— Какую правду? — он неуверенно рассмеялся.
   — Мы расскажем им все, что произошло. Больше ничего. А теперь пошли.
   Вивьен находилась в астрале, в потустороннем мире, и видела их в момент убийства бритоголового юнца. Она наблюдала за одноцветными фигурками будто бы с большой высоты, окруженными бликами разных цветов и двигавшимися во внешнем мире. С легкостью, достигнутой путем долгой практики, она расшифровывала значение вибрировавших разноцветных пятен и линий. Холодный бело-голубой цвет, означавший ужас девушки, резко контрастировал с ядовито-зеленым и тревожным голубым цветами, обозначавшими эмоции Элиота и его подручных. Вивьен машинально отметила, что кровь возбуждала Элиота — к цветам, обозначавшим его страсти, примешивался желтый, а это свидетельствовало о сексуальном возбуждении. Потом появился незнакомец, вокруг которого возникли новые цвета: холодный белый, смешанный с красным и черным. Ужас. Гнев. Потом боль.
   Вслед за этим потусторонний мир осветился совсем другим светом. Незнакомца окружили сполохи яркой желтизны. Золотистые и бронзовые языки пламенной энергии, древней и бесконечно могущественной, запульсировали по всему астралу, заставив Вивьен вернуться. Лишь на какое-то мгновение ей удалось увидеть внизу внешний мир, в котором Грегори Мэттьюз поднял сломанные останки меча и погрузил их в плоть бритоголового... после этого ее поглотил огненный шар.
   Вивьен с криком очнулась, руки продолжали гореть в том желтом пламени, которое омыло ее тело, а в ушах продолжал стоять бессловесный стон, возникший в тот миг, когда меч пронзил бритоголового и напился крови и плоти, и выпил душу.
   Смуглый Мужчина, Саурин, бережно поддерживал ее тело, терпеливо ожидая, пока она наберется сил. Не отнимая ее головы от своей груди, он подтянул простыню и накрыл обнаженное тело с тем расчетом, чтобы она не смогла увидеть волдыри, которые стали появляться на ее коже.
   — Что ты видела? — прошептал он, массируя ее виски.
   — Сломанный меч. И мальчишку, Мэттьюза, который им воспользовался. Он опять убил. Такое могущество... — сонно пробормотала она и повторила: — Такое могущество.
   — Где он? — спросил Саурин.
   — Такое могущество, — опять пробормотала Вивьен и погрузилась в глубокий сон.
* * *
   В спальне раздался телефонный звонок.
   Рука Роберта Элиота нервно сжимала телефонную трубку, он ждал ответа с дрожью в коленях. Проще всего было бы сказать, что девчонки не оказалось дома, однако он отбросил эту мысль и тут же решил, что куда лучше будет оправдаться тем, что она была дома, однако ничего не знала... или тем, что она рассказала им все, что ей было известно, но обнаружилось, что на самом деле она не знала решительно ничего...
   На другом конце страны подняли телефонную трубку, и этот звук легким эхом разнесся по проводам. Прежде чем Элиот успел что-либо произнести, он услышал свистящий ледяной голос:
   — Итак, вы снова подвели меня, мистер Элиот. А кроме того, потеряли одного из ваших людей. Я начинаю думать о том, что придется вас разжаловать.
   — Но откуда...
   — Вы, мистер Элиот, опять забыли, что мне известно все, что только может быть известно о вас. Мне известно, куда вы ходите, с кем видитесь... Мне известно все. А теперь скажите мне, что меч у вас.
   Элиот нахмурил брови. Коль скоро его нанимателю было известно обо всем, то как же получилось, что он не знал, удалось ли Элиоту завладеть мечом. Может быть, это была ловушка, предназначенная для того, чтобы выяснить, как много Элиот способен рассказать?
   — У меня нет меча, — решительно произнес он. — Мэттьюз ворвался в комнату, точно буйно помешанный. Он убил одного из моих людей, а потом бросился на нас. Нам попросту пришлось спасать собственную шкуру.
   — Мэттьюз все еще находится в квартире девчонки?
   — Да... насколько мне известно.
   — Значит, возвращайтесь туда и достаньте для меня и того, и другую. Они нужны мне живыми. Впрочем, необязательно вовсе не причинять им вреда, но они нужны мне живыми. И добудьте для меня меч. Я должен завладеть этим мечом. Не подводите меня опять, мистер Элиот, — добавил таинственный наниматель и положил трубку.
   — Мы должны вернуться обратно и заполучить их, — повелительным тоном произнес Элиот, забираясь на сиденье фургона.
   — Я больше туда не поеду!
   Элиот не обратил на Скиннера никакого внимания. Пошарив под сиденьем, он достал оттуда кусок цепи и бросил его на колени своего раба. Потом он достал тяжелый молоток. Его улыбка в отраженном свете уличных фонарей выглядела страшной. — Все, что от нас требуется, так это захватить их живыми. Остальное не играет роли.
   Бритоголовый улыбнулся и понимающе кивнул. Не произнеся больше ни слова, он развернул фургон. Он собирался насладиться тем моментом, когда переломает коленные чашечки Мэттьюза.

Глава 32

   — Куда ты отправишься?
   Элайн покачала головой:
   — Не знаю.
   Они стояли, укрывшись в тени, внимательно оглядывая пустынную спокойную улочку и пытаясь понять, не следит ли кто-нибудь за ними. За исключением бродяги, спавшего, свернувшись калачиком, возле дверей дома напротив, улица казалась совершенно пустой. Элайн достала ключи от машины и быстро подошла к своей старенькой семилетней «хонде», припаркованной на обочине дороги. Грег поспешил за ней, держа в одной руке сумку Джудит Уолкер, а в другой — сломанный меч. К тому времени, как он догнал девушку, она уже успела завести машину. Грег бросил сумку на заднее сиденье и сам сел рядом с Элайн.
   У обоих вырвался вздох облегчения.
   — Отвези меня к ближайшему полицейскому управлению, — устало произнес Грег.
   — Ты уверен, что твое решение останется неизменным?
   — Нет смысла убегать. Чем дольше я буду скрываться, тем сильнее укрепятся их подозрения в моей виновности. — Неожиданно он замолчал, потом повторил: — Я виновен.
   — Самозащита, — возразила Элайн.
   — Не думаю, что полиция будет рассматривать мое дело под таким углом зрения. — Грег посмотрел на Элайн и повторил свой вопрос: — Куда ты отправишься?
   — Моя мать живет в Эдинбурге. Я могла бы поехать к ней. Есть еще часть семьи в Уэльсе. Думаю, что несколько недель я могла бы прожить там, с ними.
   — Это было бы лучше всего, — хрипло произнес Грег.
   Элайн вывела машину на дорогу.
   — Тебя не интересуют те люди, которые преследуют нас? Те, которые напали на меня сегодня ночью... — Ее голос внезапно прервался. — Люди, убившие мою тетю. Разве ты не заинтересован в том, чтобы их настигло правосудие?
   — Эти люди убили всю мою семью. Я очень хотел бы встретиться с ними, однако я знаю... я ничего не смогу с ними сделать. Эти люди привыкли к убийствам, они будут убивать снова и снова, можешь быть уверена в том, что сейчас они выслеживают нас.
   — Но за что, Грег? За что?
   Грег Мэттьюз поднял с колен остатки меча.
   — За это.
   — Сломанная реликвия.
   Грег покачал головой.
   — Нет, это больше, чем сломанная реликвия. Гораздо больше.
   Скиннер склонился над баранкой:
   — Вот они. В красной «хонде».
   — Я вижу их, — пробормотал Элиот.
   Машина выезжала из Скарсдейл Виллас на Эрлс Корд Роуд. Элиот негромко выругался. Он рассчитывал поймать их на какой-нибудь тихой улочке, где их крики не смогли бы привлечь особенного внимания.
   — Пристраивайся следом за ними. Мы начнем действовать, когда они остановятся возле светофора или свернут в одну из прилегающих улиц.
   Он поднял молоток и, словно проверяя его тяжесть, слегка ударил им по своей сложенной чашечкой ладони. «Живыми, — сказал его наниматель — но вовсе не обязательно в целости и сохранности».
   — Мне кажется... — произнесла пятью минутами позже Элайн Повис, — мне кажется, что нас преследует тот фургон.
   Грег подавил в себе желание обернуться и посмотреть.
   — Почему ты так думаешь?
   — Мы идем на малой скорости, где-то около тридцати. Все остальные машины обгоняют нас, а этот фургон просто-напросто сидит у нас на хвосте.
   — Сделай пару поворотов. Давай убедимся в том, что они нас преследуют... — предложил Грег. Его пальцы обхватили рукоятку меча, словно выкачивая силу из ржавого металла.
   Не включая сигнал поворота, Элайн внезапно повернула влево. Машина, шедшая между ними и фургоном, резко затормозила, водитель включил огни дальнего света и сирену. Увидев, что улица заканчивалась тупиком, девушка повернула направо и еще раз направо. Выехав к началу дороги, она вывернула машину влево, опять выехав на Эрлс Корд Роуд. Когда они снова оказались в центре движения, фургон маячил сзади, его отделяли от «хонды» еще две машины.
   — Она сделала нас! — проревел Скиннер.
   Элиот кивнул.
   — Продолжай двигаться прямо. Вынуди их скатиться на обочину.
   — Здесь? Сейчас?! В центре города?
   — Делай, что говорю.
   Элиот надеялся на то, что никому не захочется оказаться вовлеченным в происшествие. У них оставалась в запасе пара минут до тех пор, пока кто-нибудь не позвонил бы в полицию, и еще пара минут до прибытия полицейской машины. На самом деле этого достаточно, чтобы схватить Мэттьюза и девчонку. А если бы какому-нибудь доброжелателю пришло в голову принять участие в происшествии, что ж, Элиот смог бы достойно ответить кому угодно. Он взвесил на руке молоток.
   — Порядок. — Элайн Повис с облегчением вздохнула, обнаружив, что фургон обгонял их машину и уже не тащился следом за ними.
   Грег пригнул голову и взглянул на преследователей. Он мельком увидел в профиль лицо пассажира, а в следующий момент тот повернулся и заглянул вниз, в салон маленькой машины. Для того, чтобы узнать это лицо, Грегу не потребовалось и доли секунды, но тут дверца кабины фургона открылась, и из нее наполовину высунулся остролицый человек с молотком в левой руке.
   — Элайн! — воскликнул Грег.
   Молоток повредил ветровое стекло, по которому от места удара, подобно паутине, сеткой разбежались трещины; на передние сиденья посыпались мелкие осколки стекла. Элайн вскрикнула, резко повернула рулевое колесо, и маленькая «хонда» врезалась в огромный фургон «фольксваген», сминая металл, подскакивая на ходу, и еще раз столкнулась с ним, осыпая искрами Элиота, продолжавшего держаться за дверцу.
   — Не останавливайся! Не тормози!
   Грег ударил сломанным мечом по ветровому стеклу и выбил довольно большое отверстие. Скиннер вновь вплотную прижал фургон к маленькой машине, и Элиот ударил тяжелым молотком по крыше «хонды», разрывая металл. Над рыжими волосами Элайн будто распустился диковинный цветок с треугольными лепестками. Третий удар пришелся по стеклу перед водительским местом, в мертвенно-бледное лицо девушки полетели маленькими искорками осколки.
   — Тормози! — закричал Грег, — тормози!
   Элайн резко ударила по тормозам, машина заскользила и с громким скрежетом остановилась. «Фольксваген» проехал мимо; лицо Элиота, висевшего на дверце кабины, напоминало застывшую маску папуасов Новой Гвинеи. Внезапно раздался звук удара. Машина, шедшая сзади, врезалась в резко затормозившую «хонду». Вслед за первым ударом послышался второй — в эту машину врезалась следующая. Впереди, на расстоянии двадцати ярдов от них, взвизгнули тормоза фургона, из-под резины на его колесах показались струйки белого дыма. Вспыхнули белые огни сигнала заднего хода.
   Повернув баранку, Элайн пересекла улицу. Позади завывала сигнализация, слышался скрежет металла, звон бившегося стекла и визг тормозов множества машин. «Хонда» быстро проскочила мимо двигавшегося задним ходом «фольксвагена» и вырвалась на Кенсингтон Хай Стрит.
   Скиннер попытался преследовать их. «Фольксваген» взгромоздился на пешеходную зону, заставив броситься врассыпную нескольких ночных пешеходов, и выехал обратно на мостовую. К тому моменту, когда Скиннер вырулил на Кенсингтон Хай Стрит, сигнальные огни «хонды» маячили уже очень далеко. Скиннер нажал на педаль акселератора, и фургон рванулся вперед.
   — Бросай машину, — решительно и быстро произнес Грег, показывая на указатель станции метро. — Бросай машину, и бежим к метро; мы сможем добраться до центра города и там затеряться.
   Элайн вытерла лицо рукой, которая тут же покраснела от крови, сочившейся из многочисленных царапин на щеках и на лбу. Девушка почувствовала, что в нескольких ранках застряли осколки стекла.
   — Забудь об этом. Я ни за что не брошу машину. Я два года голодала, чтобы скопить деньги на ее покупку.
   Грег повернулся на сидении и посмотрел назад. Фургон приближался, минуя запрещающие огни светофоров.
   — Ты можешь купить другую.
   — На сестринское жалованье? — Элайн тоже бросила взгляд назад. — Забудь об этом.
   — Они у нас на хвосте, — спокойно сказал Грег.
   Фургон взревел и ударил «хонду» сзади, разбив пластиковый бампер.
   Элайн хрипло вскрикнула — ремень безопасности сильно врезался ей в грудь и в живот. Она с такой силой вцепилась в баранку, что ногти царапали ее ладони. Где же полиция?
   Фургон опять ударил маленькую искореженную машину, отбросив ее на противоположную сторону улицы. Крыло «хонды» задело уличный фонарь, послышался скрежет металла, люминесцентная лампа с яркой вспышкой разлетелась на тысячу осколков. Элайн рванула машину на красный свет, фургон не отставал. На счастье беглецов в этот миг улицу пересекал по зеленому сигналу светофора белый «мерседес», ударивший в заднее колесо фургона. Тяжелая машина развернула фургон на девяносто градусов. Скиннер выровнял фургон и быстро поехал прочь. В немом удивлении водитель «мерседеса» смотрел вслед удалявшемуся фургону, который оставил на месте происшествия груду стекла и искореженного металла. У водителя, который оказался мужчиной средних лет, хватило присутствия духа, чтобы запомнить номер фургона, прежде чем позвонить из своей машины в полицию.
   — Вот они! — с торжеством взревел Скиннер.
   «Хонда» стояла возле поворота на Дерри Стрит с включенными огнями, мигал огонек правого поворота. Обе дверцы были распахнуты.
   Элиот соскочил с подножки едва ли не на ходу. Он метнулся к машине и, наклонившись, заглянул в салон.
   «Хонда» была пуста. Обеими руками сжимая молоток, он побежал вдоль узкой улицы. Скиннер медленно ехал за ним, включив единственную уцелевшую фару на полную мощность. Узкая улочка вывела их на Кенсингтон Сквер. Здесь Скиннер остановил фургон и выбрался из него, зажав в кулаке обрывок цепи. Так он дождался возвращения запыхавшегося хозяина.
   — Они могли исчезнуть, где угодно, — пробормотал бритоголовый, когда Элиот подбежал к нему.
   Элиот взмахнул молотком, и Скиннеру на мгновение показалось, что хозяин хотел ударить его.
   — Что мы будем делать теперь?
   Элиот покачал головой. Он не знал, что теперь делать. Он знал лишь одно — его наниматель едва ли будет доволен.
   — Вы можете сказать боссу, что мы сделали все, что только от нас зависело. В том, что они сбежали, нет нашей вины.
   — Тогда чья же это вина? — прорычал Элиот.
   Бритоголовый посмотрел на своего хозяина пустыми глазами, потом пожал плечами.
   — Что вы собираетесь ему говорить?
   — Решительно ничего.
   Элиот забросил молоток в кабину и забрался в нее сам. У него в квартире была припрятана крупная сумма денег и множество разнообразных паспортов. Если он прямо сейчас уедет, то он может оказаться очень далеко от Лондона, прежде чем его наниматель с ледяным голосом узнает о том, что произошло сегодняшней ночью.
* * *
   Прижавшись друг к другу, Элайн и Грег бежали вниз по ступенькам станции метро Кенсингтон Хай Стрит. Правую сторону лица Элайн прятала у Грега на груди, чтобы не было видно ее ссадин и порезов.

Глава 33

   Вторник, 29 июля
   Звонок поступил около полуночи. Рапорт о нарушении порядка, разбитом стекле и женских криках. — Виктория Хит подалась вперед и показала направо. — Вот туда.
   Тони Фоулер пересек Эрлс Корд Роуд, нимало не беспокоясь об указателях, не выключая сигнала сирены.
   — Так или иначе, но сегодняшняя ночь оказалась для старого города весьма горячей, — продолжала сержант, заглядывая в свою записную книжку. — Челси проиграли со счетом два ноль команде Виллы, чем вызвали выступление массы разочарованных и возмущенных фанатов. Кроме того, на Эрлс Корд Роуд случилось серьезное дорожное происшествие с участием множества автомобилей, в результате чего оказалась перекрыта огромная часть улицы. Именно поэтому дежурная бригада смогла оказаться на месте для расследования только около половины третьего. Звонила хозяйка пансиона. Сама она занимает одну из квартир над цокольным этажом. Как выяснилось, ранее она беседовала с одной из своих съемщиц. Та рассказала ей, что ранним вечером на лестнице неожиданно натолкнулась на незнакомца, расспрашивавшего о девушке, снимающей в этом доме одну из квартир. Хозяйка не придала особенного значения этому разговору и не вспоминала о нем до тех пор, пока не услышала крики...
   — А к этому времени было уже поздно... — со вздохом прервал сержанта Фоулер. — Когда только наше общество чему-нибудь научится! Лучше вызвать нас раньше, чем позже.
   — Даже если бы они позвонили нам раньше, мы застряли бы в пробке, — напомнила ему Виктория.
   — Что произошло потом?
   — Когда наши офицеры добрались до квартиры, то обнаружили разбитое стекло в окне гостиной, а после того, как осветили помещение фонариком, увидели на полу пару ног. Тогда они вошли в квартиру через открытую дверь и нашли в ней тело неизвестного мужчины. Он был буквально распотрошен и обезглавлен острым оружием. Возможно, мечом, — добавила сержант с кислой улыбкой.
   — Мечом?
   — Мечом.
   — Не могу поверить! — Тони Фоулер осторожно поставил машину на обочине перед машиной следователя.
   — Эту квартиру снимала медсестра по имени Элайн Повис. — Виктория прищурилась, пытаясь разобрать свои собственные торопливые записи.
   Она записывала то, что говорил ей по телефону офицер, прибывший на место происшествия.
   — Можно ли идентифицировать труп? Возлюбленный?
   — Насколько нам известно, нет. Он был обрит наголо... это выяснилось, когда обнаружили его голову.
   — Есть ли какие-нибудь следы женщины?
   — Никаких.
   Когда они вошли в квартиру, Гэвин Мак Колл стягивал с рук резиновые перчатки. Лицо шотландца было искажено, под глазами залегли глубокие тени. Широким жестом он указал на беспорядок в квартире и на мертвое тело и спросил полицейских:
   — Скажите мне, что в этой картине странного?
   Тони Фоулер расстегнул «молнию» на пластиковом пакете, в который было упаковано тело. Затем он выпрямился и осмотрел комнату.
   — Нигде нет крови, — ответил он в конце концов.
   — Точно! — подтвердил Мак Колл. — Где кровь? Его выпотрошили, словно рыбу. Живому перерезали горло.
   Кровь, хлеставшая под давлением из артерий, должна была бы залить стены и потолок. — Все вместе подняли головы к потолку. — Так вот, что за связь существовала между этим парнем и тем, которого я осматривал вчера?
   — Насколько нам известно, никакой связи.
   — Что ж, теперь она есть. Оба они были убиты одним и тем же оружием, а следовательно, одним и тем же человеком. — Он вымученно улыбнулся. — Я очень рад, что я не полицейский.
   Энн Гейл — хозяйка пансиона была в восторге от того, что внезапно оказалась в центре внимания. Тем не менее она не утратила деловой сметки и строго контролировала все, что говорила; эта женщина прекрасно понимала, что какая-нибудь из бульварных газет сможет неплохо заплатить за подробный рассказ, поэтому она отнюдь не собиралась выкладывать все леденящие кровь подробности за бесценок.
   — Я уже давала показания другим офицерам, — заявила мисс Гейл Фоулеру и Виктории.
   — Мы отнимем у вас не более минуты, миссис Гейл, — отозвался Фоулер, входя в прихожую.
   — На самом деле — мисс.
   — Мисс, — послушно исправился Тони. — Я следователь Фоулер, мне поручено вести расследование этого происшествия, а это мой сержант Виктория Хит. Во-первых, я хотел бы поблагодарить вас за вашу неоценимую помощь следствию. Если бы все члены нашего общества вели себя подобно вам, то наша работа стала бы намного легче.
   Фоулер и Виктория прошли в небольшую гостиную, в центре которой стоял огромный телевизор.
   — Мисс Гейл, что вы можете рассказать нам о молодой женщине, снимавшей квартиру в цокольном этаже? — немедленно спросил Тони Фоулер.
   — Она работала медицинской сестрой. Все мои съемщицы медсестры. Я сама работала медсестрой...
   — У нее были друзья среди мужчин? — быстро спросила Виктория Хит.
   — Да, конечно. Она была хорошенькой девушкой, к ней постоянно заходили разные молодые люди. Но особенно выделять я бы никого из них не стала — вы понимаете, что я хочу сказать.
   — Не видели ли вы среди этих людей бритоголовых?
   — Что вы! Это совершенно не ее тип.
   — А не могли бы вы рассказать что-нибудь о ее семье?
   — Ее отец умер, а мать, насколько мне известно, жива. У нее есть тетушка где-то на другом конце города. Время от времени девушка ее навещает.
   — Вы не знаете имени этой тетушки? — спросила Виктория. — Нам необходимо связаться с ней.
   Хозяйка выдвинула ящик бюро и достала амбарную книгу.
   — Возможно, что-нибудь записано у меня здесь. Как правило, я прошу своих девушек давать мне адреса родственников на тот случай, если мне потребуется связаться с ними после отъезда, отправить почту и всякое такое... Да вот же, нашла. Элайн Повис — мисс Джудит Уолкер...
   Энн Гейл с широкой торжествующей улыбкой повернулась к полицейским. Однако когда оба офицера, не произнеся больше ни единого слова, вышли из комнаты, улыбка медленно сползла с ее лица.
   Тони Фоулер остановился на нижней ступеньке лестницы и начал шарить по карманам в поисках сигарет, забыв о том, что бросил курить. Виктория Хит молча смотрела на него.
   Перед ними появился и отдал честь дежурный офицер:
   — Прошу прощения, сэр, но пришел здешний констебль, с которым, как мне кажется, вам следует побеседовать.
   Следователь и сержант прошли за офицером к полицейской машине, возле которой стоял молоденький румяный констебль, от смущения переминавшийся с ноги на ногу.
   — Это констебль Напьер, он работает в здешнем участке.
   — Чем мы можем быть вам полезны, констебль?
   — Я приехал, чтобы поговорить с владельцем автомобиля марки «хонда», регистрационный номер...
   — По какому поводу? — быстро спросил Фоулер.
   — Машина, зарегистрированная на имя мисс Элайн Повис, была обнаружена разбитой на углу Кенсингтон Хай Стрит и Дерри Стрит. Судя по характеру повреждений, мы сделали вывод, что мисс Повис была одной из участниц крупной автокатастрофы, которая произошла ранним утром. Сперва мы решили, что ей просто удалось уехать с места происшествия, но при более внимательном осмотре на обивке сидений были обнаружены следы крови. Теперь мы думаем, что она, возможно, ранена.
   — Немедленно проводите нас туда, — распорядился Фоулер и, повернувшись к дежурному офицеру, добавил: — Срочно вызовите Мак Коула.
   — Это Мэттьюз, да? — спросила сержант Хит.
   — Должно быть, да. Он наверняка связан со всем этим. Возможно, что он похитил девушку и увез ее в ее собственной машине, а поскольку она сопротивлялась, он потерял контроль над управлением и разбил машину.
   Виктория Хит кивнула. В этой версии был смысл.
   — Свяжитесь с управлением, — добавил Фоулер. — Передайте им, чтобы обратили самое пристальное внимание на дело Мэттьюза. Его пока что трудно найти. Пусть действуют с максимальной осторожностью.
   — Не могу себе представить, где сейчас может находиться девушка, — прошептала Виктория Хит.
   Фоулер хмыкнул.
   — Убита, а если до сих пор жива, то вполне вероятно, что он сейчас пытает ее и вскоре убьет.

Глава 34

   Ее разбудил запах жареного кофе и подгоревшего тоста. Элайн Повис повернулась в постели и попыталась сесть. Она отбросила с лица мешавшие волосы и громко застонала, нечаянно задев рукой щеку. Вся правая часть ее лица горела, и девушка чувствовала под кожей твердые точки — мелкие осколки стекла.
   Значит, это был не сон.
   В тяжелом сновидении ей чудилась дикая гонка на машине, погоня, однако во сне человек с холодными глазами, державший тяжелый молоток, не разбивал ветрового стекла и не кромсал крышу ее старенькой «хонды», нет, он бил молотком ее саму, Элайн, под ударами трещали сломанные кости, сдиралась кожа, обнажалась плоть, кровоточили страшные раны.
   Она плохо помнила поездку в метро до Ноттинг Хилл Гейт. Ошеломленная ночными событиями девушка всю дорогу прижималась к Грегу, пряча израненное лицо на его груди. Она привела Грега в квартиру своей подруги в Ноттинг Хилле, неподалеку от Портобелло Роуд. Подруга на неделю уехала из города и оставила у Элайн ключи от квартиры, чтобы Элайн могла кормить кошек.
   В дверях комнаты появилась чья-то тень, и сердце девушки замерло при воспоминании о тенях прошлой ночи.
   Прежде чем войти в комнату, Грег легонько постучал в косяк носком ботинка. Он недавно принял душ и побрился, его темные волосы были еще мокрыми и прилипали к голове, однако его глаза, казавшиеся вчера такими безжизненными, теперь слегка блестели. Он присел на краешек кровати и подождал, пока девушка поправила подушки и натянула простыню до самого подбородка. После этого она устроила на коленях принесенный Грегом поднос.