– У тебя был выбор, – проговорил Джулиан ехидно, и его голос звучал неумолимо. – А теперь раздевайся, мы и так опаздываем.
   – Я не могу раздеваться, пока ты здесь.
   – Можешь и будешь! Иначе я сам тебя раздену.
   Он снова потянул пояс, который наконец-то развязался. Под пеньюаром была только тонкая ночная рубашка. Анна поспешно запахнула пеньюар.
   – Нет! – закричала она, отступив на безопасное расстояние и придерживая пеньюар на груди обеими руками.
   Анна не хотела, чтобы ее насильно раздевали. Это было хуже любого унижения. Лучше уж одеться самой, как он лелел, и сохранить хоть малую толику достоинства.
   – Твоя взяла, я поеду с тобой. Если ты выйдешь, я оденусь, – сказала она ледяным тоном.
   Джулиан рассмеялся:
   – О нет, моя прекрасная леди. У тебя уже была такая возможность. Я тебе не доверяю. Вдруг тебе вздумается выпрыгнуть из окна? Ты оденешься при мне, или я сам тебя одену.
   – Я тебя ненавижу!
   – Весьма вероятно. Ну!
   Анна признала свое поражение. Кипя от негодования и злобы, она отступила за ширму в углу. Пока она снимала свой пеньюар и ночную рубашку, он бросал ей элементы дамского туалета на край ширмы. За прозрачной нижней сорочкой последовали две нижние юбки, чулки и подвязки. Было унизительно представлять, как он роется в ее нижнем белье, но, похоже, он хорошо знал, что надето на леди под платьем.
   Анна натянула через голову сорочку, торопливо надев нижние юбки. Она не доверяла Джулиану и опасалась, что в любую минуту он может ворваться за ширму.
   Натянув чулки и подвязки, Анна на мгновение остановилась в нерешительности, покусывая губу, потом протянула руку за пеньюаром, накинула его и вышла из-за ширмы.
   Джулиан отдыхал на стуле. На нем был черный сюртук, черные бриджи и черные сапоги, а также белоснежная сорочка, и галстук был повязан безупречно. Никогда еще она не видела его так модно и тщательно одетым. Его бронзовое лицо, полное иронии и насмешки, было невероятно красивым. Он рассматривал ее, подняв брови, и Анна надменно вскинула подбородок и проследовала к своему гардеробу.
   – Если ты выйдешь из комнаты и пришлешь ко мне Руби, я буду готова через пять минут. Даю слово.
   С пылающими щеками она схватила зеленое платье и двинулась назад к ширме.
   – О нет. Ты опять запрешься здесь на несколько часов. Если тебе нужна помощь, я окажу ее.
   – Мне не нужна твоя помощь!
   – Я не раз помогал – гм... надеть даме корсет.
   – Ну а мне не будешь помогать!
   Но Джулиан в момент оказался за ширмой и сделал это так непринужденно, будто вошел в гостиную. Анна уже сняла пеньюар. Какое-то мгновение Джулиан жадно разглядывал ее. Она стояла перед ним в прозрачном нижнем белье, прижимая к груди корсет. Глаза Джулиана блеснули.
   – Повернись, – скомандовал он.
   Анна медленно повиновалась. Джулиан взял корсет у нее из рук и повернул ее к себе, обнимая за плечи. К ее смущению и унижению, он все сделал с необычайной легкостью. И это свидетельствовало о его незаурядном опыте, столь необычном, как ей казалось, для мужественного человека.
   Вероятно, подобную услугу он оказывал легионам своих любовниц!
   – К чему корсет? – спросил он, застегивая его.
   – Этого требует фасон платья!
   Джулиан с такой силой потянул шнуровку корсета, что Анна едва не задохнулась.
   – Вцепись во что-нибудь и держись крепко.
   Анна безропотно подчинилась, обеими руками крепко вцепившись в подоконник, пока Джулиан затягивал шнуровку. Она редко надевала корсет и, уж конечно, не носила его затянутым так туго. Можно было предположить, что Джулиан сделал это специально, но Анна не собиралась просить его ослабить шнуровку.
   – Что-нибудь не так? – поинтересовался он вежливо, оглядывая ее с головы до ног.
   Конечно, он сделал это намеренно!
   – Что может быть не так? – спросила Анна с наигранной любезностью. – Не будешь ли так любезен передать мне платье?
   Джулиан только приподнял брови, но послушно бросил ей платье. Анна надела его, потом повернулась спиной.
   – Застегни, – попросила она, думая, как бы ему отомстить за то, что он вынудил ее отправиться на вечер к миссис Ноук.
   Анна улыбнулась.
   – Тебя что-то рассмешило?
   Джулиан посмотрел на нее с подозрением. Шурша шелковыми юбками, Анна остановилась перед туалетным столиком, чтобы причесаться и заколоть волосы. Она была вынуждена признать, что выглядит прелестно.
   Анна принялась расчесывать волосы, движения ее стали чувственными и медленными. Она увидела в зеркале, как потемнели его глаза.
   – Ты великолепна! – сказал Джулиан, когда Анна закончила с прической. Он сделал шаг вперед и положил руки на ее молочно-белые обнаженные плечи. Их глаза снова встретились, и Анна мгновенно почувствовала, как кровь прилила к ее щекам.
   – Пойдем? – спросила она холодно, выскальзывая из-под его рук и поворачиваясь к двери.
   С удовлетворением она заметила, как хмуро Джулиан последовал за ней.

40

   Антуанетта Ноук жила в каменном доме, построенном в английском стиле, в сорока пяти минутах езды от Сринагара. Муж был намного старше ее. Он сделал состояние на корице, а потом умер, оставив жене все, что имел. Все ожидали, что Антуанетта продаст плантацию и вернется в Англию, но она почему-то этого не сделала. Злые языки судачили о том, что в Англии она была никем, всего лишь дочерью какой-то девицы из бара, а на Цейлоне признана достойной леди.
   Какова бы ни была причина, но ее плантация Спайс-Хилл была самым лучшим поставщиком корицы на острове. Она была богата как набоб и обладала приятной внешностью. Гладкие темно-каштановые волосы, пышная грудь и тонкая талия, а также хорошие манеры, позволявшие ей сойти за высокородную даму.
   Собственно говоря, эта леди была лакомым кусочком для любого джентльмена, питавшего надежду устроить свою личную жизнь и приумножить состояние, получив имущество богатой жены.
   Антуанетта поспешила приветствовать Анну:
   – Моя дорогая Анна, мне так приятно, что вы смогли посетить нас! Вы прекрасно выглядите. А какое роскошное платье!
   – Благодарю вас.
   Антуанетта повернулась к Джулиану, а тот приветствовал ее такой медлительной улыбкой, от которой, несомненно, у любой женщины в зале поднялась бы температура. И, разумеется, у Анны тоже. Хотя и не так, как он рассчитывал. Спина Анны буквально одеревенела, а улыбка могла бы заморозить не только Антуанетту.
   – Добрый вечер, Антуанетта, – поприветствовал хозяйку Джулиан.
   «Значит, они уже настолько подружились, что называли друг друга по имени! Очаровательно!» – злилась Анна.
   – Джулиан, вы самый лучший брат, какого только можно себе представить, – заворковала Антуанетта. – Мои братья никогда не стали бы вывозить меня в свет, уж скорее отправились бы в Африку.
   – В таком случае им недостает здравого суждения о вас.
   – Он... – пробормотала Анна, – он мне не брат!
   Но Антуанетта пропустила мимо ушей ее реплику, и Анне ничего не оставалось, кроме как стоять с застывшей улыбкой, пока госпожа Ноук флиртовала с Джулианом.
   Было очевидно, что веселая вдова избрала его своей добычей.
   Может, Джулиан и обладал изысканными манерами, но он не брезговал тем, чтобы заглянуть за отороченное пышными оборками декольте хозяйки, пока они разговаривали. С другой стороны, как можно упрекнуть в этом мужчину?
   Анна подумала о своей маленькой груди. Ее скромные прелести не шли ни в какое сравнение со сладострастной роскошью Антуанетты.
   Анна не собиралась соревноваться с кем бы то ни было за внимание Джулиана. Ей было ясно, что этот человек – распутник. Слишком уж легко поддалась она его вульгарной привлекательности. Пусть он поколебал ее нравственность своим натиском, но у нее еще оставалась гордость!
   – Пройдемте в гостиную. Я хочу предложить вам аперитивы перед обедом. Все в сборе, кроме Дамесни и Кэр-ролов.
   Положив руку на локоть Джулиана, Антуанетта повела всех в гостиную. Прилагая отчаянные усилия, чтобы не показать своего разочарования и раздражения, Анна поплелась в хвосте.
   Дочери Кэрролов, Люсинда и Локаста, были примерно одного возраста с Анной. Но они были такими непривлекательными! Так и не побывав замужем, они, по общему мнению, считались безнадежными старыми девами. Казалось, их вполне удовлетворяла жизнь с родителями.
   Том Кэррол получил образование в Англии и вернулся незадолго перед тем, как Анна покинула Цейлон. Это был стройный молодой человек двадцати двух лет. Жизнь на плантации ему глубоко претила. «Чертовски пресная!» – как он выражался.
   Анна гадала, действительно ли его родители верят, что он сможет со временем взять в руки бразды правления на семейной плантации?
   Войдя в гостиную вслед за Джулианом и Антуанеттой, Анна сразу же поняла, что все взоры обратились к ним.
   Том Кэррол, к ее изумлению, внезапно замолчал и уставился на нее.
   – Боже мой! – воскликнул он и поспешил к Анне. – Я ведь вас знаю? – спросил он, весьма невежливо пренебрегая Антуанеттой и Джулианом. Том не сводил с Анны своих карих глаз.
   – Думаю, да, – ответила Анна, несколько смущенная.
   – Это миссис Траверн, Том, – вмешалась Антуанетта, забавляясь ситуацией. – Конечно, вы ее помните!
   – О, так вы замужем.
   Он был явно разочарован и уже собирался отвернуться.
   – Она овдовела, – сообщила Антуанетта, уже откровенно потешаясь. – Но это не значит, что у нее нет защиты. Здесь ее родственник Джулиан Чейз. Джулиан, Том Кэррол.
   – Мистер Кэррол, – сказал Джулиан, слегка поклонившись.
   Он с пристрастием оглядел молодого человека, но затем его лицо как-то утратило напряжение. По-видимому, он не счел опасным соперником этого щуплого франта с напомаженными волосами, расфуфыренного как денди.
   – Не принести ли вам стаканчик шерри, миссис Траверн? – спросил Том.
   Слегка ошарашенная его вниманием, Анна кивнула в знак согласия. К их небольшой группе тут же присоединились Майкл и Джонатан Харрисы. Как и Тому Кэрролу, им было по двадцать с небольшим. Анна хорошо знала их родителей. Они с Полом часто принимали Джорджа и Элизабет Харрис в Сринагаре, навещали и их на чайной плантации. Но никогда раньше их дети (она считала их мальчиками, хотя они были примерно одного возраста с ней) не проявляли к ней серьезного внимания. И вдруг оказалось, что они, как и Том Кэррол, смотрят на нее как-то по-особому. Это ее, конечно, смутило.
   – Вы выглядите сногсшибательно, миссис Траверн, – сказал Джонатан, старший из братьев, склоняясь к ее руке.
   – Да, просто сногсшибательно, – согласился Майкл, тоже, в свою очередь, целуя ей руку. Глядя на них с недоумением, Анна торопливо отняла руку.
   – Кажется, вы отправились за хересом для миссис Траверн…– напомнил Джулиан Тому Кэрролу. А тот все топтался вокруг образовавшейся группы. Джулиана и Антуанетту это очень забавляло. Анна бросила на него умоляющий взгляд. Антуанетта продолжала представлять его другим гостям. Том Кэррол, то и дело оглядываясь, неохотно отправился за хересом.
   – Дорогая, вы и оглянуться не успеете, как снова выйдете замуж, – прошептала ей на ухо Антуанетта.
   Анна и глазом не успела моргнуть, как хозяйка дома увлекла Джулиана за собой, сказав, что хочет попросить его помочь выбрать закуски.
   – Вы не можете просто так бросить меня, – еле слышно пробормотала Анна Джулиану. Том Кэррол вернулся со стаканом хереса. Теперь трое молодых людей жадно пожирали ее глазами. Так обычно собаки пожирают глазами кость. На Анну это действовало слишком возбуждающе. Она вдруг осознала, что, если не считать мужа, она никогда по-настоящему не разговаривала с молодыми людьми, да и теперь не знала, что делать, что говорить им...
   И это мужское внимание ее неприятно удивило.
   – Все будет в порядке, – пробормотал Джулиан, пожимая ей руку и стараясь хоть как-то успокоить. Потом Джулиан удалился с Антуанеттой, которая завладела им. Анне пришлось принимать знаки внимания своих будущих поклонников, и она старалась как можно лучше справиться с этой ролью.
   К счастью для душевного равновесия Анны, к их группе присоединилась Мэри Чилдерз. Это была уравновешенная матрона среднего возраста. Анна с облегчением бросилась к ней. К ним подошли также Люсинда и Локаста Кэррол и Элинор Чейзен. Анна была довольна, что Элинор, похоже, захотела привлечь к себе внимание молодых людей. Анна в это время с удовольствием поболтала с пожилыми леди. Она нашла, что у нее гораздо больше общего с ними, чем с незамужними девицами, главным интересом в жизни которых были поиски жениха, а Анну это не тревожило.
   – О, мои дорогие, вы слышали, какой ужас постиг семью, жившую возле Джафны?
   К ним подошла Хелен Чейзен, окутанная облаком лилового шелка, и встала рядом с дочерью.
   – Я говорю об ЭвансаХ, владевших большой каучуковой плантацией. Кажется, они дали ей имя «Калипсо». На прошлой неделе их нашли убитыми, зарезанными во сне. Всех шестерых! Дэвид... мой муж говорит, что это дело рук последователей какого-то ужасного культа.
   – Какой кошмар! – сказала Анна.
   – Я знал их сыновей. Боже милостивый! Не говорите только, что Ричард и Маркус убиты! – воскликнул, помрачнев, Джонатан Харрис.
   – Они все убиты, мой дорогой. Родители и четверо детей, – подтвердила Хелен Чейзен. – Это просто ужасно.
   – Культ, вы сказали? Что за культ? – спросила с ужасом Локаста Кэррол.
   – Думаю, какой-то местный религиозный культ. Они называют себя головорезами или душителями, как сказал Дэвид. Они верят в какую-то богиню, не помню, как они ее называют, которая повелевает им убивать. О, пусть лучше Дэвид вам расскажет. Вы же знаете, ему известно все обо всех диковинных вещах, которые здесь происходят. Иногда меня удивляет, как я уживаюсь с ним.
   Она подозвала мужа, но не успела ему ничего сказать, потому что ее перебила Элинор:
   – Папочка, мама рассказывала нам о семье плантаторов, убитых ради какого-то культа. Это правда?
   В голосе ее звучал ужас.
   Дэвид Чейзен хмуро посмотрел на жену и успокаивающе положил руку на плечо дочери.
   – Это правда, но не вижу оснований рассказывать об этом тебе. И, право же, тебе не о чем беспокоиться. Джафна далеко отсюда. Здесь такого не случится.
   – Но что это за культ? – нетерпеливо перебил Майкл Харрис.
   Бросив укоризненный взгляд на жену, Дэвид Чейзен принялся объяснять:
   – Их называют еще душителями, хотя их подлинное имя Хиндустани Тага. Их религия сводится к культу убийства. Они должны постоянно проливать кровь, чтобы умилостивить свою богиню, служить которой поклялись. Они считают убийство благим делом. Должно быть, правда, что убийство семьи Эванс – дело душителей. Ходили слухи, что несколько членов этой секты пытались привить этот варварский культ на нашем острове. Но ведь убийство мог совершить какой-нибудь изгнанный из дома слуга. Я, например, склонен считать, что душители не имеют к этому отношения. Они бы не осмелились вырезать целую семью британских подданных. Можете мне поверить.
   – Нет, конечно, нет, – откликнулась успокоенная Элинор.
   Ее мать виновато посмотрела на мужа. Джонатан Харрис все еще хмурился.
   – А какие они, эти душители? Как их можно узнать? Дэвид Чейзен суховато рассмеялся:
   – В том-то и дело, что они внешне ничем не отличаются от других туземцев. Но если их посылают на убийство, тогда они украшают себя, протыкая кожу на теле крошечными копьями, и носят что-то вроде кольчуги. Во всяком случае, это то, что я слышал.
   Внезапно Анна почувствовала, как по спине у нее пробежали мурашки. Она вспомнила, что видела человека в тюрбане, с металлической пластиной на груди и с чем-то блестящим. Неужели это была кольчуга?
   Нет, конечно, нет. Должно быть, с ней сыграло шутку ее воображение. А возможно, это был просто местный житель, как и она, пытавшийся спастись от огня. Хотя...
   – Добрый вечер вам всем.
   Это прибыл наконеЦ-то Чарлз. Он поклонился своим друзьям и соседям, а потом подошел к ней.
   И внимание всей группы было отвлечено от ужасных событий. Разговор принял общий характер. Чарлз окинул Анну внимательным взглядом.
   – О, Анна, вы выглядите прелестно! – сказал он. – Приятно видеть, что вы наконец распростились с трауром. – Он понизил голос. – Может быть, мы поговорим об этом позже?
   – Прошу к столу! – объявила Антуанетта.
   Том Кэррол и братья Харрис принялись оспаривать друг у друга честь повести Анну к столу.
   Но она была рада сослаться на свое обещание Чарлзу.
   Обед был прекрасным, с ростбифом, картофелем, пудингом – меню, весьма необычным для Цейлона. Коровы для большинства островитян были священными животными. С ними обращались как с домашними любимцами, а не как со скотом, обреченным на заклание. Однако Антуанетте удалось с этим справиться, и обед оказался великолепным. Джулиан поедал его с особым удовольствием. Сидя по правую руку от хозяйки, он смеялся, болтал и ел с аппетитом, что особенно раздражало Анну. Конечно, дело было не в удовольствии, которое он получал от вкусной еды. Гораздо больше ее сердило то, что он, по-видимому, наслаждался обществом хозяйки.
   Потом леди принялись болтать о модах и детях, а джентльмены наслаждались бренди и сигарами. К смущению Анны, Джонатан Харрис и Том Кэррол наперебой оказывали ей знаки внимания. Чарлз, направившийся к Анне, похоже, был этим удивлен.
   Что же до Джулиана, то он едва удостоил ее беглого взгляда, после чего снова обратился к хозяйке дома. Уязвленная Анна постаралась очаровать поклонников и, к своему удивлению, весьма преуспела в этом.
   – Как мы будем развлекаться? – спросила Антуанетта, вспомнив наконец об обязанностях хозяйки. Она обратилась ко всем присутствующим, но при этом обольстительно улыбалась Джулиану. – У меня есть фортепьяно. Мы могли бы спеть или потанцевать. А джентльмены могли бы сыграть в карты...
   – О, давайте потанцуем, – пискнула Элинор, жеманно складывая руки под подбородком. Она пыталась изобразить детский восторг, и Анна заподозрила, что ради этого она практиковалась перед зеркалом.
   – Пожалуйста, миссис Ноук, можно нам потанцевать?
   – Конечно, моя дорогая, если все остальные согласны.
   Антуанетта оглядела зал. Послышалось несколько благодушных слабых возгласов протеста от джентльменов постарше, потому что они предпочитали карты, но их бунт был тотчас же подавлен, так как их жены присоединились к гостям более молодого возраста и принялись мягко журить своих мужей за их вялость.
   Грейс Кэррол предложили поиграть на фортепьяно. Она ударила по клавишам и заиграла какую-то мелодию. Анну сразу же принялись осаждать молодые поклонники. Выиграл Том Кэррол, без лишних затей потянувший ее на образовавшуюся для танцев площадку. Анна засмеялась. Оказалось, что она прекрасно помнила все па из этого живого сельского танца. Прыгая по залу с разгоревшимися щеками, она вдруг поняла, что получает от этого удовольствие.
   Она поискала глазами Джулиана. Он танцевал с Антуанеттой Ноук, но через голову своей дамы наблюдал за ней. Черт бы его побрал! Он угадал ее настроение, но она призналась бы в этом, если бы только ее живьем сварили в кипящем масле. Судя по его загадочной улыбке, он прочел ее мысли по глазам.

41

   – Анна, вы будете танцевать?
   Протанцевав с каждым из своих новых поклонников, Анна ухитрилась тайком пробиться к стульям у стены, где обычно собирались матроны, мечтавшие посплетничать. Там ее и нашел Чарлз. Бог знает сколько времени прошло с тех пор, как она танцевала с кем-нибудь, кроме Пола! Сначала ей казалось, что не стоит танцевать с другими – это попахивает неверностью. Но Пол умер, и теперь, когда Джулиан против ее воли вытащил из траура, не было причины так уж отказываться от удовольствия. При этой мысли она вдруг почувствовала себя невероятно молодой и беззаботной.
   – С удовольствием.
   Она весело улыбнулась Чарлзу, позволив ему взять себя за руку. Сидевшие рядом дамы улыбнулись с одобрением, а Чарлз поднял ее, собираясь танцевать.
   Грейс Кэррол заиграла другой бравурный сельский танец, и Анна с легкостью протанцевала его. Ей было так весело! Так славно смеяться и танцевать, даже невинно флиртовать с разными мужчинами. Приятно было сознавать, что на ней красивое платье. Приятно, что оно делало ее привлекательной. И чертовски было приятно видеть восхищение в глазах партнеров.
   Джулиан, черт бы его побрал, конечно же, прав, заставив ее выйти из заточения. Прав, что привез ее сюда.
   Она поискала его глазами. Теперь он танцевал с Элинор Чейзен. В своем вечернем наряде он выглядел невероятно красивым, с этими черными волосами, зачесанными гладко назад и перевязанными на затылке простой черной лентой, с дьявольскими искорками в глазах. Он явно поддразнивал свою изящную партнершу, а выглядел так, что у Анны дух захватывало.
   Анна испытала укол ревности. Казалось, он без всяких усилий подчинял себе женщин. Это было для него столь же естественно, как дышать. Может быть, он решил увлечь ее, потому что не мог поступить иначе? Он что, считал необходимым очаровать каждую встречную женщину?
   Эта мысль была весьма неприятной, но Анна отогнала ее прочь.
   Мелодия закончилась. Грейс поднялась со стула – должно быть, слегка передохнуть.
   Джордж Харрис и Дэвид Чейзен играли в вист, а их жены с удовольствием сплетничали в другой половине комнаты. Мэри Чилдерз обмахивалась веером и болтала со своим мужем. Антуанетта без особого труда удерживала возле себя молодых Кэрролов, млевших от восторга, а дочери Кэррол беспомощно наблюдали за этим. Анна посочувствовала Ло-касте и Люсинде. Со своими тускло-каштановыми волосами и простыми непривлекательными лицами, не говоря уже о фигурах, облаченных в безвкусные платья с обилием воланов, оборок и лент, они никак не могли соперничать с Антуанеттой. Хозяйка дома выделялась своей крикливой красотой. Ее щеки и губы были такими же яркими, как и вишнево-красные полосы на платье, а декольте и узкий корсаж представляли пиршество для мужских глаз. Разумеется, всю эту нежную белую плоть щедро сдабривала рисовая пудра, но то, что было понятно женщинам, мужчины не могли разглядеть. Девочки Кэррол были сразу же отодвинуты на второй план, а по лицам молодых Харрисов можно было понять, что они совершенно ослеплены пышной красотой Антуанетты.
   «Странно видеть, какие преимущества дает столь дебелая грудь», – отметила про себя Анна с отвращением.
   Чарлз отвел Анну в дальний угол зала и принес им обоим по чаше пунша. Анна медленно цедила восхитительный напиток и улыбалась ему. Но вдруг за ее спиной раздался голос, услышать который она жаждала весь вечер:
   – Приятно проводите время?
   В голосе Джулиана она расслышала раздражение. Он явно был не в восторге от того, что Анна так уютно чувствует себя с Чарлзом. Похоже, это расслышала только Анна.
   На мгновение их взгляды встретились. И вдруг ей показалось, что они одни в комнате.
   – Невероятно! А вы?
   – Конечно! Мисс Чейзен – прелестная партнерша.
   Элинор, висевшая у него на руке, захихикала и скромно потупила глазки. Право, было непонятно, что нашел Джулиан в этой молодой и глупой девчонке. Разумеется, если не считать того, что она была очень хорошенькой, да к тому же наследницей огромного состояния.
   Улыбка Анны угасла.
   Элинор подняла глаза и застенчиво улыбнулась Джулиану. Анна готова была поспорить на свои сережки, что эта девчонка примеряла и улыбку перед зеркалом. Она знала Элинор еще тринадцатилетней девочкой и помнила, что та всегда была большой кокеткой и уж никак не робкой.
   Возможно, мать внушила ей, что бойкостью мужа не заполучишь. И Анна нахмурилась, подумав, что Элинор, возможно, ищет в Джулиане мужа. Она все еще хмурилась, нотут Грейс Кэррол, по-видимому, подкрепившись чашечкой чаю, снова села за фортепьяно. Ее муж уютно устроился рядом.
   – Что мне сыграть на этот раз? – спросила Грейс через плечо, обращаясь ко всему обществу.
   – Вальс! Вальс!
   Элинор была в экстазе. Она снова вспыхнула и потупила глазки, а Анна закусила губу. Конечно, Джулиан был не так глуп, чтобы попасться на такую дешевую уловку. Его нельзя было обмануть этой наигранной невинностью. Но, бросив взгляд на него, Анна осталась разочарованной – на его лице явно читался интерес к партнерше.
   Но Антуанетта, покинув Харрисов, уже шествовала через всю комнату к группе, где был Джулиан. Анна наблюдала за ее приближением с таким же видом, как если бы смотрела на подползающего паука. Видела она и то, как Локаста и Люсинда рьяно принялись искать партнеров.
   Покинутые Антуанеттой, юноши Харрис оказались легкой добычей.
   Локаста сейчас танцевала с Майклом Харрисом, а Люсинда – с Джонатаном. Грейс сидела за фортепьяно и победоносно улыбалась. Ни для кого не было секретом, что она возлагала большие надежды на брак младшей дочери со старшим отпрыском Харрисов. Потому никто и не удивился, что она так охотно согласилась сыграть вальс. И вот наконец зазвучали вступительные аккорды вальса.
   – Анна, – начал Чарлз, поворачиваясь к ней.
   Та, исподволь наблюдая за Антуанеттой, смущенно улыбнулась ему. Расстояние до ее добычи стремительно сокращалось, а Том Харрис спешил Анне навстречу. В конце концов, можно потанцевать и с Чарлзом, раз Джулиан, этот единственный мужчина, с кем бы она действительно хотела танцевать, даже не пригласил ее!
   Но нет, Анна не могла, решительно не могла бросить Джулиана в хищные объятия этой веселой вдовушки или этой наигранной невинности с широко раскрытыми глазами. Ни в коем случае! Она желала его сама.