Но я гость прошеный!

Я вытащила из-под куртки медальон и подняла его перед собой. Стоило мне сделать это, как на гранях бриллиантов вспыхнуло белое сияние. Не знаю, откуда оно взялось, лунный свет не был ярким. Возможно, камни аккумулировали дневной. В ту же секунду туман передо мной расступился. Вдоль лестницы открылся проход. Тяжесть из тела ушла, и я почувствовала легкость и даже некоторую эйфорию, словно вдохнула кислорода из маски.

Я поднималась вверх по темному коридору, стены которого были сотканы из тумана. Казалось, по обеим сторонам лестницы стояли херувимы. Мне даже почудилось, что я вижу проступающие сквозь дымку суровые лица, колышущиеся крылья за спиной и смертоносное оружие. Все вокруг было настолько ирреальным, что происходящее напоминало сон.

Высоко наверху, на конце лестницы, появился свет. Чем выше я поднималась по туманному коридору, тем он становился шире и ярче. Я летела вверх, не чувствуя под собой ступеней. В конце коридора я зажмурилась. А когда разомкнула веки, то обнаружила, что стою на могучем каменном пике. Со всех сторон лучился белый свет, у которого нет источника – ни солнца, ни галогенных ламп. Возле ног клубились облака: они загораживали мир, хотя, когда между ними появлялся просвет, мне открывался вид на землю с невероятной высоты.

Из центра вершины поднимался тонкий ствол. Я задрала голову и обнаружила раскинувшуюся надо мной пышную крону – ветвистую, удивительную и чудесную. Не отрывая от нее взгляда, я зачарованно приблизилась к стволу древа и остановилась от него в шаге. Помня легенду, три раза поклонилась, опустилась на колени и коснулась ладонью гладкой упругой поверхности. При этом крохотный электрический разряд пробежал по руке, словно подтверждая контакт.

Я открыла рот и тихо произнесла на прелюдийском:

– О мировое древо Ашваттха! Ось, пронизывающая Вселенную и центр мироздания! Молю тебя, услышь голос смертной и внемли моей просьбе! Будь милостиво, подари мне слово, что изгонит черный дух чарвати, вселившийся в моего отца.

Я замолчала, вслушиваясь в священную тишину.

Никаких изменений.

Ни раздвинувшихся небес, ни громогласных речей. Что-то не сработало, божественный механизм заклинило.

Я сосчитала про себя до десяти и уже собиралась повторить просьбу, как облака вокруг меня заклубились. Прорехи, сквозь которые виднелась земля, закрылись. Свет сделался нестерпимо ярким, заставив зажмуриться.

Ветви наверху зашелестели.

Я снова подняла голову.

Буйная листва кроны шевелилась от неосязаемого ветра. Сквозь нее пробивался свет, вырезая в зелени причудливые движущиеся узоры. Я смотрела на них, смутно подозревая, что где-то видела подобное. Форма этих узоров о чем-то напоминала. Я щурилась, напрягая зрение и пытаясь понять. И в какой-то момент ко мне пришло озарение.

В плетении листьев и ветвей я увидела проступившие буквы санскрита.


Когда я выбралась из тумана, что окутывал вершину, то обнаружила, что ветер стих. Больше не было звериных завываний и хватающих тебя невидимых лап. Стояла тишина. Затянутая туманной дымкой, долина Арьяварта спала внизу мирным сном. По другую сторону горы, под бесконечной заснеженной равниной, розовело небо.

Казалось, что мое пребывание на вершине длилось не больше десяти минут. Но когда я взглянула на часы, то стало ясно, что минула четверть суток! Целых шесть часов! Прорва времени!

Я полетела назад по ступеням, рискуя споткнуться и рухнуть вниз головой с отвесного склона. Только об опасности думалось меньше всего. В первую очередь я думала об отце.

Невероятно, но мне удалось его найти! Я больше двадцати лет жила, принимая за очевидный факт то, что его давно нет на свете. И вдруг эта встреча… Конечно, он в беде, однако в моих силах даровать ему свободу. Я могу вылечить болезнь. Дар кустистых ветвей способен изгнать Молоха. Я уверена в этом, потому что все элементы легенды о безутешной матери оказались правдой. И мандала в лесу, и местоположение древа, и слово на санскрите… Только я могу помочь отцу справиться с бедой.

Но узнает ли он меня? Вспомнит ли? Ведь семилетняя девочка, которую он научил карабкаться по веревке и которую носил на плечах, превратилась во взрослую самостоятельную женщину. А вдруг он скажет, что у него никогда не было дочери?

Это сейчас неважно. Передо мной стоит единственная задача. Помочь своему отцу обрести свободу. Успеть до рассвета, пока сатана в нем еще дремлет. Обладание одним словом, пусть и могучим, не дает особого преимущества, чтобы сразиться с Молохом лицом к лицу. А потому я должна воспользоваться своим преимуществом, пока Молох не проснулся и не отправил меня вслед за Чедвиком в преисподнюю.

С высоты наш лагерь, пристроившийся у основания лестницы на краю ледника, выглядел пустым и брошенным. Мне оставалось не больше ста пятидесяти метров, чтобы спуститься к трем палаткам. Сто пятьдесят метров, чтобы встретить отца после разлуки, которая кажется немыслимо долгой.

Только что-то в лагере изменилось. Что-то было не так в этих трех палатках.

Я побежала быстрее, поскальзываясь на скошенных ступенях. Когда до конца лестницы оставалось метра три, я прыгнула на ледник. После изнуряющего подъема и не менее изнуряющего спуска ноги не удержали меня и я опрокинулась в снег.

Я поднялась. Кровь молотом стучала в голове.

Лагерь предстал глазам в сером предутреннем сумраке. И если с высоты изменения были почти незаметными, то теперь стало ясно, что здесь произошел бой.

Палатки были изрешечены пулями. Черный шатер разодран и вывернут наизнанку. Снег перепахан мужскими следами, среди которых темнели капли и целые лужи впитавшейся крови. В нескольких местах зияли черные воронки от разрывов гранат.

– Ирбис! – позвала я. – Ирбис, где вы?

Ответом была тишина.

С замирающим сердцем я побежала к главной палатке, густо пробитой отверстиями, словно дуршлаг. Справа от входа зиял огромный разрез от основания до вершины, кто-то при помощи ножа соорудил проход внутрь. Я вошла.

Раскладное кресло покорежено и опрокинуто. Рюкзаки выпотрошены. Ни Ирбиса, ни отца.

– Что здесь произошло? – крикнула я в пустоту.

Когда я покинула палатку, из леса ледяных столбов раздался странный вой. Вчера вечером я бы приняла этот звук за ветер, но ветра не было уже больше двух часов.

Занеся ледоруб для удара, я двинулась на звук. Перебралась через лежачую глыбу, прошла мимо нескольких сераксов, пока наконец не увидела.

На одном из ледяных столбов вниз головой висел Ирбис. Одежда с него была срезана. Руки и ноги притянуты ко льду репшнурами. Во рту торчал кляп. Мои повязки сорваны с ран, и из них сочилась кровь. К великому счастью, он был жив. И не просто жив. Выкатив от напряжения глаза и исторгая грудной вой, Ирбис пытался освободить руки. Это было чем-то из области фантастики, но он не сдавался.

Ледорубом я перерубила репшнуры, которые стягивали запястья, затем распустила веревку на ногах. Майор упал в снег.

Кожа приобрела синюшный оттенок, волосы на груди покрылись инеем. Я растерла шерстяной перчаткой его спину и грудь, закутала в свою куртку. Еще бы приготовить горячего чая, но для этого нужно вернуться в лагерь и найти примус…

Ирбис узнал меня. Взгляд затравленного волка отступил.

– Я положил четверых, – произнес он, стуча зубами и трясясь всем телом. – Четверых… Я бы не сдался живым, но они применили газ.

– Люди из ЦРУ?

– Мерфи их привел… Посреди ночи ветер внезапно стих. Они п-прилетели на двух вертолетах. Наглые, предлагали сдаться. Сразу заткнулись, когда я положил четверых…

Дрожь усилилась. Ему пришлось сделать паузу, прежде чем он смог продолжить.

– Это Мерфи придумал подвесить меня. С одним глазом он теперь не такой красавчик, каким был раньше… – Майор нашел в себе силы усмехнуться. – Мне вкололи адреналин, чтобы я не потерял сознание.

– Где мой отец?

Прежде чем ответить, он зашелся в приступе сухого кашля.

– Они его забрали. Погрузили в вертолет, пожелали мне мучительно сдохнуть и улетели.

Я стиснула виски, в которых вспыхнула внезапная боль. Небо на востоке из розового превратилось в огненно-кровавое. Начинался рассвет.

– Это правда, что серебро останавливает Молох? – спросила я.

– Правда, – едва слышно ответил он. – Но еще никому не удавалось удержать Молоха в оковах. Он все равно вырвется, и, когда это произойдет, случится страшная катастрофа…

Издалека послышался стрекот лопастей. Он усилился, и вскоре над лагерем завис темно-серый «Найт Хоук». Когда он опустился возле палаток, первым из открывшегося люка выскочил Максимка…

Глава 6

Перекресток миров

Я смотрела на горный склон сквозь нижний иллюминатор и не верила, что меньше суток назад взбиралась по нему под конвоем Ирбиса. Впереди была только тьма – и никакой перспективы. А теперь Ирбис сидит в соседнем кресле, заново перевязанный, тепло укутанный в пуховик, желудок ему согревает не менее поллитра виски. От него больше не исходит угроза. Мы на одной стороне, потому что у нас появился общий враг.

Майор сидел с закрытыми глазами, но не спал, а смотрел сквозь ресницы перед собой. Я поражалась его невероятному здоровью. С двумя пулями в теле, после нескольких часов, проведенных на ледяном столбе, он держался на ногах, разговаривал и отдавал приказы. Не знаю, где заканчиваются его силы и сколько пуль еще нужно в него всадить, чтобы уничтожить окончательно, но я рада, что он жив. Мне симпатичен этот «старый пес», есть в нем что-то от настоящего мужчины.

Максимка прижался к моей руке и не отпускал ее, хотя взглядом он ласкал штурмовые винтовки боевиков, сидевших напротив… Он спустился в лагерь за рекордное время. Если учитывать, что спуск проходил ночью, в сложнейших условиях, то мальчишка оказался настоящим героем. Где-то на подходе к лагерю его перехватил один из передвижных постов. Максимка решительно заявил, что не будет разговаривать ни с кем, кроме самого главного начальника, и потребовал, чтобы его немедленно к нему отвели. Солдаты наверняка отвели бы его в каталажку, если бы Максимка не включил диктофон, из которого загремел голос Ирбиса.

Помощник Ирбиса, лейтенант Бобтейл, принял решение немедленно отправить группу к нам на помощь. К тому времени ветер утих и появилась возможность добраться до бивуака на вертолете… И вот теперь мы возвращались в подгорное царство. Только у меня не было радости по поводу нашего спасения. История не закончилась. Все только начинается…

– Куда мне приземляться, госпожа? – спросил пилот. – В ущелье или перед воротами в подгорный дворец?

– Не знаю… но нам нужно встретиться с лейтенантом Бобтейлом.

– Тогда, если не возражаете, я приземлюсь перед воротами.

– Лично я не возражаю… Но лучше спросить у майора Ирбиса.

Вертолет прошел над ущельем. Казармы, охранные вышки, здание хозблока мелькнули внизу и быстро скрылись за скалами. «Найт Хоук» обогнул склон, поросший соснами, и опустился на площадку перед скалой.

Ворота туннеля были раздвинуты. Возле них выстроились две шеренги. Вспомнив вчерашнее бегство, на миг я подумала, что для меня приготовили конвой. И лишь затем по начищенным пуговицам и как-то по-особенному подхваченным винтовкам я поняла, что вижу парадный эскорт. Они ждут своего повелителя. Еще не знают, что его нет на борту.

Караулом командовал незнакомый мне сухопарый военный в круглых очках. Когда я вылезла из вертолета вместе с боевиками, он решительно направился к нам.

– Кто эта женщина? – грозно спросил сухопарый. – Что она здесь делает?

Боевики не знали, что ответить. Я тоже растерялась. Парадный эскорт крепче впился в свои винтовки и вновь показался мне караулом.

– Отставить, Бобтейл! – раздался из-за моей спины голос Ирбиса. – Ни слова больше, ибо ты имеешь счастье лицезреть грозную и непреклонную, разговаривающую с черным дымом родную дочь нашего повелителя!

Лейтенант Бобтейл врос в землю. Боевики в ужасе попятились, словно опасаясь, что из меня шарахнет молния.

– Наш повелитель в руках врага, – продолжил Ирбис. Его поддерживали с двух сторон. – Пока мы не освободим его, с этого момента управлять подгорным дворцом и долиной Арьяварта будет госпожа Алена… если выразит на то свое желание.

Десятки глаз со страхом и изумлением смотрели на меня со всех сторон. А затем боевики, словно по приказу, опустились на одно колено и склонили головы. Лейтенант Бобтейл сделал это последним.

– Мы все в вашем распоряжении, повелительница Арьяварты! – покорно произнес он. – Вы вправе отдать любой приказ и можете не сомневаться, что он будет выполнен без промедления и в кратчайший срок.

Я ошеломленно оглядела не меньше трех десятков боевиков, стоящих передо мной на коленях, гудящую махину вертолета, темное жерло туннеля, ведущего в подгорный дворец.

– Немедленно встаньте! – сказала я. – Встаньте все! Никакая я не повелительница.

Ирбис наклонился к моему уху:

– Ты ошибаешься.


Через двадцать минут мы были в тронном зале. Памятное место, именно здесь я получила отметину на шею. Она и сейчас никуда не делась, чернеет все там же. Как у Ирбиса и его лейтенанта. Сейчас она казалась безжизненной и напоминала обычную татуировку, потому что черный дым заперт в серебряном саркофаге и не может добраться до нас.

Ужас ушел из-под этих сводов. Трансформаторы за стенами не гудели, резкого запаха не чувствовалось. Трон пустовал, и, видимо, поэтому зал выглядел покинутым, хотя мониторы продолжали транслировать в реальном времени разные уголки долины – леса, деревни, буддийский монастырь.

Я не стала садиться на трон, как настаивал Ирбис. Мы расположились у его подножия.

– Почему наша ПВО не отреагировала на вторжение чужих вертолетов? – спросил Ирбис у Бобтейла. Когда он говорил, от него пахло виски, хотя у меня язык не повернулся бы назвать его «поддатым». Скорее уверенным в себе больше обычного.

– Со мной связался Мерфи, – признался лейтенант. – Он передал обычный приказ повелителя. Что из внешнего мира прибудут две машины и их нужно пропустить. У меня не было повода не верить ему.

– Мерфи, – выдавил сквозь зубы майор. – Навозная муха! Изменник… Теперь нам их не догнать.

– Я знаю, куда они направились, – сказала я.

Оба военных одновременно посмотрели на меня.

– Мне рассказал Мерфи, – продолжала я. – После того как тело отца окажется в саркофаге, они отправятся в Гонконг. Там, в строящемся небоскребе транснациональной компании «Фаллс», Левиафана уже ждут.

– Гонконг? – произнес Ирбис задумчиво. – Город на пересечении двух миров. Один из крупнейших в мире транспортных узлов и перевалочных пунктов. Хм… У нас есть некоторые договоренности с китайским руководством. Мы можем быстро перебросить наших людей в Гонконг и захватить небоскреб. Нам это по силам. Нанесем внезапный удар и освободим вашего отца. Вся мощь долины Арьяварта в вашем распоряжении, Алена! Вам стоит только отдать приказ…

– И я говорю – нет.

– Вы говорите нет? Но мы должны действовать. Из Гонконга вашего отца на реактивном самолете можно переместить в Штаты за несколько часов! Достать его оттуда будет уже невозможно. Пока он здесь, на континенте, мы сможем что-то сделать!

– Я еще раз повторяю вам, Ирбис – нет! Ни в коем случае! Гонконг – густонаселенный город. Я не позволю устраивать там побоище… Я сама отправлюсь туда. Одна. Без помощников. Без оружия. Только так можно подобраться к саркофагу.

Ирбис долго молчал. Ему не хотелось отпускать меня одну, но он переборол себя.

– Как прикажете, моя госпожа, – ответил он, склонив голову.

– Так и прикажу. А еще у меня будет просьба.

– Все что угодно.


Вертолет был заправлен и готов к взлету. Лопасти с металлическим клекотом рвали воздух. Люк был открыт, ожидая моей посадки. Перед эскортом из боевиков я прощалась с Максимкой.

– Послушай…

– Да я понимаю, – ответил он, стараясь не смотреть мне в глаза. – Ты отправляешься неизвестно куда, там очень опасно, и ты не хочешь мной рисковать.

– Правильно, но не смей думать, что я бросаю тебя. Я обязательно вернусь, когда все закончится. А пока меня не будет, ты должен выполнить очень важную миссию.

– Какую?

Я достала из кармана медальон, завернутый в обрывок полиэстера.

– Закопай в лесу, где мы его нашли. Пусть хранится в земле. Как знать, быть может, через три тысячи лет он понадобится кому-нибудь еще.

– Хорошо. Я это сделаю.

Я поцеловала его в щеку.

– Прощай… то есть я хотела сказать, до свидания.

– До свидания! – Он помахал рукой.

Пригибая голову, я побежала к вертолету и, не оглядываясь, забралась в люк. Ирбис был внутри. Он сказал, что проводит меня до самого Гонконга.

– Это оно? – спросил майор, показывая на сиденье рядом с собой. – В прачечной отыскалось. Еле нашли.

На сиденье лежало сложенное сари. Чистое и выглаженное. То самое, в котором я ходила какое-то время и которое потом осталось в грузовике.

– Да, это оно, спасибо.

Сопровождающий нас боевик запер люк. Вертолет пошел вверх. Я выглянула в иллюминатор. Максимка стоял посреди солдат и, задрав голову, смотрел на вертолет. Мы поднялись очень высоко, а он все продолжал смотреть. И у меня вдруг возникло горькое предчувствие, что в этот раз я простилась с ним навсегда.


Буйные леса внизу быстро сменились необъятными снегами, над которыми мы летели, кажется, бесконечно. От белого однообразия меня склонило в сон. Когда я открыла глаза, под нами уже проносились холмистые равнины Китая с возделанными рисовыми полями. Вот так незаметно я рассталась с долиной Арьяварта. С ее чудесными альпийскими лужайками и лесами, с деревенькой жевунов, буддийскими монахами и подгорным дворцом. С волшебным древом Ашваттха. Грустно. Долина Арьяварта стала для меня чем-то родной.

Ирбис сидел напротив. На его долю выпали тяжелые испытания, только по нему этого не скажешь. Он выглядел таким же подтянутым, каким я встретила его впервые в кузове «хаммера». Только оброс щетиной и левая рука закована в лубок.

– Вы говорили, что вместе с отцом с давних пор, – сказала я. – Значит ли это, что вы были на сухогрузе «Бельмонд»?

– Я был там, – медленно кивнул Ирбис – Я пришел туда в составе группы Бейкера, чтобы схватить советского разведчика Игоря Баля.

– Что произошло на сухогрузе, Ирбис?

– Нелегко это пересказать. Все равно что пережить заново… Я не знаю, где в него вселился Молох. Но когда мы поднялись на борт, тело Игоря Баля уже было покрыто черными метками. Мы схватили его и заковали в наручники. Оставалось только погрузить в лодку и доставить на берег. И тогда Молох вышел из тела… То, что ты видела на леднике, – жалкое подобие катастрофы на «Бельмонде». Я словно очутился в зоне ядерного взрыва. Казалось, что рухнули небеса. Воздух ревел, словно раненый зверь. Повсюду был огонь. Молох разорвал сухогруз на части, словно тот был сделан из бумаги. Жена Игоря Баля сошла с ума. Из всех оперативников в живых остались только я и Бейкер. Меня выбросило в море…

Я жадно слушала рассказ. Ирбис лично наблюдал события, информацию о которых я собирала по крупицам. Каждое слово было для меня будто слиток золота.

– В итоге Игорь Баль все-таки попал к нам в руки. Бейкер постарался… Руководство разведывательного управления было счастливо заполучить такого сильного агента. Остались все навыки, но Баль не помнил, кто он и что с ним произошло. Куратор дал ему новое имя. Том Кларк. Так твой отец начал работать на ЦРУ.

– А что же Молох? Никто им не заинтересовался?

– Никто о нем не знал. Молох прятался в теле, черным отметинам значения не придали, а наши с Бейкером рассказы посчитали бредом. Следствие по делу «Бельмонда» пришло к выводу, что на сухогрузе произошел взрыв бомбы. Ни я, ни Бейкер не возражали. Иначе бы нас до сих пор держали в закрытой психиатрической клинике.

– Итак, мой отец начал работать.

– Рядовым оперативником. Но сила, поселившаяся в нем, требовала большего. За короткий срок он добился ошеломляющих успехов и быстро взобрался по карьерной лестнице. Когда не хватало власти, он перетягивал ее на себя, он подчинял себе людей, находил дополнительные источники финансирования… Так возник спецотдел «Мгла» в том виде, в котором он существовал в последние годы. Я работал в спецотделе со дня его основания и всегда был рядом с твоим отцом. Однажды он привез меня в Арьяварту. И сказал, что это будет основная база. Его владение, его царство мертвых…

В стороне от нас пролетали города, поселки, дороги, железнодорожные магистрали. Ирбис продолжал рассказывать об удивительных исследованиях и невероятных поисках, которые вел мой отец. Некоторые из историй я знала. Неизвестная легенда Гомера о летающем юноше. Поиски живой и мертвой воды. Поиски Камня Судеб.

И, конечно, прелюдии. Тем или иным образом с ними были связаны все чудеса и артефакты. Ирбис рассказал, что у Молоха было предвзятое отношение к древней погибшей цивилизации. По какой-то причине Молох ненавидел ее и уничтожал все, что было связано с ней…

Вертолет легко перепорхнул через горную гряду, и перед нами вырос лес из стекла и бетона, за которым блестела морская гладь. Крупнейший мегаполис и перекресток миров лежал у меня под ногами.


После переговоров с гонконгским авиадиспетчером пилот провел машину над кажущимся бескрайним городом и опустил ее на крышу одного из высотных зданий. Я глянула в иллюминатор. Торчащие высотки занимали весь горизонт.

Прежде чем выйти из машины, я попросила Ирбиса отвернуться. Мне нужно напоследок сделать одно дело. Когда майор выполнил просьбу, я стянула одежду и стала заворачиваться в сари. Я делала это не торопясь и сосредоточенно, в результате чего впервые на моей памяти все у меня получилось почти идеально. Сари плотно обтягивало фигуру, подчеркивая изящество и женственность хозяйки. Взглянуть бы на себя в зеркало, но где его взять в вертолете?

– Здание «Фаллс» вон там! – сказал Ирбис, закончив разговаривать с кем-то по телефону. Он указал, пожалуй, на самую высокую башню из всех, что окружали нас. Помню, Мерфи упоминал, что здание «Фаллс» еще строится. Однако оно выглядело полностью застекленным, хотя на вершине еще торчала арматура, а рядом находился высотный кран.

– Ты спустишься на лифте и пройдешь шесть кварталов по улице, – наставлял Ирбис – Когда окажешься в небоскребе, я уже ничем не смогу тебе помочь. Это чужие владения, и я в них бессилен…

– Я знаю.

– Несколько наших людей на соседних зданиях будут внимательно наблюдать за окнами небоскреба. Подать знак – любой, какой угодно – и мы подлетим, чтобы забрать тебя.

– Ирбис, спасибо вам за все!

Я благодарно дотронулась до его руки. Он смутился.

– Что бы ни случилось, Алена, – произнес он, – ты навсегда останешься хозяйкой Арьяварты… До встречи. И удачи!

Я вылезла через распахнутый люк. Снаружи ждал важный китаец, одетый как метрдотель. Он провел меня к лифту, спустившему нас на первый этаж. В холле, возле тонированных стеклянных дверей, метрдотель простился со мной, тоже пожелав удачи. Я некоторое время постояла перед дверьми, а затем вышла на улицу.

После сонной малонаселенной Арьяварты Гонконг оглушил и ослепил. Ревели двигатели автомобилей и автобусов, сияли иероглифы неоновой рекламы, небо загораживали гигантские дома. Улицы бурлили людьми. В первый момент я даже растерялась. Когда я только попала в тихую гималайскую долину, мне хотелось вернуться назад, в город, к людям, в бурлящий поток, частицей которого я являлась. И вот теперь, очутившись в этом потоке, я поняла, что скучаю по первобытным лесам, по журчанию реки, по утренней тишине и пронзительным солнечным лучам, бьющим из-за снежной вершины.

Я двинулась по тротуару навстречу людям, одетым на западный манер – в блузки, костюмы, джинсы, футболки. В своем белоснежном сари я выглядела среди них белой вороной. Многие оборачивались и провожали меня заинтересованными взглядами. Откуда взялась эта особа европейской внешности и в индийском сари? Одинокая, но шагающая сквозь толпу с величественностью царицы, словно у нее за плечами грозная свита? Я не замечала их любопытства. Во-первых, мне безразлично, что думают обо мне окружающие. А во-вторых, я не сводила глаз с серой башни. Где-то в ее зеркальном теле находится отец.

Не ощущая ни дрожи, ни страха, чувствуя себя уверенной как никогда, я перешла улицу, обогнула заграждения и очутилась перед парадными дверями, с которых еще не отодрана предохранительная лента. Возле дверей меня встретили двое европейцев в строгих костюмах. Их просторные пиджаки вполне могли скрыть автоматические пистолеты.

– Извините, леди, – сказал по-английски охранник с рацией в руке. – Это строительная зона. Посторонним проход запрещен.

Я поглядела на два бронированных «мерседеса», припаркованных неподалеку. Чуть дальше за ними стоял пустой контейнеровоз.

– Леди, вы слышите меня? Прошу вас, вы должны немедленно покинуть зону!

Я подняла на него глаза, и он отшатнулся. Не выдержал взгляда. Видимо, в моих глазах отпечаталось нечто большее, чем у простого смертного.

– Я должна пройти внутрь. Меня ждут.

– Простите, но мы в этом сомневаемся.

Я посмотрела на рацию у него в руке.

– Сообщите своим боссам: пришла женщина, которая знает, что делать с Молохом. Они поймут.