув на огромный косяк рыбы, он скомандовал: – За мной.
   Пит и Джейсон вошли в косяк, распугав окруживших его хищников. Герцер увидел, как один желтоперый тунец, размером едва ли не больше Баст, буквально врезался в Пита, однако тот смог удержаться на месте. Джейсон заходил сверху, и на некоторое время рыба скрыла его из глаз.
   Сеть отрезала от основной стаи крупный косяк макрели метров десять в длину, на который тут же набросились хищники. Герцер стал тянуть сеть, но она извивалась так, что вырывалась из рук. Неожиданно на него налетел ошалевший тунец, сильно ударив в бок. Юноша хотел схватить его за жабры, но вместо добычи получил нечто другое. Тунец, размером с самого Герцера и явно гораздо тяжелее, взмыл вверх, волоча за собой человека, и врезался прямо в сеть. Отпустив тунца и отчаянно действуя рукой и протезом, лейтенант попытался освободиться и выбраться на чистую воду. К этому времени его окружила плотная стая макрели, и Герцер вообще перестал что-либо видеть, кроме мелькания рыбьих тел. Макрель врезалась в его лицо, руки, ноги, царапаясь, как тысяча обезумевших кошек. Неожиданно голова молодого человека оказалась над водой, и он вновь попытался освободиться, но сдвинуть полную рыбы сеть было невозможно, к тому же Пит и Джейсон принялись ее тянуть.
   И вдруг в воде мелькнул острый коготь, и в сети рядом с Герцером появилась большая дыра. Бросив на Джоанну благодарный взгляд, лейтенант наконец выбрался на поверхность, где было сравнительно тихо.
   Эта сеть была простой рыболовной, длинной и сравнительно мелкой, а не крепким и глубоким тралом, который больше подходил для подобного случая. И все же, опуская ее на дно и поднимая по краям, они поймали уйму макрели и несколько мелких тунцов.
   – Знаете что? – сказала Джоанна. – Вот когда нам нужен этот чертов корабль.
   Джейсон вытаскивал макрель из сети и бросал ее дельфино. Одну рыбу он приберег для себя – ловко срезал с нее кожу и принялся есть. Запустив морду в сеть, Джоанна выудила оттуда пару макрелей и небольшого тунца.
   – Тунец, – заявила она, проглотив рыбу, – по вкусу напоминает курицу.
   – Вопрос в том, – сказал Герцер, всплывая на поверхность, – что лучше: ловить вот так или, скажем, нырять и хватать рыбу ртом или руками?
   – Ну да, – согласился Джейсон.
   Опустившись под воду, он стал переговариваться с дельфино.
   – Лучше, – сказал Герман. – Меньше энергии. Лучше.
   – Но нам нужно отвезти сеть обратно в город, – возразил Герцер.
   – Есть рыбу, наполнить сеть, идти в город, – ответил Герман. – Рыба свежая.
   – Ага, – призадумался Джейсон. – Рыба останется в сети, поэтому когда мы доберемся до города, она будет еще живая. И поживет в сети день-два, если только не задохнется.
   Герцер смотрел, как Чонси пытается ловить крупных тунцов. Он пытался хватать их на ходу, но тунцы были проворнее. Тогда виверна, развернув крылья, принялась ими хлопать, и в результате ей удалось оглушить одного тунца, которого она тут же проглотила. Остальные виверны последовали ее примеру, и вскоре все были сыты до отвала.
   – Быстро учатся, – пробормотал Герцер.
   – Точно, – сказал Джерри. Он подплыл к сети, из которой дельфино вытаскивали застрявшую в ячейках рыбу. – Они быстро учатся, но только когда увидят, как это делается. Увидят и подражают. Так их и учат.
   – В естественной среде это большая редкость, – заметил лейтенант.
   – Но ведь они не из естественной среды, – пожал плечами Джерри. – Ну ладно, все это прекрасно, но когда мы возвращаемся?
   Только сейчас Герцер заметил, что они находятся на очень большой глубине. Вода приобрела темно-синий оттенок, а солнечный свет превратился в узкий конус, уходящий куда-то вглубь.
   – Так, виверны сыты, дельфино сыты, подводные господа и дамы сыты, – произнес Герцер, с трудом отрывая взгляд от бездонной глубины океана. – Значит, и нам пора снова наполнить сеть и возвращаться домой.
   – Я – за, – сказал Джерри. – Надоело тут болтаться.
   – Попробуй созвать виверн, – попросил Герцер. – Они плавают где-то здесь. А мы пока попытаемся сделать еще один заход.
   На этот раз сеть опустили до самого дна и, приподняв по краям, завели под косяк рыбы. В нее быстро попалась стая макрели и несколько весьма разгневанных, очень крупных желтоперых тунцов. Крепко связав сеть, ее потащили на поверхность.
   Виверны ничего не имели против того, чтобы возвращаться домой вплавь, и всадники, включая Баст и Герцера, согласились с таким способом транспортировки. Ихтиане предложили дельфино, у которых на грудных плавниках имелись твердые отростки, зацепить за них сеть и таким образом отбуксировать ее в город. Итак, к вечеру в подводный город возвращалась группа усталых, но невероятно довольных охотников. Солнце, даря людям последнее на сегодня тепло, клонилось к закату, а подводный город получил запасы пищи еще на несколько дней.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЯТАЯ

   Джейсон, Пит, Антья, Элайна и оружейник Джексон, высадившись на берег, присоединились к жителям суши, которые собирались хорошенько отпраздновать обильный улов. Разделанная на куски и завернутая в морские водоросли макрель жарилась на углях, а омары, нарезанные ломтиками, готовились на огне костра, исходя вкуснейшим соком.
   – Хотелось бы мне знать, – проговорил Джейсон, набив рот кусками горячего омара, – можем ли мы делать это сами?
   – Если рыба подойдет ближе к городу, – ответил Герцер, перебрасывая в ладонях порцию омара, чтобы она скорее остыла. – А если вы сами не можете передвигаться с большой скоростью, то используйте дельфино.
   Главное – доставить улов в город, – подключился к Разговору Джексон. Это был плотный, коренастый мужчина с черными волосами и хвостом, а также с бородой, что среди ихтиан встречалось крайне редко. – С сетями мы это быстро наладим.
   – Нам нужны не только сети, – сказал Пит. – Сети, ловушки для омаров и груперов, длинные веревки. Нам бы все это пригодилось.
   – Тогда Брюса придется держать подальше, – сказал Джейсон. – Он терпеть не может промышленную ловлю.
   – Просто в своей битве он предпочитает двигаться маленькими шагами, – сказала Антья, отправляя в рот кусок омара. – После Спада мы впервые наелись досыта. Ловить омаров по одному очень интересно, когда это развлечение. А я бы предпочла осматривать ловушки. На омаров и так уходит целый день.
   – Все это вы можете купить, – сказал Эдмунд. – Вы даже могли бы поискать средства на приобретение нержавеющей стали. Бронзу вы вряд ли достанете. И все равно на это уйдет очень много времени.
   – Мы все понимаем, – сказал Джейсон. – Картина ясная. Но если мы будем с вами сотрудничать, то станем врагами Новой Судьбы. А это уже нужно хорошенько обдумать.
   – Вы уже стали ее врагами, – сказал Герцер. – Они ненавидят Метаморфов. Да, они заключили союз с китонами и создали иксчитлей, но это брак по расчету. Если Новая Судьба победит, то, будьте уверены, первым делом они разделаются со своими «союзниками» и подвергнут их новому Изменению, только на свой лад.
   – Океан велик, – заметила Антья.
   – А мест, где вы можете спокойно рожать своих детей, очень немного, – вступила в разговор Даная.
   – Что? – спросил Герцер.
   – Что? – хором воскликнули ихтиане.
   – Кто тебе это сказал? – резко спросил Джейсон.
   – Тот, кто нуждался в моем диагнозе, – мягко ответила Даная. – И если бы я его не поставила, вы бы потеряли одного из своих младенцев.
   – Желтого малыша, – пояснила Антья.
   – Правильно, – кивнула Даная. – Обычная желтуха, но я пришла вовремя. Хороших врачей осталось совсем мало, и вряд вы сможете привести их к себе. Только мы можем вам помочь, больше никто. И вот еще что…
   – Да? – спросил Джейсон. – Что?
   – Вы сами знаете, как дьявольски вы уязвимы, – ответил Эдмунд, явно продолжая мысль жены. – Мы можем выделить для ваших детей охрану.
   – То есть вы хотите, чтобы мы доверили вам наших детей? – спросил Джексон. – Какая трогательная забота.
   – Не думаю, что вы можете выбирать, – парировал Эдмунд. – И не мы одни об этом догадываемся. Вас должен кто-то защищать.
   – А почему мы должны вам верить? – спросил Джейсон. – Почему именно вам?
   – А мне бы ты поверил? – спросил Герцер. Немного подумав, Джейсон кивнул:
   – Тебе бы поверил.
   – А если бы я сказал, что есть кто-то, кому можно верить больше, чем мне? – спросил Герцер. – Кто-то, кто может командовать вооруженными людьми? Это были бы очень надежные люди, опытные солдаты.
   – Наш Ганни? – поинтересовался Эдмунд.
   – Он умудрился настроить против себя даже Академию, – сказал Герцер. – Но он именно тот, кто вам нужен. И вы для него просто находка. Мы могли бы чередовать Лордов на этой службе. И тогда, я думаю, большинство из них дрались бы за место в вашей охране.
   – Есть еще и всадники, – сказал Джерри. – У нас много виверн, но их нужно доставить сюда с востока на судах. И нам нужны опытные всадники.
   – Если вы станете нашими союзниками, мы создадим общую базу, – продолжал Эдмунд. – Постоянную станцию. Там будет находиться охрана для защиты ваших родильных пещер. Черт, да мы построим вам что-то поприличнее, чем эти пещеры: Даная сказала, что находиться там – это смерть. Возможно, мы построим их где-нибудь в более доступном месте. Но построим.
   – Зачем? – спросил Джейсон. – К чему вся эта суета и траты?
   – Вы нам нужны, вы и ваши дельфино, чтобы воевать с Новой Судьбой, – сказал Эдмунд. – Черт возьми, Герцер прав. Наши солдаты душу продадут, чтобы попасть в вашу охрану. Особенно зимой.
   – Бими – не самое лучшее место для зимовки, – заметил Пит. – Его продувают ледяные ветры с севера.
   Все лучше, чем в Вороньей Мельнице, – с усмешкой сказала Рейчел.
   – Значит, нам вы бы поверили? – спросил Эдмунд. – Полагаю, что да. Но тогда мы бы попросили вас давать нам информацию об армии Судьбы. И быть готовыми к военным действиям вместе с нами.
   – Что ж, вынужден признать, что вы меня убедили, – сказал Джейсон. – Но теперь вам нужно убедить Брюса.
   – Нет, – ответил Эдмунд. – Мне нужно убедить ихтиан, что я прав, а он нет.
   – Лично мне не хотелось бы этим заниматься, – вставил Джексон. – У Брюса полно сторонников, которые пойдут за ним, даже если будут знать, что он ошибается. Но мы выжили только потому, что держались друг за друга.
   – Так рассуждала и вот эта макрель, – ответил Эдмунд, вынимая из водорослей одну из зажаренных рыбин. – До тех пор пока ее не съели.
   Когда Брюс узнал об этом разговоре, он, разумеется, пришел в ярость.
   – Не может быть, что тебе показали родильную пещеру!
   – Я врач, – холодно ответила Даная. – Там был больной ребенок. Теперь он, наверное, поправляется. Неизвестно, чем это закончилось бы без меня.
   – Значит, чтобы спасти одну жизнь, они поставили под угрозу весь народ!
   – Какая угроза? – спросил Эдмунд. – Давай поговорим начистоту. Вы все время твердите о своей истории, но я знаю ее лучше, чем вы. Я знаю, что все ваши женщины и дети могут превратиться в заложников, да они уже заложники!
   – Кого? – спросил кто-то.
   Эта дискуссия происходила на площади подводного города. На этот раз, к счастью, благодаря богатому улову ихтиане находились в благодушном настроении и согласились послушать то, что им говорили.
   – Ваши родильные пещеры – это ваше самое уязвимое место, – сказал Эдмунд. – Вы не решите эту проблему без верных союзников на суше, которым вы могли бы полностью доверять. Например, вы не сможете обмениваться заложниками. Люди не способны жить под водой без специальных масок. Дети, разумеется, тоже. Поэтому вы не сможете взять в заложники кого-то из тех, кто будет вас охранять. Значит, рано или поздно вам придется искать верных и надежных союзников, которые стали бы охранять ваших детей. И я хочу вас спросить: неужели вы хоть раз допускали мысль, что вам поможет Новая Судьба?
   По толпе пробежал ропот, и тут Мозур выпалил:
   – Так вы считаете, что мы должны вам верить?
   – Да, – сказал Эдмунд. – Более того. На одном из островов, возможно это будет Бими, мы построим военно-морскую базу. И направим наших лучших солдат, Кровавых Лордов, таких как Герцер, охранять ваших детей. Мы создадим такой щит, который убережет детей в случае нападения армии Новой Судьбы. Послушайте, мы ваши друзья. Я хорошо знаю, что война – это ужас и смерть. Но мы постараемся уберечь вас от этого. Наши убеждения, наша философия порукой тому, что, если вы доверитесь нам, мы пожертвуем ради вас нашей жизнью, будущим и честью. У вас нет иного выбора: мы или Новая Судьба.
   Внезапно над площадью мелькнули чьи-то тени, и показалась стая китонов. Покружив над толпой, один из них отделился от остальных и подплыл к собравшимся.
   – Значит, сухопутный человечек, ты хочешь сказать, что наши братья должны довериться твоим бесхвостым сородичам, да? – спросил китон и скосил глаз на Брюса Чернобородого. – Я Итул Шанол, – сказал китон, слегка кланяясь. – Посланник Новой Судьбы.
   – О черт, – пробормотал Герцер.
   У нас был корабль, и мы везли вам продукты, в которых вы нуждаетесь, – продолжал китон. – Но на него напали люди Коалиции Свободы и безжалостно сожгли, убив при этом всех, кто был на борту.
   – Я уверен, что они встретили абсолютно безоружное транспортное судно, плывущее под белым флагом, без каких бы то ни было дурных намерений, – сухо ответил Эдмунд. – И я уверен, что они не стали стрелять, едва подойдя к вам на расстояние выстрела.
   – Мы пришли с миром, – ответил Шанол. – С какой стати нам нападать на ваш корабль? Разве вы не видите, как он лжив, этот человек из Коалиции Свободы? – спросил китон, обращаясь к толпе. – Они просят вас довериться им; думаю, что им нужна ваша помощь. А Новая Судьба просит вас только об одном: сохранять нейтралитет. Нам не нужна ваша поддержка; мы, китоны, как и все жители океана, поддерживаем Новую Судьбу. Ибо, как видно из этого названия, она стремится привести весь мир к его судьбе – росту и процветанию. Мирным путем, если будет возможно. Но Коалиция Свободы не хочет этого допустить, она уже напала на наших вождей во время мирного заседания Совета, испугавшись исторической неизбежности главенства над миром Новой Судьбы. Они склонны к насилию. Они всегда так поступают.
   – Если триумф Новой Судьбы – это историческая неизбежность, – сказал Эдмунд, – то зачем тогда Селин принесла смертельный яд на заседание Совета? Зачем Пол нападает на нас при каждом удобном случае, зачем создает военный флот и собирает армию на своей территории? Пусть бы себе сидел и ждал, когда наступит эта историческая неизбежность.
   – Народ Севама стонет под игом тиранического правления наследственной аристократии, герцог Эдмунд, – злобно ответил китон. – Долг Новой Судьбы – освободить его от феодальной кабалы.
   – Народ Севама голосовал за свою Конституцию, – устало ответил Эдмунд. – Группы, примкнувшие к нам после этого, сделали свой выбор путем плебисцита. Мы не заставляем людей насильно служить в армии, не подвергаем их страшному Изменению. Мы не называем Метаморфов «мерзостью».
   – Ты говоришь «мы», герцог Эдмунд, но я что-то не вижу, кто это «мы». Я вижу только герцога и его семейство, а не народ.
   – Я из этого народа, – горячо заговорил Герцер. – Я решил связать с ним свою жизнь, ибо увидел, что Новая Судьба сеет только зло! Я буду бороться с вами до последней капли крови, и, даже умирая, я буду вас проклинать!
   – Ах да, – улыбнулся китон так, как умеют улыбаться только китоны. – Его семья и его драгоценная собачка. Полагаю, госпожа Даная уже оправилась от своего неприятного приключения.
   Герцер рванулся вперед, но чьи-то сильные руки удержали его. Он попытался вырваться, но его держали крепко, и молодой человек затих, тяжело дыша.
   – Ты чертов ублюдок! – произнес он. – Клянусь, я увижу, как твоя обглоданная туша будет качаться на волнах!