- Соглашайтесь, - настаивал маэстро. - Иначе я никогда не изменю своего мнения, что все служащие Звездного Флота - сухие технократы.
   Совершенно растерянная, девушка взяла бокал с шампанским.
   - Что ж, я вынуждена постоять за честь родного Флота.
   - Честь Флота?! Бросьте эти глупости. Мне хочется услышать живой голос живой женщины. - Внезапно в разговор вмешался настойчивый зуммер портативного передатчика. Не обращая внимания на удивление маэстро, Ухура вытащила откуда-то из складок своих просторных одежд маленький прибор.
   - Лейтенант Ухура, слушаю вас?
   - Лейтенант, - раздался из динамика отчетливый голос, - на корабле начались приготовления к срочному отлету. Всем членам экипажа надлежит как можно быстрее вернуться на борт.
   - Благодарю, Т'зеела, немедленно иду.
   Ухура отключила прибор и посмотрела на Мартэна.
   - Сожалею, но я должна вернуться на корабль. Разделите ужин с кем-нибудь другим.
   Она хотела подняться из-за стола, но маэстро задержал ее. Тонкие пальцы пианиста сжали запястье девушки. Зеленые глаза спокойно встретили ее вопросительный взгляд.
   - Подождите. Этот человек сказал: "Как можно быстрее". Это, бесспорно, может означать "после ужина".
   - Благодарю за заботу, но вы не знаете капитана Кирка. Для него "как можно быстрее" значит "немедленно".
   - Вы стали жестки и воинственны по отношению ко мне, - пожаловался Мартэн. - Куда же подевалась та чувственная женщина, которая минуту назад была рядом со мной?
   - Она вновь стала офицером, которым и является.
   - Мы провели вместе всего час, - маэстро умоляюще посмотрел на Ухуру, - и, возможно, эта встреча единственная. Скажите, что вы остаетесь.
   Внутренний голос напоминал девушке о долге и ответственности, однако вечер был таким славным и беззаботным, что Ухура успокоила себя мыслью о том, что инспектора еще долго будут утрясать все формальности, а без их благословения отлет невозможен. Вздохнув, она поддалась нажиму теплых рук Мартэна и села на место.
   Глава 2
   Командный отсек встретил капитана Кирка привычным бормотанием людей и гулом приборов. Присутствующие повернули головы в его сторону. Быстро оглядев круглое помещение, Кирк не увидел никого из старших офицеров. За электронным штурвалом вместо Зулу нес вахту лейтенант Райли, на месте Ухуры сидела Т'зеела, а место бортинженера занимала очаровательная лейтенант Бетани Вильсон. Обозвав в душе Скотти лентяем, капитан долго не мог отвести взгляд от красивого лица девушки. Наконец поднявшись на капитанский мостик, Кирк устроился в кресле и взял в руки вахтенный журнал. Он лениво пролистал страницы, не вникая в содержание. Конечно, это дурная привычка, но он не мог отделаться от мысли, что нудная каждодневная писанина нужна лишь буквоедам-начальникам на Земле.
   Зашипели двери турболифта. Не оборачиваясь, по характерному шарканью ног Кирк узнал своего бортинженера.
   - Капитан! Я этого не вынесу! - с порога турболифта закричал Скотти слегка заплетающимся языком.
   - Что именно вы не вынесите, мистер Скотт? Что случилось?
   Круглое лицо Скотти было краснее обычного. Прежде чем ответить на вопрос, он несколько раз подвигал нижней челюстью, словно жевал резинку.
   - Д-да.., этот инс-с-спектор, как его? Ссасенах... Когда-нибудь он сведет меня с ума. Меня и всю мою службу! Он до сих пор ползает на четвереньках в блоке двигателей, х-хотя я уж-ж-же устал повторять ему, ч-что все в п-порядке. С таким инс-с-спектором мы не взлетим в с-следующем г-году.
   - Не принимайте все так близко к сердцу, Скотти. Просто он не получил в свое время место командующего базой и теперь на всех срывает зло.
   - Да он - б-бюрократ! Считает, что я не знаю своих двигателей, разве это справедливо?
   - Успокойтесь, Скотти. Надо будет, я свяжусь с Ли, и командующий быстро снимет его с твоих двигателей. Хотя, знаешь, инспектора иногда действительно что-нибудь находят.
   - Но только не на "Энтерпрайзе"!
   - Возвращайтесь к своим обязанностям, мистер Скотт. Когда поступит разрешение на взлет, все должно быть готово.
   - Есть, с-сэр. - Задержавшись у дверей лифта, бортинженер добавил:
   - Только боюсь, к-капитан, я с-совершу убийство!
   - Не разрывай мне сердце, Скотти, - рассмеялся Кирк.
   Бортинженер ушел, и капитан вернулся к мыслям о предстоящей экспедиции. Обнаруженный феномен искривления пространства-времени таит в себе опасности неизведанные, непознанные, а потому особенно грозные. Но разве напугать этим капитана Кирка? Разве мало было на его веку встреч с загадочным и таинственным?
   Особенность медвежьего угла галактики в том, что область Тайгеты является спорной между федерацией и Клингонской Империей. Видимо, столкновения неизбежны, пока не будут определены четкие границы. Лишь тогда можно будет надеяться на хрупкий мир. Сейчас же обе державы готовятся к решительной схватке. Две великие силы рано или поздно столкнутся из-за спорного пространства. Хорошо еще, если сведения о феномене искривления пространства-времени еще не стали достоянием клингонских шпионов и не дошли до ушей Клинзая. Иначе у Тайгеты "Энтерпрайз" столкнется с каким-нибудь клингонским кораблем. Снедаемый тревожными мыслями Кирк откинулся на спинку кресла и закрыл глаза.
   Вновь зашипели двери турболифта, и в командном отсеке появился Зулу. Темные глаза штурмана возбужденно горели, на смуглом лице застыла хищная гримаса. Он проскользнул к капитанскому креслу, издав глухой недовольный рык.
   - Ну что, трогаемся в путь, Зулу? - невозмутимо встретил его капитан.
   - Есть проблема, сэр. Довольно трудно вернуться к реальности, когда побывал на небесах.
   - Ну-ка, ну-ка... Ты тоже обнимал заборы?
   Не ответив, Зулу пробрался к своему месту и согнал дублера.
   - О'кей, Райли. Ну-ка, уступи место специалисту!
   - О-о-о! - протянул молоденький лейтенант, отстраняясь из-за запаха перегара. - Неужели вас никогда не предупреждали, сэр, что пьянство несовместимо со званием офицера Звездного Флота?
   - Д-деревенщина! - проворчал Зулу. - Я т-трезв, как с-с-стеклышко! Чего ты добиваешься? Хочешь расстроить капитана?
   - Нет, что вы, сэр! - начал оправдываться Райли, скосив глаза на капитанский мостик. Через секунду молодой офицер исчез в чреве турболифта.
   - Когда-нибудь, - заметил Кирк, - я сделаю его старшим штурманом.
   - Но не человеком! - сердито буркнул Зулу и уставился на приборы.
   Ухура до сих пор не появилась. Капитан решил, что командный отсек находится в надежных руках, поэтому можно начать подготовку к взлету и без офицера связи. А что касается Ухуры.., она исправится. Наверняка ее опоздание имеет вескую причину. Что-то бормоча себе под нос, Кирк покинул капитанский мостик.
   ***
   Увидев капитана, доктор Маккой прошествовал ему навстречу через весь медицинский отсек. В одной руке он держал полупустую бутылку бренди, в другой сверкал большой граненый стакан. Всем своим видом Маккой показывал, что страшно разозлен.
   - Что за черт, Джим, - пожаловался он капитану.
   - Не переживай так, - ответил Кирк. - Это зависело не от меня.
   - А чей же голос так страстно призывал меня вернуться на корабль не позже одиннадцати тридцати? Ухуры?
   - Извини, нет, конечно. Как раз ее-то и нет на борту.
   - Проворная дама. Жаль, что у меня не хватило ума проигнорировать твой приказ. Так когда же мы отчаливаем? Не зря же все сбежались, как на пожар!
   - Ну, пока еще инспектора не закончили... - пробормотал капитан.
   - Ты понимаешь, что люди на взводе?
   - Я не могу поторопить этих буквоедов! Надеюсь, что командующий всех их поднял с постели. - Кирк сардонически улыбнулся. - Пусть эти бюрократы не думают, что мы здесь только для того, чтобы ублажать их. Как представлю, что нашему кораблю предстоит во время этой миссии...
   Маккой протянул другу стакан:
   - Выпьешь, Джим?
   Кирк плеснул себе сауринского бренди и присел к столу.
   - Знаешь, ведь не так просто подняли инспекторов с теплых постелей. Нам действительно поручено срочное дело, и мы должны как можно быстрее покинуть Капеллу. Нас со Споком вызвал командующий Ли и показал такое...
   Маккой решительным жестом остановил капитана.
   - Ничего не хочу знать! Не желаю, чтобы ночью меня мучили кошмары.
   Неожиданно в медицинском отсеке раздалось жужжание зуммера.
   - Капитан Кирк! - раздался из динамика бархатный голос Ухуры.
   Кирк бросился к столу и включил переговорное устройство.
   - Чем могу быть вам полезен, лейтенант?
   - Только что я видела мистера Спока, и он просил, чтобы вы с доктором Маккоем пришли в конференц-зал.
   - Спасибо, лейтенант, мы уже идем. И, между прочим, рад, что вы наконец на борту корабля.
   - Извините, сэр, - смущенно ответила Ухура.
   - Прошу прощения, капитан, но я, кажется, засыпаю на ходу, - пробормотал Маккой, допивая остатки бренди.
   Впрочем, это не спасло доктора от визита в конференц-зал, где за одним из столов, раскладывая пасьянс из дискет, восседал мрачный Спок.
   Для человека, не знакомого с вулканцем, лицо первого офицера не выражало ровным счетом ничего. Однако Кирк давно научился читать его мысли.
   - Час от часу не легче, - по обыкновению проворчал Маккой.
   - Поверьте, доктор, - извиняющимся тоном проговорил Спок, - я не стал бы беспокоить вас в такой ранний час, если бы не считал это крайне важным.
   - Я просто отравлен недосыпанием, - позевывая, нес чепуху Маккой.
   - Что у вас, Спок? - спросил капитан.
   - Я проанализировал пленку с записью тайгетянских "песен" через центральный компьютер библиотеки. Бесспорно, в них есть какой-то смысл. По крайней мере, удалось выделить три повторяющихся элемента. - Вулканец вставил дискету в дисковод, и призвал всех к вниманию. Конференц-зал наполнился громкими звуками, охватывающими большой диапазон: от низкого басовитого рыка до еле различимого человеческим ухом писка.
   - То, что вы сейчас слышите, - объяснял Спок, стараясь перекричать какофонию звуков, - средство общения между китами на Земле... А вот здесь записаны звуки, издаваемые водными млекопитающими с Регула-Пять... Теперь, джентльмены, вслушайтесь в крики обитателей одного из озер на Денебе-Двенадцать, - Спок выдержал паузу и загадочно посмотрел на коллег. Так вот, джентльмены, эти три записи выделены из "песен" существ с Тайгеты-Пять.
   - Может быть, кто-нибудь введет меня в курс дела? - спросил заинтересованный Маккой.
   - Я полагал, что капитан уже сделал это, док, - ответил вулканец.
   Бросив на первого офицера иронический взгляд, Кирк парировал:
   - Я далек от совершенства, мистер Спок. Мы с доктором Маккоем предпочли немного расслабиться, а не обсуждать предстоящие дела.
   В глазах Спока промелькнуло красноречивое выражение, свидетельствующее о том, что ему хорошо известно, в чем именно заключается "расслабление". Он обреченно махнул рукой и сам рассказал Маккою о задании, полученном "Энтерпрайзом", и целях миссии.
   - Хорошо, допустим эти существа разумны, - принялся уточнять врач. - Но какое это имеет отношение к искривлению пространства-времени?
   - Это мое личное мнение, - ответил Спок. - Но мне кажется, что между существами на Тайгете и этим загадочным феноменом есть связь.
   - Какая связь? Вы можете это доказать?
   Вулканец надолго замолчал, почувствовав некоторое, смущение.
   - Может, "певцы" изгибают пространство своими спинами, так? - рассмеялся капитан.
   - Объяснение может дать только комплексное исследование, которое изучит все факторы. Здесь нельзя опираться на обыденную логику. Я чувствую, что здесь нечто иное... - напустил тумана Спок.
   - Понимаю, - усмехнулся Кирк. Прерывая затянувшуюся паузу, вызванную странными рассуждениями первого офицера, он добавил:
   - Интересно, что все более-менее разумные существа на недавно открытых мирах - обитатели водной стихии.
   - В том-то и дело, - с энтузиазмом подхватил Спок. - Только в водной среде вырабатывается определенный тип передачи информации. В ходе эволюции все эти существа отказались от активных действий. Они так и не научились читать и писать, поэтому им остался лишь чисто ментальный способ передачи информации. Музыка вполне подходит для этих целей.
   - Удалось ли вам расшифровать какую-либо из тайгетянских песен?
   - Стыдно признаться, капитан, но все мои попытки окончились провалом. И все же я уверен, что это возможно. Нужен только более талантливый музыкант, чем я.
   - Никогда не думал, что доживу до этого часа: Спок хоть в чем-то признал свою несостоятельность! - воскликнул Маккой.
   - Итак, Спок, - быстро вмешался капитан, пока доктор и первый офицер не вступили в перепалку. Вулканец привстал из-за стола со сжатыми кулаками. Кирк продолжил:
   - Как я понял, мы должны найти музыканта с экстраординарными способностями, который смог бы перевести звуки "песен" на язык математических формул.
   - Бог мой! - вновь не удержался Маккой. - Где ж мы найдем такого умника на задворках Федерации?
   - Я послал запрос в федеральную базу данных, и компьютер подобрал пять кандидатур: двое с Вулкана, один с Земли, еще один - с Капики. Пятый же кандидат - здешний, в настоящее время он как раз находится на Двадцать Четвертой Базе.
   - Ги Мартэн, - догадался Кирк.
   - Совершенно верно, капитан. Полагаю, что нам нужно встретиться с этим джентльменом. Его помощь может стать неоценимой.
   Кирк включил переговорное устройство:
   - Лейтенант Ухура!
   - Слушаю, капитан?
   - Будьте добры, выясните местонахождение Ги Мартэна и попросите его прибыть на борт "Энтерпрайза".
   На мгновение офицер связи потеряла дар речи.
   - Ах, да, конечно, капитан, - спохватилась она. - Когда вы хотите видеть его?
   - Как можно скорее. По прибытии, проводите пианиста в конференц-зал. Отключив канал, Кирк повернулся к своим собеседникам. - Что ж, заполучим Мартэна на борт, избавимся от инспекторов и можно будет приступать к миссии.
   - Каждый раз, когда задача кажется простой, через некоторое время все оказывается слишком запутанным, - глубокомысленно заметил Маккой.
   - Даю слово, Боунз, наши неприятности начнутся лишь на Тайгете, насмешливо пообещал капитан.
   ***
   В нарушение правил безопасности Ухура лично проводила Ги Мартэна и сопровождавшего его толстого лысого человека в конференц-зал. Более того, она самовольно осталась, молча заняв место за столом. Кирк решил не придавать значения этому мелкому нарушению субординации.
   Капитан поднялся навстречу музыканту и долго тряс ему руку. Он обратил внимание, что необычайно эффектный на сцене, в жизни маэстро.., хм, не более пяти футов трех дюймов росту. Заметив, что под его взглядом Мартэн смутился, капитан отвел глаза и занял место за столом.
   - Я рад, что вы приняли наше предложение, мистер Мартэн.
   - А разве у меня был выбор? - пианист вызывающе остался стоять перед капитаном.
   Толстый нервный человек настойчиво дергал Мартэна за рукав, показывая глазами на стул:
   - Почему бы тебе не присесть, Ги? В ногах правды нет.
   - Перестань суетиться, Кабби. Я в полном порядке.
   Кирк долго рассматривал толстого человека и наконец спросил:
   - Простите, но кто вы такой, и что вы здесь делаете?
   - Я - менеджер мистера Мартэна, Харви Камберленд.
   Имя известного дельца шоу-бизнеса несколько смягчило настороженные взгляды офицеров.
   - Позвольте заметить, капитан, - недовольно продолжил Камберленд, - у вас должны быть исключительно веские причины, если вы решились притащить нас сюда в такой час.
   - Вас, мистер Камберленд, я как раз не звал, поэтому меня не особенно интересует ваше мнение. Я хотел побеседовать с мистером Мартэном, - Кирк повернулся к маленькому музыканту. - Пожалуйста, садитесь, сэр, и выслушайте нас внимательно.
   Маэстро едва заметно кивнул и устроился в кресле напротив капитана.
   - "Энтерпрайзу" поручено исследовать необычный феномен в окрестностях Тайгеты. В ее звездной системе только одна обитаемая планета. Жизнь на ней существует в форме животных, похожих на земных тюленей. И они поют.
   Мартэн равнодушно слушал капитана, уставившись на свои руки, сложенные на коленях, и лишь при слове "поют" заинтересованно поднял глаза на рассказчика.
   - Мистер Спок, - распорядился капитан, - если вы готовы, сообщите о ваших выводах.
   Первый офицер включил терминал, и комната наполнилась странными звуками таигетянских "песен". Мартэн закрыл глаза и склонил голову. Между густыми бровями музыканта пролегла глубокая морщина. Лишь когда пленка закончилась, он встрепенулся:
   - По-моему, здесь отсутствуют целые куски.
   - Простите, я не понял? - вскинул брови Кирк.
   - Чем бы ни занимались эти существа, - пояснил Мартэн, - их "песни" так же сложны, как хоралы Баха, их гармония имеет точное математическое описание. Однако в записи есть места, где логическая прогрессия звуков прерывается. Зная законы гармонии, разумеется, эти недостающие мелодии можно экстраполировать. Мне кажется, что в некоторых местах звуки просто выходят за пределы нашего восприятия.
   - Очень увлекательно, - похвалил Спок. - Ну и как можно определить недостающие места "песен"?
   - Необходим мощный синтезатор, например такой, на котором работают виднейшие композиторы. Хотя ума не приложу, где вы его достанете.
   Кирк в нерешительности откашлялся:
   - Ну, вот мы и приблизились к сути дела, мистер Мартэн. Мой первый офицер считает, что феномен искривления пространства-времени, погубивший один из транспортных кораблей, каким-то образом связан с этими "песнями". Он рекомендовал в качестве советника привлечь к участию в экспедиции профессионального музыканта, обладающего математическими способностями. Компьютер предложил нам пять кандидатур. В отличие от остальных четверых, вы, к счастью, оказались рядом.
   - Простите, но чем конкретно я могу вам помочь, капитан?
   - Мы хотели бы, чтобы вы вошли в состав миссии на Тайгету-Пять и помогли в разрешении возникшей проблемы.
   - Нет, это абсурд, - отрезал Мартэн и, поднявшись с кресла, решительно направился к выходу.
   Ошеломленные офицеры застыли на месте и лишь Кирка не смутил демарш пианиста.
   - Можно спросить, почему?
   - Спросить, вы, конечно, можете. Однако мое решение окончательно.
   Отказ маэстро задел капитана. Спрятав руки под стол, он с силой сжал кулаки.
   - Мистер Мартэн в настоящее время активно гастролирует, - развел руками Камберленд, почувствовав возникшее в зале напряжение. - У него есть определенные обязательства, которые он не в праве нарушить.
   - Это ничего не значит, - вскочил с места Кирк. - В конце концов, концерты можно перенести. Поймите, мы имеем дело с феноменом, который, возможно, угрожает всей Федерации. Сотня планет, миллионы жизней зависят от прихоти и капризов одной-единственной персоны. Поймите, мы все должны подняться над личным и суетным. Именно этому экипаж моего корабля посвятил свои жизни.
   Мартэн остановился на пороге и лениво повернул голову:
   - Служение милитаристам еще не есть спасение человечества. А вообще-то попридержите ваши проникновенные речи для своей команды. Может, вы и вдохновляете своих подчиненных, но только не меня. - Мартэн замолчал и достал из портсигара сигарету. Посмотрев на капитана сквозь кольца табачного дыма, он добавил:
   - Я никогда не любил платить налоги, зная, что правительство тратит их на военные цели. С какой стати я должен содержать огромную толпу бездельников?
   - А ну, посмотрите-ка, мистер Мартэн, - вскипел Маккой, показывая на свои форменные ботинки, - они куплены на ваши налоги, и это единственная преграда между вами и довольно-таки серьезными силами, которые плевать хотели на ваши концерты и на ваш пацифизм.
   - Боунз, прекрати, - тихо сказал капитан, усаживая доктора на место.
   Злые искры сверкали в глазах капитана, но на губах заиграла любезная улыбка. Офицеры поняли, что сейчас Кирк выложит на стол свой главный козырь. Откинувшись на спинку кресла, он медленно произнес:
   - Мистер Спок, как вы думаете, под какой раздел "Закона о Безопасности" подпадает данная ситуация?
   Несколько мгновений Спок молчал, озадаченный вопросом капитана. Наконец он вспомнил:
   - Речь идет о статье 9, раздел 5, параграф 7: "Мобилизация гражданских лиц в чрезвычайных ситуациях".
   - Благодарю вас, мистер Спок, именно этот параграф я и имел в виду.
   Нервно хихикнув, Камберленд вытаращил глаза на капитана. Мартэн побледнел. Сохранявшая все это время молчание Ухура тяжело вздохнула.
   Наконец маэстро обрел дар речи:
   - Значит, вы пытаетесь лишить меня свободы, капитан?
   - Отнюдь. Не лишить свободы, а мобилизовать, дорогой мистер Мартэн. И не пытаюсь, а уже делаю это.
   - Но вы не имеете права! - вскричал Камберленд, наваливаясь всем телом на стол.
   - Заткнись, Кабби! - прорычал Мартэн.
   - А кто, собственно, может помешать капитану Кирку воспользоваться федеральным законом, - удивился Спок, пожимая плечами.
   - Ги болен синдромом Ришара, - ответил менеджер.
   - Черт бы тебя побрал, Кабби! - вскипел Мартэн, отворачиваясь.
   - Ги должен находиться под постоянным медицинским наблюдением, - продолжал защищать своего клиента Камберленд.
   - На борту "Энтерпрайза" мистер Мартэн найдет все, что ему будет нужно, твердо пообещал Кирк.
   - Это заболевание требует особой медицинской помощи, Джим, - вмешался Маккой. - Синдром Ришара провоцируется стрессом. До сих пор от него нет лекарства, и если больной долгое время испытывает нервное напряжение, его организм очень скоро идет вразнос.
   По знаку капитана все офицеры вслед за ним вышли в коридор.
   - Позвольте, сэр? - первой заговорила Ухура. Она дотронулась до плеча капитана и с тревогой заглянула ему в глаза:
   - Мы не должны заставлять Мартэна лететь с нами, если это угрожает его жизни.
   - Лейтенант, у нас нет выбора. Что скажете, Спок? - начал опрос капитан.
   - Согласен. Искривление поля пространства-времени в районе Тайгеты столь значительно, что мы обязаны во что бы то ни стало разгадать природу этого феномена. А без музыканта нам не обойтись.
   - Маккой?
   - Безусловно, на борту "Энтерпрайза" есть все для поддержания здоровья. Но здесь мы имеем дело с исключительным случаем. Чем загадочней болезнь, тем труднее держать ее под контролем.
   Ухура хотела еще что-то сказать. Кирк заметил порыв девушки, но не счел нужным предоставить ей слово. Потирая подбородок, он надолго погрузился в размышления. Наконец он очнулся и глубоко вздохнул:
   - Я не вижу альтернативы, джентльмены. Нам нужен эксперт; в нашем распоряжении есть только мистер Мартэн, и мы не можем отказаться от его услуг.
   - Правильное решение, капитан, - поддержал Спок.
   - А если он умрет, это тоже будет правильно? - возмутилась Ухура.
   - Не впадайте в истерику, лейтенант, - строго сказал Кирк. - В любом случае главное - успех миссии.
   - Вот здесь с тобой можно поспорить, Джим, - не унимался Маккой. - Но я не буду этого делать...
   - Ладно, давайте займемся делом, - раздраженно оборвал его Кирк.
   Офицеры вернулись в конференц-зал, где застали своих гостей за горячим спором. Обернувшись, Камберленд испуганно вытаращил глаза: видимо, на лицах вошедших он прочитал приговор своему клиенту. Круглое с ямочками на щеках, лицо продюссера стало серым и жалким.
   - Мистер Мартэн, поверьте, если бы у нас была возможность обратиться к кому-нибудь другому, мы не преминули бы это сделать, но судьба не предоставила нам выбора, - дипломатично начал капитан. - Таким образом, вы временно мобилизованы в Звездный Флот с присвоением офицерского звания "лейтенант". Если вы нуждаетесь в каких-либо личных вещах, мы быстро доставим их на борт. Корабль должен взлететь как можно скорее.
   Ги Мартэн скривил губы в едкой ухмылке:
   - Есть ли у меня возможность хотя бы послать протест на имя командующего Двадцать Четвертой Базой?
   - У вас есть право где угодно выражать протест, но вы обязаны прибыть на борт "Энтерпрайза" не позднее трех часов ночи. Вас будут сопровождать два сотрудника службы безопасности. Они помогут вам собраться в дорогу.
   - Боитесь, что я дам деру, капитан?
   - Я склонен верить, что вы - человек чести, сэр, и способны правильно оценивать реальное положение вещей.
   - Буду брать пример с вас, капитан, - саркастически заявил Мартэн.
   Камберленд вертелся в кресле и что-то бормотал себе под нос. Мартэн легонько похлопал приятеля по плечу:
   - Пойдем, пойдем, Кабби. Подумай лучше, какая веселая у тебя начнется жизнь, когда ты объявишь об отмене всех концертов. Одна неустойка составит.., сколько? Хотя ты в любом случае получишь свои двадцать процентов.
   Ухура незаметно приблизилась к маэстро и осторожно коснулась его руки. Однако сочувствующий взгляд ее был встречен горькой тирадой:
   - Так, значит, в Звездный Флот никого не тащат насильно, да? - Мартэн повернулся к Кирку:
   - Я бы отдал вам честь по всей форме, капитан, но, к сожалению, не знаю, как. Ничего, думаю, вы меня научите за время полета. Пойдем, Кабби.
   Кирк вздохнул и обвел взглядом подчиненных. Спок выглядел задумчивым, Маккой недовольно хмурился, а Ухура не отрывала взгляда от дверей, словно потеряла что-то очень дорогое и желанное.
   Капитан откинулся на спинку кресла и закрыл глаза. Бессонница последних суток давала о себе знать.
   - Так, значит, проблемы начнутся только на Тайгете, Джим? - невесело пошутил Маккой. Кирк почесал лоб и поднял глаза на доктора:
   - Давай помолимся, чтобы их вообще не было.
   Глава 3
   Мартэн бережно опустил футляр со скрипкой на стол в центре каюты, зато сумку с вещами раздраженно бросил на койку, испытав при этом некоторое облегчение. Сложив руки на груди, он принялся осматриваться в своем новом жилище. Несмотря на невысокое звание, маэстро предоставили апартаменты для особо важных персон. Однако по-военному спартанское убранство помещения угнетающе подействовало на представителя сугубо мирной профессии.